diff options
author | Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com> | 2022-06-16 16:39:06 +0200 |
---|---|---|
committer | Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com> | 2022-06-16 16:39:06 +0200 |
commit | 69635e52428d06904621ba3df71d577c6b7095ba (patch) | |
tree | c62597a313597fee034aecba125cf43c2d9ab8c2 /po | |
parent | Fixes and updates post -rc0 (diff) | |
download | git-69635e52428d06904621ba3df71d577c6b7095ba.tar.xz git-69635e52428d06904621ba3df71d577c6b7095ba.zip |
l10n: es: update translation
* fix more translation mistakes
* consistently translate "amend" as "enmendar"
* consistently translate "chunk" as "fragmento"
* consistently translate "prune" as "recortar" or "recorte"
* consistently translate "push" as "empujar" or "empuje"
* consistently translate "rephrase" as "refrasear" or "refraseo"
* consistently translate "squash" as "aplastar" or "aplastamiento"
Signed-off-by: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 22660 |
1 files changed, 8767 insertions, 13893 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 08:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-16 08:28-0600\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 18:53-0500\n" "Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n" "Language-Team: CodeLabora <codelabora@gmail.com>\n" @@ -18,239 +18,176 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" -#: add-interactive.c:380 #, c-format msgid "Huh (%s)?" msgstr "¿Ahh (%s)?" -#: add-interactive.c:533 add-interactive.c:834 reset.c:65 sequencer.c:3512 -#: sequencer.c:3979 sequencer.c:4141 builtin/rebase.c:1233 -#: builtin/rebase.c:1642 msgid "could not read index" msgstr "no se pudo leer índice" -#: add-interactive.c:588 git-add--interactive.perl:269 -#: git-add--interactive.perl:294 msgid "binary" msgstr "binario" -#: add-interactive.c:646 git-add--interactive.perl:278 -#: git-add--interactive.perl:332 msgid "nothing" msgstr "nada" -#: add-interactive.c:647 git-add--interactive.perl:314 -#: git-add--interactive.perl:329 msgid "unchanged" msgstr "sin cambios" -#: add-interactive.c:684 git-add--interactive.perl:641 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: add-interactive.c:701 add-interactive.c:889 #, c-format msgid "could not stage '%s'" msgstr "no se pudo poner en stage '%s'" -#: add-interactive.c:707 add-interactive.c:896 reset.c:89 sequencer.c:3718 msgid "could not write index" msgstr "no se pudo escribir índice" -#: add-interactive.c:710 git-add--interactive.perl:626 #, c-format, perl-format msgid "updated %d path\n" msgid_plural "updated %d paths\n" msgstr[0] "actualizada %d ruta\n" msgstr[1] "actualizadas %d rutas\n" -#: add-interactive.c:728 git-add--interactive.perl:676 #, c-format, perl-format msgid "note: %s is untracked now.\n" msgstr "nota: %s no es rastreado ahora.\n" -#: add-interactive.c:733 apply.c:4149 builtin/checkout.c:298 -#: builtin/reset.c:151 #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgstr "make_cache_entry falló para la ruta '%s'" -#: add-interactive.c:763 git-add--interactive.perl:653 msgid "Revert" msgstr "Revertir" -#: add-interactive.c:779 msgid "Could not parse HEAD^{tree}" msgstr "No se pudo analizar HEAD^{tree}" -#: add-interactive.c:817 git-add--interactive.perl:629 #, c-format, perl-format msgid "reverted %d path\n" msgid_plural "reverted %d paths\n" msgstr[0] "revertida %d ruta\n" msgstr[1] "revertidas %d rutas\n" -#: add-interactive.c:868 git-add--interactive.perl:693 #, c-format msgid "No untracked files.\n" msgstr "No hay archivos sin rastrear.\n" -#: add-interactive.c:872 git-add--interactive.perl:687 msgid "Add untracked" msgstr "Agregar no rastreados" -#: add-interactive.c:899 git-add--interactive.perl:623 #, c-format, perl-format msgid "added %d path\n" msgid_plural "added %d paths\n" msgstr[0] "agregada %d ruta\n" msgstr[1] "agregadas %d rutas\n" -#: add-interactive.c:929 #, c-format msgid "ignoring unmerged: %s" msgstr "ignorando lo no fusionado: %s" -#: add-interactive.c:941 add-patch.c:1752 git-add--interactive.perl:1369 #, c-format msgid "Only binary files changed.\n" msgstr "Solo cambiaron archivos binarios.\n" -#: add-interactive.c:943 add-patch.c:1750 git-add--interactive.perl:1371 #, c-format msgid "No changes.\n" msgstr "Sin cambios.