diff options
author | Fangyi Zhou <me@fangyi.io> | 2022-09-16 12:31:26 +0200 |
---|---|---|
committer | Fangyi Zhou <me@fangyi.io> | 2022-09-23 15:53:24 +0200 |
commit | d5be499eed5593426c29debeb8898e73bf0a97cb (patch) | |
tree | 633f91a1a05cca8ef2d75111319f1133a7881d76 /po/zh_CN.po | |
parent | l10n: bg.po: Updated Bulgarian translation (5484t) (diff) | |
download | git-d5be499eed5593426c29debeb8898e73bf0a97cb.tar.xz git-d5be499eed5593426c29debeb8898e73bf0a97cb.zip |
l10n: zh_CN v2.38.0 rounds 1 & 2
Reviewed-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Reviewed-by: Li Linchao <lilinchao@oschina.cn>
Reviewed-by: 依云 <lilydjwg@gmail.com>
Signed-off-by: Fangyi Zhou <me@fangyi.io>
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1479 |
1 files changed, 1026 insertions, 453 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7de9c72d56..c6a3777ae2 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -144,8 +144,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-22 10:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-14 20:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-23 14:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-23 14:53+0100\n" "Last-Translator: Fangyi Zhou <me@fangyi.io>\n" "Language-Team: GitHub <https://github.com/fangyi-zhou/git-po/>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -153,14 +153,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #: add-interactive.c #, c-format msgid "Huh (%s)?" msgstr "嗯(%s)?" -#: add-interactive.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c +#: add-interactive.c builtin/merge.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c msgid "could not read index" msgstr "不能读取索引" @@ -341,8 +341,8 @@ msgid "unstaged" msgstr "未缓存" #: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c -#: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/submodule--helper.c -#: git-add--interactive.perl +#: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/pull.c +#: builtin/submodule--helper.c git-add--interactive.perl msgid "path" msgstr "路径" @@ -623,6 +623,26 @@ msgstr "" "a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n" "d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块\n" +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "将模式变更应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "将删除操作应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "将添加操作应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "将该块应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? " + #: add-patch.c msgid "" "y - apply this hunk to worktree\n" @@ -643,11 +663,6 @@ msgid "could not parse hunk header '%.*s'" msgstr "无法解析数据块头信息 '%.*s'" #: add-patch.c -#, c-format -msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" -msgstr "无法解析彩色数据块头信息 '%.*s'" - -#: add-patch.c msgid "could not parse diff" msgstr "不能解析差异信息" @@ -973,6 +988,26 @@ msgstr "" "通过将配置变量 advice.detachedHead 设置为 false 来关闭此建议\n" "\n" +#: advice.c +#, c-format +msgid "" +"The following paths have been moved outside the\n" +"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" +"modifications.\n" +msgstr "" +"下列的路径已经被移动至稀疏检出的定义之外,\n" +"但是由于本地的修改而并非稀疏。\n" + +#: advice.c +msgid "" +"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n" +"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n" +"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" +msgstr "" +"为了修正这些的路径的稀疏性,请运行下列命令:\n" +"* 使用 \"git add --sparse <路径>\" 来更新索引\n" +"* 使用 \"git sparse-checkout reapply\" 来应用稀疏规则" + #: alias.c msgid "cmdline ends with \\" msgstr "命令行以 \\ 结尾" @@ -1204,7 +1239,7 @@ msgstr "到 '%s' 的二进制补丁产生了不正确的结果(应为 %s,却 msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "打补丁失败:%s:%ld" -#: apply.c +#: apply.c builtin/mv.c #, c-format msgid "cannot checkout %s" msgstr "不能检出 %s" @@ -1597,6 +1632,11 @@ msgstr "不能打开数据对象 %s" msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" msgstr "不支持的文件模式:0%o (SHA1: %s)" +#: archive-tar.c archive-zip.c builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "压缩错误 (%d)" + #: archive-tar.c #, c-format msgid "unable to start '%s' filter" @@ -1621,11 +1661,6 @@ msgstr "路径不是有效的 UTF-8:%s" msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" msgstr "路径太长(%d 字符,SHA1:%s):%s" -#: archive-zip.c builtin/pack-objects.c -#, c-format -msgid "deflate error (%d)" -msgstr "压缩错误 (%d)" - #: archive-zip.c #, c-format msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" @@ -1941,10 +1976,10 @@ msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交" #: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c -#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c bundle.c midx.c ref-filter.c -#: remote.c sequencer.c submodule.c +#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c bundle.c midx.c pack-bitmap.c +#: ref-filter.c remote.c sequencer.c submodule.c msgid "revision walk setup failed" -msgstr "版本遍历设置失败" +msgstr "版本遍历初始化失败" #: blame.c msgid "" @@ -2399,7 +2434,7 @@ msgstr "fseek 失败" msgid "could not open '%s' for reading" msgstr "无法打开 '%s' 进行读取" -#: builtin/am.c builtin/rebase.c strbuf.c wrapper.c +#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c strbuf.c wrapper.c #, c-format msgid "could not open '%s' for writing" msgstr "无法打开 '%s' 进行写入" @@ -2700,8 +2735,8 @@ msgid "n" msgstr "n" #: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c -#: builtin/for-each-ref.c builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c -#: builtin/verify-tag.c +#: builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c +#: builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c builtin/verify-tag.c msgid "format" msgstr "格式" @@ -2804,7 +2839,7 @@ msgstr "交互式模式需要命令行上提供补丁" msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" msgstr "git apply [<选项>] [<补丁>...]" -#: builtin/archive.c contrib/scalar/scalar.c +#: builtin/archive.c diagnose.c msgid "could not redirect output" msgstr "不能重定向输出" @@ -3686,8 +3721,8 @@ msgstr "排序和过滤属于大小写不敏感" msgid "recurse through submodules" msgstr "在子模组中递归" -#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-tree.c builtin/tag.c -#: builtin/verify-tag.c +#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c +#: builtin/tag.c builtin/verify-tag.c msgid "format to use for the output" msgstr "输出格式" @@ -3810,8 +3845,12 @@ msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" msgstr "不是在 git 仓库中执行 - 没有可显示的钩子\n" #: builtin/bugreport.c -msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]" -msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <文件>] [-s|--suffix <格式>]" +msgid "" +"git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>] [--" +"diagnose[=<mode>]" +msgstr "" +"git bugreport [-o|--output-directory <文件>] [-s|--suffix <格式>] [--" +"diagnose[=<模式>]" #: builtin/bugreport.c msgid "" @@ -3847,19 +3886,34 @@ msgstr "" "请检查下面错误报告中余下的内容。\n" "您可以删除任何您不想共享的内容。