\n" -#: add-interactive.c:947 git-add--interactive.perl:1379 msgid "Patch update" msgstr "Actualización del parche" -#: add-interactive.c:986 git-add--interactive.perl:1792 msgid "Review diff" msgstr "Revisión de diff" -#: add-interactive.c:1014 msgid "show paths with changes" msgstr "mostrar rutas con cambios" -#: add-interactive.c:1016 msgid "add working tree state to the staged set of changes" msgstr "agregar estado del árbol de trabajo al conjunto de cambios en stage" -#: add-interactive.c:1018 msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" msgstr "revertir conjunto de cambios en stage a la versión de HEAD" -#: add-interactive.c:1020 msgid "pick hunks and update selectively" msgstr "elegir fragmentos y actualizar de forma selectiva" -#: add-interactive.c:1022 msgid "view diff between HEAD and index" msgstr "ver diff entre HEAD e index" -#: add-interactive.c:1024 msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" msgstr "" "agregar contenidos de archivos sin rastrear al conjunto de cambios de stage" -#: add-interactive.c:1032 add-interactive.c:1081 msgid "Prompt help:" msgstr "Mostrar ayuda:" -#: add-interactive.c:1034 msgid "select a single item" msgstr "seleccionar un único objeto" -#: add-interactive.c:1036 msgid "select a range of items" msgstr "seleccionar un rango de objetos" -#: add-interactive.c:1038 msgid "select multiple ranges" msgstr "seleccionar múltiples rangos" -#: add-interactive.c:1040 add-interactive.c:1085 msgid "select item based on unique prefix" msgstr "seleccionar objeto basado en prefijo único" -#: add-interactive.c:1042 msgid "unselect specified items" msgstr "quitar objetos especificados" -#: add-interactive.c:1044 msgid "choose all items" msgstr "escoger todos los objetos" -#: add-interactive.c:1046 msgid "(empty) finish selecting" msgstr "(vacío) finalizar selección" -#: add-interactive.c:1083 msgid "select a numbered item" msgstr "seleccionar un objeto numerado" -#: add-interactive.c:1087 msgid "(empty) select nothing" msgstr "(vacío) no seleccionar nada" -#: add-interactive.c:1095 builtin/clean.c:813 git-add--interactive.perl:1896 msgid "*** Commands ***" msgstr "*** Comandos ***" -#: add-interactive.c:1096 builtin/clean.c:814 git-add--interactive.perl:1893 msgid "What now" msgstr "Ahora qué" -#: add-interactive.c:1148 git-add--interactive.perl:213 msgid "staged" -msgstr "rastreado" +msgstr "en stage" -#: add-interactive.c:1148 git-add--interactive.perl:213 msgid "unstaged" -msgstr "no rastreado" - -#: add-interactive.c:1148 apply.c:5016 apply.c:5019 builtin/am.c:2311 -#: builtin/am.c:2314 builtin/bugreport.c:107 builtin/clone.c:128 -#: builtin/fetch.c:152 builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:190 -#: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:1857 -#: builtin/submodule--helper.c:1860 builtin/submodule--helper.c:2503 -#: builtin/submodule--helper.c:2506 builtin/submodule--helper.c:2573 -#: builtin/submodule--helper.c:2578 builtin/submodule--helper.c:2811 -#: git-add--interactive.perl:213 +msgstr "no en stage" + msgid "path" msgstr "ruta" -#: add-interactive.c:1155 msgid "could not refresh index" msgstr "no se pudo refrescar el índice" -#: add-interactive.c:1169 builtin/clean.c:778 git-add--interactive.perl:1803 #, c-format msgid "Bye.\n" msgstr "Adiós.\n" -#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1431 #, c-format, perl-format msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "¿Cambio de modo de stage [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "¿Aplicar stage al cambio de modo [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1432 #, c-format, perl-format msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Aplicar stage al borrado [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1433 #, c-format, perl-format msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Agregar al stage [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1434 #, c-format, perl-format msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Aplicar stage a este fragmento [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:39 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "staging." @@ -258,7 +195,6 @@ msgstr "" "Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado " "inmediatamente para el área de stage." -#: add-patch.c:42 msgid "" "y - stage this hunk\n" "n - do not stage this hunk\n" @@ -273,27 +209,22 @@ msgstr "" "d - no aplicar stage a este fragmento o a ninguno de los posteriores en este " "archivo\n" -#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1437 #, c-format, perl-format msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Hacer stash al cambio de modo [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1438 #, c-format, perl-format msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Hacer stash a la eliminación [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1439 #, c-format, perl-format msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Agregar al stash [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1440 #, c-format, perl-format msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Hacer stash a este fragmento [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:61 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "stashing." @@ -301,7 +232,6 @@ msgstr "" "Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado " "inmediatamente para hacer stash." -#: add-patch.c:64 msgid "" "y - stash this hunk\n" "n - do not stash this hunk\n" @@ -316,27 +246,22 @@ msgstr "" "d - no hacer stash a este fragmento ni ninguno de los posteriores en el " "archivo\n" -#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1443 #, c-format, perl-format msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Sacar cambio de modo del stage [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1444 #, c-format, perl-format msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Sacar borrado del stage [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1445 #, c-format, perl-format msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Quitar adición al stage [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1446 #, c-format, perl-format msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Sacar este fragmento del stage [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:85 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "unstaging." @@ -344,7 +269,6 @@ msgstr "" "Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado " "inmediatamente para sacar del área de stage." -#: add-patch.c:88 msgid "" "y - unstage this hunk\n" "n - do not unstage this hunk\n" @@ -352,36 +276,31 @@ msgid "" "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" -"y - sacar desde hunk del área de stage\n" -"n - no sacar este fragmento del area de stage\n" -"q - quit; no sacar del area de stage este fragmento ni ninguno de los " +"y - sacar este hunk del área de stage\n" +"n - no sacar este fragmento del área de stage\n" +"q - quit; no sacar del área de stage este fragmento ni ninguno de los " "restantes\n" -"a - sacar del area de stage este fragmento y todos los posteriores en el " +"a - sacar del área de stage este fragmento y todos los posteriores en el " "archivo\n" -"d - no sacar del area de stage este fragmento ni ninguno de los posteriores " +"d - no sacar del área de stage este fragmento ni ninguno de los posteriores " "en el archivo\n" -#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1449 #, c-format, perl-format msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Aplicar cambio de modo al índice [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1450 #, c-format, perl-format msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Aplicar borrado al índice [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1451 #, c-format, perl-format msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Aplicar adición al índice [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1452 #, c-format, perl-format msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Aplicar este fragmento al índice [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "applying." @@ -389,7 +308,6 @@ msgstr "" "Si el parche aplica de forma limpia, el fragmento editado será marcado " "inmediatamente para aplicar." -#: add-patch.c:111 msgid "" "y - apply this hunk to index\n" "n - do not apply this hunk to index\n" @@ -403,31 +321,22 @@ msgstr "" "a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n" "d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los posteriores en el archivo\n" -#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1455 -#: git-add--interactive.perl:1473 #, c-format, perl-format msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Descartar cambio de modo del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1456 -#: git-add--interactive.perl:1474 #, c-format, perl-format msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Descartar borrado del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1457 -#: git-add--interactive.perl:1475 #, c-format, perl-format msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Descartar adición del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1458 -#: git-add--interactive.perl:1476 #, c-format, perl-format msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Descartar este fragmento del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "discarding." @@ -435,7 +344,6 @@ msgstr "" "Si el parche aplica de forma limpia, el fragmento editado será marcado " "inmediatamente para descarte." -#: add-patch.c:134 add-patch.c:202 msgid "" "y - discard this hunk from worktree\n" "n - do not discard this hunk from worktree\n" @@ -449,29 +357,24 @@ msgstr "" "a - descartar este fragmento y todos los posteriores en este archivo\n" "d - no descartar este fragmento ni ninguno de los posteriores en el