\n" +#: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c +#: parse-options.h +msgid "mode" +msgstr "模式" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "" +"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" +msgstr "额外创建详细诊断信息的压缩包(默认 'stats')" + #: builtin/bugreport.c -msgid "specify a destination for the bugreport file" +msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" msgstr "指定错误报告文件的目标位置" #: builtin/bugreport.c -msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" msgstr "指定文件的 strftime 格式后缀" -#: builtin/bugreport.c +#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c #, c-format msgid "could not create leading directories for '%s'" msgstr "不能为 '%s' 创建先导目录" +#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c +#, c-format +msgid "unable to create diagnostics archive %s" +msgstr "不能创建诊断归档包 %s" + #: builtin/bugreport.c msgid "System Info" msgstr "系统信息" @@ -3935,11 +3989,6 @@ msgstr "需要一个仓库来解开归档包。" msgid "Unbundling objects" msgstr "解包对象中" -#: builtin/bundle.c builtin/remote.c -#, c-format -msgid "Unknown subcommand: %s" -msgstr "未知子命令:%s" - #: builtin/cat-file.c merge-recursive.c #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" @@ -4037,6 +4086,10 @@ msgstr "显示对象大小" msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" msgstr "允许 -s 和 -t 对损坏的对象生效" +#: builtin/cat-file.c builtin/log.c +msgid "use mail map file" +msgstr "使用邮件映射文件" + #: builtin/cat-file.c msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" msgstr "批量处理标准输入中请求的对象(或者 --batch-all-objects)" @@ -4050,6 +4103,10 @@ msgid "like --batch, but don't emit <contents>" msgstr "类似于 --batch,但不输出 <内容>" #: builtin/cat-file.c +msgid "stdin is NUL-terminated" +msgstr "标准输入以 NUL 字符分隔" + +#: builtin/cat-file.c msgid "read commands from stdin" msgstr "从标准输入读取命令" @@ -4725,7 +4782,7 @@ msgstr "" #: builtin/checkout.c msgid "you must specify path(s) to restore" -msgstr "您必须指定一个要恢复的路径" +msgstr "您必须指定要恢复的路径" #: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c #: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c @@ -5131,6 +5188,14 @@ msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" msgstr "初始化稀疏检出文件,只包含根目录文件" #: builtin/clone.c +msgid "uri" +msgstr "uri" + +#: builtin/clone.c +msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" +msgstr "用于在从 origin 远程获取之前下载归档包的 URI" + +#: builtin/clone.c #, c-format msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" msgstr "info: 不能为 '%s' 添加一个备用:%s\n" @@ -5204,8 +5269,8 @@ msgid "failed to initialize sparse-checkout" msgstr "无法初始化稀疏检出" #: builtin/clone.c -msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" -msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出。\n" +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" +msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出" #: builtin/clone.c msgid "unable to checkout working tree" @@ -5227,7 +5292,7 @@ msgstr "无法删除临时的 alternates 文件" msgid "Too many arguments." msgstr "太多参数。" -#: builtin/clone.c contrib/scalar/scalar.c +#: builtin/clone.c scalar.c msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "您必须指定一个仓库来克隆。" @@ -5237,6 +5302,12 @@ msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together" msgstr "选项 '%s' 和 '%s %s' 不能同时使用" #: builtin/clone.c +msgid "" +"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" +"exclude" +msgstr "--bundle-uri 与 --depth、--shallow-since 和 --shallow-exclude 不兼容" + +#: builtin/clone.c #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" msgstr "仓库 '%s' 不存在" @@ -5325,6 +5396,15 @@ msgid "cannot clone from filtered bundle" msgstr "无法从经过过滤的归档包克隆" #: builtin/clone.c +msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" +msgstr "无法初始化仓库,跳过归档包 URI" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" +msgstr "无法从归档包 URI '%s' 获取对象" + +#: builtin/clone.c msgid "remote transport reported error" msgstr "远程传输报告错误" @@ -5471,11 +5551,6 @@ msgstr "不能同时使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs" msgid "Collecting commits from input" msgstr "正从标准输入收集提交" -#: builtin/commit-graph.c builtin/multi-pack-index.c -#, c-format -msgid "unrecognized subcommand: %s" -msgstr "未识别的子命令:%s" - #: builtin/commit-tree.c msgid "" "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " @@ -5903,10 +5978,6 @@ msgstr "以长格式显示状态(默认)" msgid "terminate entries with NUL" msgstr "条目以 NUL 字符结尾" -#: builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c parse-options.h -msgid "mode" -msgstr "模式" - #: builtin/commit.c msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "显示未跟踪的文件,“模式”的可选参数:all、normal、no。(默认:all)" @@ -6644,6 +6715,26 @@ msgstr "没有发现名称,无法描述任何东西。" msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" msgstr "选项 '%s' 和提交号不能同时使用" +#: builtin/diagnose.c +msgid "" +"git diagnose [-o|--output-directory <path>] [-s|--suffix <format>] [--" +"mode=<mode>]" +msgstr "" +"git diagnose [-o|--output-directory <文件>] [-s|--suffix <格式>] [--mode=<模" +"式>]" + +#: builtin/diagnose.c +msgid "specify a destination for the diagnostics archive" +msgstr "指定诊断归档包的目标位置" + +#: builtin/diagnose.c +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "指定文件的 strftime 格式后缀" + +#: builtin/diagnose.c +msgid "specify the content of the diagnostic archive" +msgstr "指定诊断信息归档包的内容" + #: builtin/diff-tree.c msgid "--merge-base only works with two commits" msgstr "--merge-base 仅适用于两个提交" @@ -7115,12 +7206,8 @@ msgid "[rejected]" msgstr "[已拒绝]" #: builtin/fetch.c -msgid "can't fetch in current branch" -msgstr "当前分支下不能执行获取操作" - -#: builtin/fetch.c -msgid "checked out in another worktree" -msgstr "已在另一个工作树中检出" +msgid "can't fetch into checked-out branch" +msgstr "无法获取到已检出的分支" #: builtin/fetch.c msgid "[tag update]" @@ -7659,6 +7746,11 @@ msgid "non-tree in cache-tree" msgstr "cache-tree 中非树对象" #: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo" +msgstr "%s:resolve-undo 中无效的 sha1 指针" + +#: builtin/fsck.c msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" msgstr "git fsck [<选项>] [<对象>...]" @@ -8075,12 +8167,16 @@ msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" msgstr "无法执行 'crontab -l',您的系统可能不支持 'cron'" #: builtin/gc.c -msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" -msgstr "无法运行 'crontab',您的系统可能不支持 'cron'" +msgid "failed to create crontab temporary file" +msgstr "无法创建 crontab 临时文件" #: builtin/gc.c -msgid "failed to open stdin of 'crontab'" -msgstr "无法打开 'crontab' 的标准输入" +msgid "failed to open temporary file" +msgstr "无法打开临时文件" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" +msgstr "无法运行 'crontab',您的系统可能不支持 'cron'" #: builtin/gc.c msgid "'crontab' died" @@ -8142,11 +8238,6 @@ msgstr "无法将仓库添加到全局配置" msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" msgstr "git maintenance <子命令> [<选项>]" -#: builtin/gc.c -#, c-format -msgid "invalid subcommand: %s" -msgstr "无效子命令:%s" - #: builtin/grep.c msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" msgstr "git grep [<选项>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路径>...]" @@ -8371,6 +8462,10 @@ msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "允许调用 grep(1)(本次构建忽略)" #: builtin/grep.c +msgid "maximum number of results per file" +msgstr "每个文件的最大结果数量" + +#: builtin/grep.c msgid "no pattern given" msgstr "未提供匹配模式" @@ -8482,12 +8577,20 @@ msgid "print list of useful guides" msgstr "显示有用的指南列表" #: builtin/help.c +msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "打印面向用户的仓库、命令和文件接口列表" + +#: builtin/help.c +msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces" +msgstr "打印文件格式、协议和其他开发者接口列表" + +#: builtin/help.c msgid "print all configuration variable names" msgstr "打印所有配置变量名称" #: builtin/help.c -msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]" -msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<命令>]" +msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]" +msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<命令>|<文档>]" #: builtin/help.c #, c-format @@ -9078,8 +9181,8 @@ msgid "show source" msgstr "显示源" #: builtin/log.c -msgid "use mail map file" -msgstr "使用邮件映射文件" +msgid "clear all previously-defined decoration filters" +msgstr "清除所有之前定义的修饰过滤器" #: builtin/log.c msgid "only decorate refs that match <pattern>" @@ -9405,6 +9508,10 @@ msgid "percentage by which creation is weighted" msgstr "创建权重的百分比" #: builtin/log.c +msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header" +msgstr "显示正文内的 From:,即使其与电子邮件头中一致" + +#: builtin/log.c #, c-format msgid "invalid ident line: %s" msgstr "包含无效的身份标识:%s" @@ -9480,10 +9587,25 @@ msgid "" msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <上游>。\n" #: builtin/ls-files.c +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "坏的 ls-files 格式:元素 '%s' 没有以 '(' 开头" + +#: builtin/ls-files.c +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "坏的 ls-files 格式:元素 '%s' 没有以 ')' 结尾" + +#: builtin/ls-files.c +#, c-format +msgid "bad ls-files format: %%%.*s" +msgstr "坏的 ls-files 格式: %%%.*s" + +#: builtin/ls-files.c msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" msgstr "git ls-files [<选项>] [<文件>...]" -#: builtin/ls-files.c +#: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c msgid "separate paths with the NUL character" msgstr "用 NUL 字符分隔路径" @@ -9591,6 +9713,14 @@ msgstr "抑制重复条目" msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" msgstr "在稀疏索引存在时显示稀疏目录" +#: builtin/ls-files.c +msgid "" +"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " +"--eol" +msgstr "" +"--format 不能和 -s、-o、-k、-t、--resolve-undo、--deduplicate 和 --eol 同时使" +"用" + #: builtin/ls-remote.c msgid "" "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" @@ -9874,6 +10004,50 @@ msgstr "无法解析引用 '%s'" msgid "Merging %s with %s\n" msgstr "合并 %s 和 %s\n" +#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c +msgid "not something we can merge" +msgstr "不是可以合并的东西" + +#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "拒绝合并无关的历史" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "failure to merge" +msgstr "合并失败" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>" +msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<选项>] <分支1> <分支2>" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>" +msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <基准树> <分支1> <分支2>" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "do a real merge instead of a trivial merge" +msgstr "进行真正的合并而不是简单的合并" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "do a trivial merge only" +msgstr "只进行简单的合并" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "also show informational/conflict messages" +msgstr "同时显示额外信息/冲突消息" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "list filenames without modes/oids/stages" +msgstr "列出没有模式/对象 ID/暂存的文件名" + +#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "允许合并不相关的历史" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" +msgstr "--trivial-merge 与其他所有选项不兼容" + #: builtin/merge.c msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" msgstr "git merge [<选项>] [<提交>...]" @@ -9980,10 +10154,6 @@ msgstr "--abort,但是保留索引和工作区" msgid "continue the current in-progress merge" msgstr "继续当前正在进行的合并" -#: builtin/merge.c builtin/pull.c -msgid "allow merging unrelated histories" -msgstr "允许合并不相关的历史" - #: builtin/merge.c msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" msgstr "绕过 pre-merge-commit 和 commit-msg 钩子" @@ -10129,10 +10299,6 @@ msgid "not something we can merge in %s: %s" msgstr "不能在 %s 中合并:%s" #: builtin/merge.c -msgid "not something we can merge" -msgstr "不能合并" - -#: builtin/merge.c msgid "--abort expects no arguments" msgstr "--abort 不带参数" @@ -10194,14 +10360,19 @@ msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "只能将一个提交合并到空分支上" #: builtin/merge.c -msgid "refusing to merge unrelated histories" -msgstr "拒绝合并无关的历史" - -#: builtin/merge.c #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "更新 %s..%s\n" +#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"您对下列文件的本地修改将被合并操作覆盖:\n" +" %s" + #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" @@ -10242,6 +10413,11 @@ msgstr "使用 %s 策略以准备手工解决。\n" msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n" +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" +msgstr "在完成后,使用 `git stash pop` 应用贮藏的变更\n" + #: builtin/mktag.c #, c-format msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" @@ -10390,6 +10566,10 @@ msgid "bad source" msgstr "坏的源" #: builtin/mv.c +msgid "destination exists" +msgstr "目标已存在" + +#: builtin/mv.c msgid "can not move directory into itself" msgstr "不能将目录移动到自身" @@ -10410,10 +10590,6 @@ msgid "conflicted" msgstr "冲突" #: builtin/mv.c -msgid "destination exists" -msgstr "目标已存在" - -#: builtin/mv.c #, c-format msgid "overwriting '%s'" msgstr "覆盖 '%s'" @@ -10431,6 +10607,10 @@ msgid "destination directory does not exist" msgstr "目标目录不存在" #: builtin/mv.c +msgid "destination exists in the index" +msgstr "目标在索引中已存在" + +#: builtin/mv.c #, c-format msgid "%s, source=%s, destination=%s" msgstr "%s,源=%s,目标=%s" @@ -10872,10 +11052,10 @@ msgstr "注解引用" msgid "use notes from <notes-ref>" msgstr "从 <注解引用> 使用注解" -#: builtin/notes.c builtin/stash.c +#: builtin/notes.c builtin/remote.c parse-options.c #, c-format -msgid "unknown subcommand: %s" -msgstr "未知子命令:%s" +msgid "unknown subcommand: `%s'" +msgstr "未知子命令:`%s'" #: builtin/pack-objects.c msgid "" @@ -11473,7 +11653,7 @@ msgstr "详见 git-pull(1)。" msgid "<remote>" msgstr "<远程>" -#: builtin/pull.c contrib/scalar/scalar.c +#: builtin/pull.c scalar.c msgid "<branch>" msgstr "<分支>" @@ -11926,12 +12106,18 @@ msgstr "仅显示与第二个范围有关的输出" #: builtin/range-diff.c #, c-format +msgid "not a revision: '%s'" +msgstr "不是版本:'%s'" + +#: builtin/range-diff.c +#, c-format msgid "not a commit range: '%s'" -msgstr "不是一个提交范围:'%s'" +msgstr "不是提交范围:'%s'" #: builtin/range-diff.c -msgid "single arg format must be symmetric range" -msgstr "单个参数格式必须是对称范围(即包含...)" +#, c-format +msgid "not a symmetric range: '%s'" +msgstr "不是对称的范围:'%s'" #: builtin/range-diff.c msgid "need two commit ranges" @@ -12266,6 +12452,10 @@ msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" msgstr "在 -i 交互模式下,移动以 squash!/fixup! 开头的提交" #: builtin/rebase.c +msgid "update branches that point to commits that are being rebased" +msgstr "更新指向正在被变基的提交的分支" + +#: builtin/rebase.c msgid "add exec lines after each commit of the editable list" msgstr "可编辑列表的每一个提交下面增加一行 exec" @@ -12889,6 +13079,10 @@ msgid " tracked" msgstr " 已跟踪" #: builtin/remote.c +msgid " skipped" +msgstr " 已跳过" + +#: builtin/remote.c msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" msgstr " 过时(使用 'git remote prune' 来移除)" @@ -13729,12 +13923,17 @@ msgstr "不能重置索引文件至版本 '%s'。" msgid "Could not write new index file." msgstr "不能写入新的索引文件。" -#: builtin/rev-list.c pack-bitmap.c +#: builtin/rev-list.c #, c-format msgid "unable to get disk usage of %s" msgstr "无法得到 %s 的磁盘使用量" #: builtin/rev-list.c +#, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'" +msgstr "'%s' 的值无效:'%s',唯一允许的格式是 '%s'" + +#: builtin/rev-list.c msgid "rev-list does not support display of notes" msgstr "rev-list 不支持显示注解" @@ -13768,6 +13967,10 @@ msgid "no usage string given before the `--' separator" msgstr "在 `--' 分隔符之前没有给出使用方法字符串" #: builtin/rev-parse.c +msgid "missing opt-spec before option flags" +msgstr "选项参数之前缺少选项规格" + +#: builtin/rev-parse.c msgid "Needed a single revision" msgstr "需要一个单独的版本" @@ -14317,7 +14520,7 @@ msgstr "初始化稀疏检出为锥形模式" msgid "toggle the use of a sparse index" msgstr "切换稀疏索引的使用" -#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx.c +#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx.c sequencer.c #, c-format msgid "unable to create leading directories of %s" msgstr "不能为 %s 创建先导目录" @@ -14713,20 +14916,17 @@ msgstr "期望一个完整的引用名称,却得到 %s" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format +msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" +msgstr "无法获得子模组 '%s' 的仓库句柄" + +#: builtin/submodule--helper.c +#, c-format msgid "" "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " "authoritative upstream." msgstr "无法找到配置 '%s'。