archivo\n" -#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1461 #, c-format, perl-format msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" "¿Descartar cambio de modo del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1462 #, c-format, perl-format msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Descartar borrado del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1463 #, c-format, perl-format msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Descartar adición del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1464 #, c-format, perl-format msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" "¿Descartar este fragmento del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:157 msgid "" "y - discard this hunk from index and worktree\n" "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" @@ -485,30 +388,25 @@ msgstr "" "a - descartar este fragmento y todos los posteriores en este archivo\n" "d - no descartar este fragmento ni ninguno posterior en el archivo\n" -#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1467 #, c-format, perl-format msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" -"¿Aplicar cambio de modo para el índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d" -"%s,?]? " +"¿Aplicar cambio de modo para el índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a," +"d%s,?]? " -#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1468 #, c-format, perl-format msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Aplicar borrado al índice y al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1469 #, c-format, perl-format msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Aplicar adición al índice y al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1470 #, c-format, perl-format msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" "¿Aplicar este fragmento al índice y árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -#: add-patch.c:179 msgid "" "y - apply this hunk to index and worktree\n" "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" @@ -522,7 +420,6 @@ msgstr "" "a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n" "d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los siguientes en este archivo\n" -#: add-patch.c:224 msgid "" "y - apply this hunk to worktree\n" "n - do not apply this hunk to worktree\n" @@ -536,34 +433,27 @@ msgstr "" "a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n" "d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los siguientes en este archivo\n" -#: add-patch.c:343 #, c-format msgid "could not parse hunk header '%.*s'" msgstr "no se puede analizar hunk header '%.*s'" -#: add-patch.c:362 add-patch.c:366 #, c-format msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" msgstr "no se puede analizar hunk header '%.*s'" -#: add-patch.c:420 msgid "could not parse diff" msgstr "no se puede analizar diff" -#: add-patch.c:439 msgid "could not parse colored diff" msgstr "no se pudo analizar diff a colores" -#: add-patch.c:453 #, c-format msgid "failed to run '%s'" msgstr "falló al ejecutar '%s'" -#: add-patch.c:612 msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" msgstr "salida de interactive.diffFilter no concuerda" -#: add-patch.c:613 msgid "" "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" "between its input and output lines." @@ -571,7 +461,6 @@ msgstr "" "Tu filtro tiene que mantener correspondencia de uno a uno\n" "entre las líneas de entrada y salida." -#: add-patch.c:791 #, c-format msgid "" "expected context line #%d in\n" @@ -580,7 +469,6 @@ msgstr "" "se esperaba línea de contexto #%d en\n" "%.*s" -#: add-patch.c:806 #, c-format msgid "" "hunks do not overlap:\n" @@ -593,11 +481,9 @@ msgstr "" "\tno acaba con:\n" "%.*s" -#: add-patch.c:1082 git-add--interactive.perl:1115 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" msgstr "Modo de edición manual de hunk -- mira abajo para una guía rápida.\n" -#: add-patch.c:1086 #, c-format msgid "" "---\n" @@ -610,8 +496,8 @@ msgstr "" "Para eliminar '%c' líneas, bórrelas.\n" "Líneas comenzando con %c serán eliminadas.\n" +#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. -#: add-patch.c:1100 git-add--interactive.perl:1129 msgid "" "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" @@ -622,46 +508,41 @@ msgstr "" "entonces\n" "la edición es abortada y el fragmento queda sin cambios.