假定这个仓库是其自身的官方上游。" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "alternative anchor for relative paths" -msgstr "相对路径的替代锚记(anchor)" - -#: builtin/submodule--helper.c -msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" -msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<路径>] [<路径>...]" - -#: builtin/submodule--helper.c #, c-format msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组路径 '%s' 的 url" @@ -14764,8 +14964,8 @@ msgid "recurse into nested submodules" msgstr "递归进入嵌套子模组中" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" -msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <命令>" +msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" +msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <命令>" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format @@ -14792,8 +14992,8 @@ msgid "suppress output for initializing a submodule" msgstr "抑制子模组初始化的输出" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]" -msgstr "git submodule--helper init [<选项>] [<路径>]" +msgid "git submodule init [<options>] [<path>]" +msgstr "git submodule init [<选项>] [<路径>]" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format @@ -14825,10 +15025,6 @@ msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路径>...]" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "git submodule--helper name <path>" -msgstr "git submodule--helper name <路径>" - -#: builtin/submodule--helper.c #, c-format msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" msgstr "* %s %s(数据对象)->%s(子模组)" @@ -14870,8 +15066,8 @@ msgid "limit the summary size" msgstr "限制总结的大小" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" -msgstr "git submodule--helper summary [<选项>] [<提交>] [--] [<路径>]" +msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" +msgstr "git submodule summary [<选项>] [<提交>] [--] [<路径>]" #: builtin/submodule--helper.c msgid "could not fetch a revision for HEAD" @@ -14889,11 +15085,6 @@ msgstr "无法为子模组路径 '%s' 注册 url" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format -msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" -msgstr "无法得到子模组 '%s' 的默认远程关联" - -#: builtin/submodule--helper.c -#, c-format msgid "failed to update remote for submodule '%s'" msgstr "无法为子模组 '%s' 更新远程关联" @@ -14902,8 +15093,8 @@ msgid "suppress output of synchronizing submodule url" msgstr "抑制子模组 URL 同步的输出" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" -msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<路径>]" +msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" +msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<路径>]" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format @@ -14973,6 +15164,11 @@ msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format +msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'" +msgstr "无法获得 git 目录 '%s' 的仓库句柄" + +#: builtin/submodule--helper.c +#, c-format msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" msgstr "子模组 '%s' 不能添加仓库备选:%s" @@ -15007,6 +15203,10 @@ msgid "could not get submodule directory for '%s'" msgstr "无法得到 '%s' 的子模组目录" #: builtin/submodule--helper.c +msgid "alternative anchor for relative paths" +msgstr "相对路径的替代锚记(anchor)" + +#: builtin/submodule--helper.c msgid "where the new submodule will be cloned to" msgstr "新的子模组将要克隆的路径" @@ -15042,11 +15242,6 @@ msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format -msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" -msgstr "子模组路径 '%2$s' 的更新模式 '%1$s' 无效" - -#: builtin/submodule--helper.c -#, c-format msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" msgstr "为子模组路径 '%2$s' 配置的更新模式 '%1$s' 无效" @@ -15133,6 +15328,11 @@ msgstr "获取了子模组路径 '%s',但是它没有包含 %s。直接获取 #: builtin/submodule--helper.c #, c-format +msgid "could not initialize submodule at path '%s'" +msgstr "无法在路径 '%s' 初始化子模组" + +#: builtin/submodule--helper.c +#, c-format msgid "" "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " "the superproject is not on any branch" @@ -15140,11 +15340,6 @@ msgstr "子模组(%s)的分支配置为继承上级项目的分支,但是 #: builtin/submodule--helper.c #, c-format -msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" -msgstr "无法获得子模组 '%s' 的仓库句柄" - -#: builtin/submodule--helper.c -#, c-format msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" msgstr "无法在子模组路径 '%s' 中找到当前版本" @@ -15188,12 +15383,16 @@ msgid "path into the working tree" msgstr "到工作区的路径" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" -msgstr "工作区中的路径,递归嵌套子模组" +msgid "use the 'checkout' update strategy (default)" +msgstr "使用 'checkout' 更新策略(默认)" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "rebase, merge, checkout or none" -msgstr "rebase、merge、checkout 或 none" +msgid "use the 'merge' update strategy" +msgstr "使用 'merge' 更新策略" + +#: builtin/submodule--helper.c +msgid "use the 'rebase' update strategy" +msgstr "使用 'rebase' 更新策略" #: builtin/submodule--helper.c msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" @@ -15212,6 +15411,10 @@ msgid "don't print cloning progress" msgstr "不要输出克隆进度" #: builtin/submodule--helper.c +msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init" +msgstr "不允许克隆到一个非空目录,暗含 --init" + +#: builtin/submodule--helper.c msgid "" "git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] " "[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" @@ -15224,16 +15427,12 @@ msgstr "" "径>...]" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "bad value for update parameter" -msgstr "update 参数取值错误" - -#: builtin/submodule--helper.c msgid "recurse into submodules" msgstr "在子模组中递归" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]" -msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<选项>] [<路径>...]" +msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]" +msgstr "git submodule absorbgitdirs [<选项>] [<路径>...]" #: builtin/submodule--helper.c msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" @@ -15260,8 +15459,8 @@ msgid "suppress output for setting url of a submodule" msgstr "抑制设置子模组 URL 的输出" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>" -msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <路径> <新地址>" +msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>" +msgstr "git submodule set-url [--quiet] <路径> <新地址>" #: builtin/submodule--helper.c msgid "set the default tracking branch to master" @@ -15272,14 +15471,12 @@ msgid "set the default tracking branch" msgstr "设置默认跟踪分支" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" -msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <路径>" +msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" +msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <路径>" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "" -"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" -msgstr "" -"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <分支> <路径>" +msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" +msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <分支> <路径>" #: builtin/submodule--helper.c msgid "--branch or --default required" @@ -15394,8 +15591,8 @@ msgid "" msgstr "将子模组的名称设置为给定的字符串,而非默认为其路径" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]" -msgstr "git submodule--helper add [<选项>] [--] <仓库> [<路径>]" +msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]" +msgstr "git submodule add [<选项>] [--] <仓库> [<路径>]" #: builtin/submodule--helper.c msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" @@ -15649,6 +15846,19 @@ msgid "pack exceeds maximum allowed size" msgstr "包超过了最大允许大小" #: builtin/unpack-objects.c +msgid "failed to write object in stream" +msgstr "无法在流中写入对象" + +#: builtin/unpack-objects.c +#, c-format +msgid "inflate returned (%d)" +msgstr "解压缩返回了 (%d)" + +#: builtin/unpack-objects.c +msgid "invalid blob object from stream" +msgstr "流中无效的数据对象" + +#: builtin/unpack-objects.c msgid "Unpacking objects" msgstr "展开对象中" @@ -16290,6 +16500,33 @@ msgstr "将 <前缀> 子目录内容写到一个树对象" msgid "only useful for debugging" msgstr "只对调试有用" +#: bulk-checkin.c +msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" +msgstr "core.fsyncMethod = batch 不支持本平台" + +#: bundle-uri.c +msgid "failed to create temporary file" +msgstr "无法创建临时文件" + +#: bundle-uri.c +msgid "insufficient capabilities" +msgstr "缺乏能力" + +#: bundle-uri.c +#, c-format +msgid "failed to download bundle from URI '%s'" +msgstr "无法从 URI '%s' 下载归档包" + +#: bundle-uri.c +#, c-format +msgid "file at URI '%s' is not a bundle" +msgstr "位于 URI '%s' 的文件不是归档包" + +#: bundle-uri.c +#, c-format +msgid "failed to unbundle bundle from URI '%s'" +msgstr "无法从 URI '%s' 解开归档包" + #: bundle.c #, c-format msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" @@ -16553,6 +16790,10 @@ msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" msgstr "基于一个现存的引用为一个对象起一个可读的名称" #: command-list.h +msgid "Generate a zip archive of diagnostic information" +msgstr "生成诊断信息的压缩包" + +#: command-list.h msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" msgstr "显示提交之间、提交和工作区之间等的差异" @@ -16721,8 +16962,8 @@ msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" msgstr "与 git-merge-index 一起使用的标准向导程序" #: command-list.h -msgid "Show three-way merge without touching index" -msgstr "在不动索引的情况下显示三路合并" +msgid "Perform merge without touching index or working tree" +msgstr "在不触碰索引或工作树情况下应用合并" #: command-list.h msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" @@ -16983,6 +17224,10 @@ msgid "Check the GPG signature of tags" msgstr "检查标签的 GPG 签名" #: command-list.h +msgid "Display version information about Git" +msgstr "显示关于 Git 的版本信息" + +#: command-list.h msgid "Show logs with difference each commit introduces" msgstr "显示每一个提交引入的差异日志" @@ -17027,6 +17272,30 @@ msgid "Frequently asked questions about using Git" msgstr "关于使用 Git 的常见问题" #: command-list.h +msgid "The bundle file format" +msgstr "归档包文件格式" + +#: command-list.h +msgid "Chunk-based file formats" +msgstr "块式文件格式" + +#: command-list.h +msgid "Git commit graph format" +msgstr "Git 提交图格式" + +#: command-list.h +msgid "Git index format" +msgstr "Git 索引格式" + +#: command-list.h +msgid "Git pack format" +msgstr "Git 包格式" + +#: command-list.h +msgid "Git cryptographic signature formats" +msgstr "Git 密码学签名格式" + +#: command-list.h msgid "A Git Glossary" msgstr "Git 词汇表" @@ -17036,7 +17305,7 @@ msgstr "Git 使用的钩子" #: command-list.h msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" -msgstr "忽略指定的未跟踪文件" +msgstr "指定故意忽略的未跟踪文件" #: command-list.h msgid "The Git repository browser" @@ -17055,6 +17324,26 @@ msgid "Git namespaces" msgstr "Git 名字空间" #: command-list.h +msgid "Protocol v0 and v1 capabilities" +msgstr "协议 v0 和 v1 能力" + +#: command-list.h +msgid "Things common to various protocols" +msgstr "不同协议的共同部分" + +#: command-list.h +msgid "Git HTTP-based protocols" +msgstr "Git 基于 HTTP 的协议" + +#: command-list.h +msgid "How packs are transferred over-the-wire" +msgstr "包在线路中传输的方式" + +#: command-list.h +msgid "Git Wire Protocol, Version 2" +msgstr "Git 传输协议,第二版" + +#: command-list.h msgid "Helper programs to interact with remote repositories" msgstr "与远程仓库交互的助手程序" @@ -17086,6 +17375,10 @@ msgstr "Git web 界面(Git 仓库的 web 前端)" msgid "An overview of recommended workflows with Git" msgstr "Git 推荐的工作流概览" +#: command-list.h +msgid "A tool for managing large Git repositories" +msgstr "一个管理大型 Git 仓库的工具" + #: commit-graph.c msgid "commit-graph file is too small" msgstr "提交图形文件太小" @@ -17374,6 +17667,16 @@ msgstr "编译器信息不可用\n" msgid "no libc information available\n" msgstr "libc 信息不可用\n" +#: compat/disk.h +#, c-format +msgid "could not determine free disk size for '%s'" +msgstr "不能确定 '%s' 的空余磁盘空间" + +#: compat/disk.h +#, c-format +msgid "could not get info for '%s'" +msgstr "无法获得 '%s' 的信息" + #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c #, c-format msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'" @@ -17442,6 +17745,16 @@ msgstr "GetOverlappedResult 失败于 '%s' [GLE %ld]" msgid "could not read directory changes [GLE %ld]" msgstr "无法获取目录变更 [GLE %ld]" +#: compat/fsmonitor/fsm-settings-win32.c +#, c-format +msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] 无法打开要读取的 '%ls'" + +#: compat/fsmonitor/fsm-settings-win32.c +#, c-format +msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] 无法获取 '%ls' 的协议信息 " + #: compat/mingw.c #, c-format msgid "failed to copy SID (%ld)" @@ -18115,229 +18428,6 @@ msgstr "写入 rev-list 失败" msgid "failed to close rev-list's stdin" msgstr "无法关闭 rev-list 的标准输入" -#: contrib/scalar/scalar.c worktree.c -#, c-format -msgid "'%s' does not exist" -msgstr "'%s' 不存在" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "need a working directory" -msgstr "需要一个工作目录" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "could not find enlistment root" -msgstr "无法找到登记根" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "could not switch to '%s'" -msgstr "无法切换到 '%s'" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "could not configure %s=%s" -msgstr "无法配置 %s=%s" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "could not configure log.excludeDecoration" -msgstr "无法配置 log.excludeDecoration" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "Scalar enlistments require a worktree" -msgstr "Scalar 登记需要一个工作树" - -#: contrib/scalar/scalar.c dir.c -#, c-format -msgid "could not open directory '%s'" -msgstr "不能打开目录 '%s'" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" -msgstr "跳过 '%s',既不是文件又不是目录" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "could not determine free disk size for '%s'" -msgstr "不能确定 '%s' 的空余磁盘空间" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "could not get info for '%s'" -msgstr "不能获得 '%s' 的信息" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" -msgstr "远程 HEAD 不是一个分支:'%.*s'" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" -msgstr "无法从远程获取默认分支名称;使用本地默认值" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "failed to get default branch name" -msgstr "无法获取默认分支名称" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "failed to unregister repository" -msgstr "无法取消注册仓库" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "failed to delete enlistment directory" -msgstr "无法删除登记目录" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "branch to checkout after clone" -msgstr "克隆后要检出的分支" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "when cloning, create full working directory" -msgstr "在克隆时,创建完整的工作目录" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" -msgstr "只下载要检出的分支的元信息" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" -msgstr "scalar clone [<选项>] [--] <仓库> [<目录>]" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" -msgstr "无法从 '%s' 猜测工作区名称" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "directory '%s' exists already" -msgstr "目录 '%s' 已存在" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "failed to get default branch for '%s'" -msgstr "无法获取 '%s' 的默认分支" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "could not configure remote in '%s'" -msgstr "无法在 '%s' 中配置远程" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "could not configure '%s'" -msgstr "无法配置 '%s'" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "partial clone failed; attempting full clone" -msgstr "部分克隆失败;尝试完整克隆" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "could not configure for full clone" -msgstr "无法配置完整克隆" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" -msgstr "scalar diagnose [<登记>]" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "could not create directory for '%s'" -msgstr "不能为 '%s' 创建目录" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "could not duplicate stdout" -msgstr "不能复制标准输出" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "failed to write archive" -msgstr "无法写入归档" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "`scalar list` does not take arguments" -msgstr "`scalar list` 不带参数" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "scalar register [<enlistment>]" -msgstr "scalar register [<登记>]" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "reconfigure all registered enlistments" -msgstr "重新配置所有注册的登记" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" -msgstr "scalar reconfigure [--all | <登记>]" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "--all or <enlistment>, but not both" -msgstr "--all 或者 <登记>,而不是两个一起" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "git repository gone in '%s'" -msgstr "在 '%s' 的 git 仓库已消失" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "" -"scalar run <task> [<enlistment>]\n" -"Tasks:\n" -msgstr "" -"scalar run <任务> [<登记>]\n" -"任务:\n" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "no such task: '%s'" -msgstr "没有此任务:'%s'" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "scalar unregister [<enlistment>]" -msgstr "scalar unregister [<登记>]" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "scalar delete <enlistment>" -msgstr "scalar delete <登记>" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "refusing to delete current working directory" -msgstr "拒绝删除当前工作目录" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "include Git version" -msgstr "包括 Git 的版本" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "include Git's build options" -msgstr "包括 Git 的构建选项" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" -msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "-C requires a <directory>" -msgstr "-C 需要 <目录>" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "could not change to '%s'" -msgstr "无法变更到 '%s'" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "-c requires a <key>=<value> argument" -msgstr "-c 需要 <键>=<值> 参数" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "" -"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" -"\n" -"Commands:\n" -msgstr "" -"scalar [-C <目录>] [-c <键>=<值>] <命令> [<选项>]\n" -"\n" -"命令:\n" - #: convert.c #, c-format msgid "illegal crlf_action %d" @@ -18578,6 +18668,39 @@ msgstr "来自 config 的数据岛正则表达式有太多的捕获组(最多 msgid "Marked %d islands, done.\n" msgstr "已标记 %d 个数据岛,结束。\n" +#: diagnose.c +#, c-format +msgid "invalid --%s value '%s'" +msgstr "无效的 --%s 值 '%s'" + +#: diagnose.c +#, c-format +msgid "could not archive missing directory '%s'" +msgstr "无法归档缺失的目录 '%s'" + +#: diagnose.c dir.c +#, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "无法打开目录 '%s'" + +#: diagnose.c +#, c-format +msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" +msgstr "跳过 '%s',既不是文件又不是目录" + +#: diagnose.c +msgid "could not duplicate stdout" +msgstr "无法复制标准输出" + +#: diagnose.c +#, c-format +msgid "could not add directory '%s' to archiver" +msgstr "无法添加目录 '%s' 至归档器" + +#: diagnose.c +msgid "failed to write archive" +msgstr "无法写入归档" + #: diff-lib.c msgid "--merge-base does not work with ranges" msgstr "--merge-base 不适用于范围" @@ -19328,6 +19451,10 @@ msgid "unable to write to remote" msgstr "无法写到远程" #: fetch-pack.c +msgid "Server supports filter" +msgstr "服务器支持 filter" + +#: fetch-pack.c #, c-format msgid "invalid shallow line: %s" msgstr "无效的 shallow 信息:%s" @@ -19469,10 +19596,6 @@ msgid "Server does not support shallow requests" msgstr "服务器不支持浅克隆请求" #: fetch-pack.c -msgid "Server supports filter" -msgstr "服务器支持 filter" - -#: fetch-pack.c msgid "unable to write request to remote" msgstr "无法将请求写到远程" @@ -19887,6 +20010,14 @@ msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" msgstr "低级命令/内部助手" #: help.c +msgid "User-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "面向用户的仓库、命令和文件接口" + +#: help.c +msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces" +msgstr "面向开发者的文件格式、协议和其他接口" + +#: help.c #, c-format msgid "available git commands in '%s'" msgstr "在 '%s' 下可用的 git 命令" @@ -19904,6 +20035,14 @@ msgid "The Git concept guides are:" msgstr "Git 概念向导有:" #: help.c +msgid "User-facing repository, command and file interfaces:" +msgstr "面向用户的仓库、命令和文件接口:" + +#: help.c +msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:" +msgstr "文件格式、协议和其他开发者接口列表:" + +#: help.c msgid "External commands" msgstr "外部命令" @@ -19999,11 +20138,6 @@ msgstr "" "因为没有将钩子 '%s' 设置为可执行,钩子被忽略。您可以通过\n" "配置 `git config advice.ignoredHook false` 来关闭这条警告。" -#: hook.c -#, c-format -msgid "Couldn't start hook '%s'\n" -msgstr "不能启动钩子 '%s'\n" - #: http-fetch.c #, c-format msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" @@ -20221,20 +20355,16 @@ msgstr "在 ls-refs 参数后应该有一个 flush 包" msgid "quoted CRLF detected" msgstr "检测到被引用的 CRLF" -#: merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -" %s" -msgstr "" -"您对下列文件的本地修改将被合并操作覆盖:\n" -" %s" - #: merge-ort.c merge-recursive.c #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" msgstr "无法合并子模组 %s (没有检出)" +#: merge-ort.c +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)" +msgstr "无法合并子模组 %s (没有合并基线)" + #: merge-ort.c merge-recursive.c #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" @@ -20258,27 +20388,8 @@ msgstr "无法合并子模组 %s" #: merge-ort.c #, c-format msgid "" -"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"无法合并子模组 %s,但是存在一个可能的合并方案:\n" -"%s\n" - -#: merge-ort.c merge-recursive.c -#, c-format -msgid "" -"If this is correct simply add it to the index for example\n" -"by using:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"which will accept this suggestion.\n" -msgstr "" -"如果这个正确,将其添加到索引,例如使用命令:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"以接受此建议。\n" +"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s" +msgstr "无法合并子模组 %s,但是存在一个可能的合并方案:%s" #: merge-ort.c #, c-format @@ -20455,12 +20566,45 @@ msgstr "" "冲突(修改/删除):%1$s 在 %2$s 中被删除,在 %3$s 中被修改。%5$s 的 %4$s 版本" "在树中被保留。" +#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge +#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule +#. name, and the second argument is the abbreviated id of the +#. commit that needs to be merged. For example: +#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" +#. #: merge-ort.c #, c-format msgid "" -"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old " -"copy renamed to %s" -msgstr "注意:%s 不是最新的,并且与要检出的版本冲突。旧副本重命名为 %s" +" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n" +" or update to an existing commit which has merged those changes\n" +msgstr "" +" - 进入子模组(%s),要么合并提交 %s\n" +" 要么更新至已合并这些变更的提交\n" + +#: merge-ort.c +#, c-format +msgid "" +"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n" +"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n" +"This can be accomplished with the following steps:\n" +"%s - come back to superproject and run:\n" +"\n" +" git add %s\n" +"\n" +" to record the above merge or update\n" +" - resolve any other conflicts in the superproject\n" +" - commit the resulting index in the superproject\n" +msgstr "" +"子模组内的递归合并现在只支持简单的情况。\n" +"请手动合并每个有冲突的子模组。\n" +"这可以通过下列步骤完成:\n" +"%s - 回到上级项目并运行:\n" +"\n" +" git add %s\n" +"\n" +" 来记录上述的合并或更新\n" +" - 解决上级项目中的其他冲突\n" +" - 提交上级项目中的结果索引\n" #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. @@ -20549,6 +20693,22 @@ msgstr "找到子模组的一个可能的合并方案:\n" #: merge-recursive.c #, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" +"如果这个正确,将其添加到索引,例如使用命令:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"以接受此建议。\n" + +#: merge-recursive.c +#, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" msgstr "无法合并子模组 %s (发现多个合并)" @@ -21184,6 +21344,26 @@ msgstr "被 %s 的不稳定对象源数据搞糊涂了" #: object-file.c #, c-format +msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>" +msgstr "写入流对象 %ld != %<PRIuMAX>" + +#: object-file.c +#, c-format +msgid "unable to stream deflate new object (%d)" +msgstr "不能流式压缩新对象(%d)" + +#: object-file.c +#, c-format +msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)" +msgstr "在流对象上调用 deflateEnd 失败(%d)" + +#: object-file.c +#, c-format +msgid "unable to create directory %s" +msgstr "无法创建目录 %s" + +#: object-file.c +#, c-format msgid "cannot read object for %s" msgstr "不能读取对象 %s" @@ -21447,6 +21627,71 @@ msgstr "不能解析对象:%s" msgid "hash mismatch %s" msgstr "哈希值与 %s 不匹配" +#: pack-bitmap-write.c +msgid "trying to write commit not in index" +msgstr "尝试写入未在索引中的提交" + +#: pack-bitmap.c +msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" +msgstr "无法载入位图索引(已损坏?)" + +#: pack-bitmap.c +msgid "corrupted bitmap index (too small)" +msgstr "损坏的位图索引(太小)" + +#: pack-bitmap.c +msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)" +msgstr "损坏的位图索引(错误的文件头)" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file" +msgstr "不支持的位图索引文件版本 '%d'" + +#: pack-bitmap.c +msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)" +msgstr "损坏的位图索引(太小,容不下哈希缓存)" + +#: pack-bitmap.c +msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)" +msgstr "损坏的位图索引(太小,容不下查询表)" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'" +msgstr "位图索引中的重复条目:'%s'" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d" +msgstr "损坏的 EWAH 位图:条目 %d 截断的文件头" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range" +msgstr "损坏的 EWAH 位图:提交索引 %u 超出范围" + +#: pack-bitmap.c +msgid "corrupted bitmap pack index" +msgstr "损坏的位图包索引" + +#: pack-bitmap.c +msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index" +msgstr "位图包索引中 XOR 偏移值无效" + +#: pack-bitmap.c +msgid "cannot fstat bitmap file" +msgstr "不能对位图文件调用 fstat" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'" +msgstr "忽略额外的位图文件:'%s'" + +#: pack-bitmap.c +msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap" +msgstr "MIDX 和位图中的校验码不匹配" + #: pack-bitmap.c msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" msgstr "多包位图缺少必需的反向索引" @@ -21462,9 +21707,69 @@ msgid "preferred pack (%s) is invalid" msgstr "首选包 (%s) 无效" #: pack-bitmap.c +msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index" +msgstr "损坏的位图查询表:三元组位置超出索引" + +#: pack-bitmap.c +msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceed entry count" +msgstr "损坏的位图查询表:xor 链超出条目数" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range" +msgstr "损坏的位图查询表:提交索引 %u 超出范围" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\"" +msgstr "损坏的 EWAH 位图:提交 \"%s\" 位图的文件头被截断" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "object '%s' not found in type bitmaps" +msgstr "对象 %s 为在类型位图中找到" + +#: pack-bitmap.c #, c-format -msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>" -msgstr "在包 %2$s 偏移 %3$<PRIuMAX> 中无法找到 %1$s" +msgid "object '%s' does not have a unique type" +msgstr "对象 '%s' 没有唯一的类型" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'" +msgstr "对象 '%s':实际类型 '%s',预期:'%s'" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "object not in bitmap: '%s'" +msgstr "对象不在位图中:%s" + +#: pack-bitmap.c +msgid "failed to load bitmap indexes" +msgstr "无法载入位图索引" + +#: pack-bitmap.c +msgid "you must specify exactly one commit to test" +msgstr "您必须准确指定一个提交来测试" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap" +msgstr "提交 '%s' 没有索引位图" + +#: pack-bitmap.c +msgid "mismatch in bitmap results" +msgstr "位图结果不一致" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>" +msgstr "无法在包 '%2$s' 偏移 %3$<PRIuMAX> 中找到 '%1$s'" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "unable to get disk usage of '%s'" +msgstr "无法得到 '%s' 的磁盘使用量" #: pack-mtimes.c #, c-format @@ -21620,6 +21925,10 @@ msgid "alias of --%s" msgstr "--%s 的别名" #: parse-options.c +msgid "need a subcommand" +msgstr "需要一个子命令" + +#: parse-options.c #, c-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "未知选项 `%s'" @@ -22147,9 +22456,12 @@ msgid "" "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" -". create a merge commit using the original merge commit's\n" -". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" -". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" +" create a merge commit using the original merge commit's\n" +" message (or the oneline, if no original merge commit was\n" +" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" +"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n" +" to this position in the new commits. The <ref> is\n" +" updated at the end of the rebase\n" "\n" "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" msgstr "" @@ -22157,7 +22469,7 @@ msgstr "" "命令:\n" "p, pick <提交> = 使用提交\n" "r, reword <提交> = 使用提交,但编辑提交说明\n" -"e, edit <提交> = 使用提交,但停止以便在 shell 中修补提交\n" +"e, edit <提交> = 使用提交,但停止以便修补提交\n" "s, squash <提交> = 使用提交,但挤压到前一个提交\n" "f, fixup [-C | -c] <提交> = 类似于 \"squash\",但只保留前一个提交\n" " 的提交说明,除非使用了 -C 参数,此情况下则只\n" @@ -22172,6 +22484,9 @@ msgstr "" ". 创建一个合并提交,并使用原始的合并提交说明(如果没有指定\n" ". 原始提交,使用注释部分的 oneline 作为提交说明)。使用\n" ". -c <提交> 可以编辑提交说明。\n" +"u, update-ref <引用> = 为引用 <ref> 设置一个占位符,以将该引用更新为此处的新" +"提交。\n" +" 此 <引用> 在变基结束后更新。\n" "\n" "可以对这些行重新排序,将从上至下执行。\n" @@ -22738,6 +23053,15 @@ msgid "http transport does not support %s" msgstr "http 传输协议不支持 %s" #: remote-curl.c +msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space" +msgstr "协议错误:预期 '<url> <path>',缺少空格" + +#: remote-curl.c +#, c-format +msgid "failed to download file at URL '%s'" +msgstr "无法下载位于 URL '%s' 的文件" + +#: remote-curl.c msgid "git-http-push failed" msgstr "git-http-push 失败" @@ -23143,6 +23467,16 @@ msgid "failed to find tree of %s" msgstr "无法找到 %s 指向的树" #: revision.c +#, c-format +msgid "resolve-undo records `%s` which is missing" +msgstr "resolve-undo 记录 `%s`,现缺失" + +#: revision.c +#, c-format +msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s" +msgstr "无法获得 ancestry-path 参数 %s 的提交" + +#: revision.c msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" msgstr "不再支持 --unpacked=<packfile>" @@ -23168,6 +23502,220 @@ msgstr "-L 尚不支持 -p 和 -s 之外的差异格式" msgid "cannot create async thread: %s" msgstr "不能创建 async 线程:%s" +#: scalar.c worktree.c +#, c-format +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "'%s' 不存在" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "could not switch to '%s'" +msgstr "无法切换到 '%s'" + +#: scalar.c +msgid "need a working directory" +msgstr "需要一个工作目录" + +#: scalar.c +msgid "Scalar enlistments require a worktree" +msgstr "Scalar 登记需要一个工作树" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "could not configure %s=%s" +msgstr "无法配置 %s=%s" + +#: scalar.c +msgid "could not configure log.excludeDecoration" +msgstr "无法配置 log.excludeDecoration" + +#: scalar.c +msgid "could not add enlistment" +msgstr "无法添加登记" + +#: scalar.c +msgid "could not set recommended config" +msgstr "无法设置推荐的配置" + +#: scalar.c +msgid "could not turn on maintenance" +msgstr "无法打开维护模式" + +#: scalar.c +msgid "could not start the FSMonitor daemon" +msgstr "无法启动 FSMonitor 守护进程" + +#: scalar.c +msgid "could not turn off maintenance" +msgstr "无法关闭维护模式" + +#: scalar.c +msgid "could not remove enlistment" +msgstr "无法删除登记" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" +msgstr "远程 HEAD 不是一个分支:'%.*s'" + +#: scalar.c +msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" +msgstr "无法从远程获取默认分支名称;使用本地默认值" + +#: scalar.c +msgid "failed to get default branch name" +msgstr "无法获取默认分支名称" + +#: scalar.c +msgid "failed to unregister repository" +msgstr "无法取消注册仓库" + +#: scalar.c +msgid "failed to stop the FSMonitor daemon" +msgstr "无法停止 FSMonitor 守护进程" + +#: scalar.c +msgid "failed to delete enlistment directory" +msgstr "无法删除登记目录" + +#: scalar.c +msgid "branch to checkout after clone" +msgstr "克隆后要检出的分支" + +#: scalar.c +msgid "when cloning, create full working directory" +msgstr "在克隆时,创建完整的工作目录" + +#: scalar.c +msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" +msgstr "只下载要检出的分支的元信息" + +#: scalar.c +msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" +msgstr "scalar clone [<选项>] [--] <仓库> [<目录>]" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" +msgstr "无法从 '%s' 猜测工作区名称" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "directory '%s' exists already" +msgstr "目录 '%s' 已存在" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "failed to get default branch for '%s'" +msgstr "无法获取 '%s' 的默认分支" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "could not configure remote in '%s'" +msgstr "无法在 '%s' 中配置远程" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "could not configure '%s'" +msgstr "无法配置 '%s'" + +#: scalar.c +msgid "partial clone failed; attempting full clone" +msgstr "部分克隆失败;尝试完整克隆" + +#: scalar.c +msgid "could not configure for full clone" +msgstr "无法配置完整克隆" + +#: scalar.c +msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" +msgstr "scalar diagnose [<登记>]" + +#: scalar.c +msgid "`scalar list` does not take arguments" +msgstr "`scalar list` 不带参数" + +#: scalar.c +msgid "scalar register [<enlistment>]" +msgstr "scalar register [<登记>]" + +#: scalar.c +msgid "reconfigure all registered enlistments" +msgstr "重新配置所有注册的登记" + +#: scalar.c +msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" +msgstr "scalar reconfigure [--all | <登记>]" + +#: scalar.c +msgid "--all or <enlistment>, but not both" +msgstr "--all 或者 <登记>,而不是两个一起" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "git repository gone in '%s'" +msgstr "在 '%s' 的 git 仓库已消失" + +#: scalar.c +msgid "" +"scalar run <task> [<enlistment>]\n" +"Tasks:\n" +msgstr "" +"scalar run <任务> [<登记>]\n" +"任务:\n" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "no such task: '%s'" +msgstr "没有此任务:'%s'" + +#: scalar.c +msgid "scalar unregister [<enlistment>]" +msgstr "scalar unregister [<登记>]" + +#: scalar.c +msgid "scalar delete <enlistment>" +msgstr "scalar delete <登记>" + +#: scalar.c +msgid "refusing to delete current working directory" +msgstr "拒绝删除当前工作目录" + +#: scalar.c +msgid "include Git version" +msgstr "包括 Git 的版本" + +#: scalar.c +msgid "include Git's build options" +msgstr "包括 Git 的构建选项" + +#: scalar.c +msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" +msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" + +#: scalar.c +msgid "-C requires a <directory>" +msgstr "-C 需要 <目录>" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "could not change to '%s'" +msgstr "无法变更到 '%s'" + +#: scalar.c +msgid "-c requires a <key>=<value> argument" +msgstr "-c 需要 <键>=<值> 参数" + +#: scalar.c +msgid "" +"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" +"\n" +"Commands:\n" +msgstr "" +"scalar [-C <目录>] [-c <键>=<值>] <命令> [<选项>]\n" +"\n" +"命令:\n" + #: send-pack.c msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" msgstr "读取远程解包状态时收到意外的 flush 包" @@ -23308,11 +23856,6 @@ msgstr "您的本地修改将被%s覆盖。" msgid "commit your changes or stash them to proceed." msgstr "提交您的修改或贮藏后再继续。" -#: sequencer.c -#, c-format -msgid "%s: fast-forward" -msgstr "%s:快进" - #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or #. "rebase". #. @@ -23900,6 +24443,30 @@ msgid "merge: Unable to write new index file" msgstr "合并:无法写入新索引文件" #: sequencer.c +#, c-format +msgid "" +"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists" +msgstr "另一个 'rebase' 进程似乎在运行;'%s.lock' 已存在" + +#: sequencer.c +#, c-format +msgid "" +"Updated the following refs with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"已用 %s 更新下列引用:\n" +"%s" + +#: sequencer.c +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the following refs with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"无法用 %s 更新下列引用:\n" +"%s" + +#: sequencer.c msgid "Cannot autostash" msgstr "无法自动贮藏" @@ -24101,6 +24668,11 @@ msgstr "无法跳过不必要的拣选" msgid "the script was already rearranged." msgstr "脚本已经重新编排。" +#: sequencer.c +#, c-format +msgid "update-refs file at '%s' is invalid" +msgstr "位于 '%s' 的 update-refs 文件无效" + #: setup.c #, c-format msgid "'%s' is outside repository at '%s'" @@ -24243,18 +24815,23 @@ msgstr "" #: setup.c #, c-format msgid "" -"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n" -"To add an exception for this directory, call:\n" +"detected dubious ownership in repository at '%s'\n" +"%sTo add an exception for this directory, call:\n" "\n" "\tgit config --global --add safe.directory %s" msgstr "" -"仓库不安全('%s' 的所有者是其他人)\n" -"要为本仓库创建特例,请使用:\n" +"在 '%s' 检测到可疑的仓库所有权\n" +"%s要为本仓库创建特例,请运行:\n" "\n" "\tgit config --global --add safe.directory %s" #: setup.c #, c-format +msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')" +msgstr "无法使用纯仓库 '%s' (safe.bareRepository 为 '%s')" + +#: setup.c +#, c-format msgid "" "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" "The owner of files must always have read and write permissions." @@ -25278,6 +25855,22 @@ msgstr "无效的端口号" msgid "invalid '..' path segment" msgstr "无效的 '..' 路径片段" +#: usage.c +msgid "usage: " +msgstr "用法:" + +#: usage.c +msgid "fatal: " +msgstr "致命错误:" + +#: usage.c +msgid "error: " +msgstr "错误:" + +#: usage.c +msgid "warning: " +msgstr "警告:" + #: walker.c msgid "Fetching objects" msgstr "正在获取对象" @@ -25970,7 +26563,7 @@ msgstr "另外,您的索引中包含未提交的变更。" msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的变更。" -#: git-merge-octopus.sh +#: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh msgid "" "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " "merge" @@ -26259,26 +26852,6 @@ msgid "ignoring unmerged: %s\n" msgstr "忽略未合入的:%s\n" #: git-add--interactive.perl -#, perl-format -msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "将模式变更应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl -#, perl-format -msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "将删除操作应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl -#, perl-format -msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "将添加操作应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl -#, perl-format -msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "将该块应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl msgid "No other hunks to goto\n" msgstr "没有其它可供跳转的块\n" |