\n" -#: add-patch.c:1133 msgid "could not parse hunk header" msgstr "no se puede analizar hunk header" -#: add-patch.c:1178 msgid "'git apply --cached' failed" msgstr "falló 'git apply --cached'" +#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] #. The program will only accept that input at this point. #. Consider translating (saying "no" discards!) as #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. #. +#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] #. The program will only accept that input #. at this point. #. Consider translating (saying "no" discards!) as #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. -#: add-patch.c:1247 git-add--interactive.perl:1242 msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " msgstr "" "Tu hunk editado no aplica. ¿Editar nuevamente (¡decir \"no\" descarta!) [y/" "n]? " -#: add-patch.c:1290 msgid "The selected hunks do not apply to the index!" msgstr "¡Los hunks seleccionados no aplican al índice!" -#: add-patch.c:1291 git-add--interactive.perl:1346 msgid "Apply them to the worktree anyway? " msgstr "¿Aplicarlos al árbol de trabajo de todas maneras? " -#: add-patch.c:1298 git-add--interactive.perl:1349 msgid "Nothing was applied.\n" msgstr "Nada fue aplicado.\n" -#: add-patch.c:1355 msgid "" "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" @@ -684,73 +565,57 @@ msgstr "" "e - editar manualmente el fragmento actual\n" "? - imprimir ayuda\n" -#: add-patch.c:1517 add-patch.c:1527 msgid "No previous hunk" msgstr "No hay fragmento anterior" -#: add-patch.c:1522 add-patch.c:1532 msgid "No next hunk" msgstr "No hay fragmento siguiente" -#: add-patch.c:1538 msgid "No other hunks to goto" msgstr "No hay más fragmentos a que ir" -#: add-patch.c:1549 git-add--interactive.perl:1606 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " msgstr "¿a qué fragmento ir (<enter> para ver más)? " -#: add-patch.c:1550 git-add--interactive.perl:1608 msgid "go to which hunk? " msgstr "¿a qué fragmento ir? " -#: add-patch.c:1561 #, c-format msgid "Invalid number: '%s'" msgstr "Número inválido: '%s'" -#: add-patch.c:1566 #, c-format msgid "Sorry, only %d hunk available." msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." msgstr[0] "Lo siento, solo %d fragmento disponible." msgstr[1] "Lo siento, solo %d fragmentos disponibles." -#: add-patch.c:1575 msgid "No other hunks to search" msgstr "No hay más fragmentos para buscar" -#: add-patch.c:1581 git-add--interactive.perl:1661 msgid "search for regex? " msgstr "¿buscar para regexp? " -#: add-patch.c:1596 #, c-format msgid "Malformed search regexp %s: %s" msgstr "Regexp para la búsqueda mal formado %s: %s" -#: add-patch.c:1613 msgid "No hunk matches the given pattern" msgstr "No hay fragmentos que concuerden con el patrón entregado" -#: add-patch.c:1620 msgid "Sorry, cannot split this hunk" msgstr "Perdón, no se puede dividir este pedazo" -#: add-patch.c:1624 #, c-format msgid "Split into %d hunks." msgstr "Cortar en %d fragmentos." -#: add-patch.c:1628 msgid "Sorry, cannot edit this hunk" msgstr "Perdón, no se puede editar este pedazo" -#: add-patch.c:1680 msgid "'git apply' failed" msgstr "falló 'git apply'" -#: advice.c:78 #, c-format msgid "" "\n" @@ -759,38 +624,30 @@ msgstr "" "\n" "Desactivar este mensaje con \"git config advice.%s false\"" -#: advice.c:94 #, c-format msgid "%shint: %.*s%s\n" msgstr "%sayuda: %.*s%s\n" -#: advice.c:178 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "" "No es posible ejecutar cherry-picking porque tienes archivos sin fusionar." -#: advice.c:180 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." msgstr "No es posible realizar un commit porque tienes archivos sin fusionar." -#: advice.c:182 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." msgstr "No es posible hacer merge porque tienes archivos sin fusionar." -#: advice.c:184 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." msgstr "No es posible hacer pull porque tienes archivos sin fusionar." -#: advice.c:186 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." msgstr "No es posible revertir porque tienes archivos sin fusionar." -#: advice.c:188 #, c-format msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." msgstr "No es posible %s porque tienes archivos sin fusionar." -#: advice.c:196 msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" "as appropriate to mark resolution and make a commit." @@ -798,27 +655,21 @@ msgstr "" "Corrígelos en el árbol de trabajo y entonces usa 'git add/rm <archivo>',\n" "como sea apropiado, para marcar la resolución y realizar un commit." -#: advice.c:204 msgid "Exiting because of an unresolved conflict." msgstr "Saliendo porque existe un conflicto sin resolver." -#: advice.c:209 builtin/merge.c:1379 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "No has concluido tu fusión (MERGE_HEAD existe)." -#: advice.c:211 msgid "Please, commit your changes before merging." msgstr "Por favor, realiza un commit antes de fusionar." -#: advice.c:212 msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "Saliendo por una fusión inconclusa." -#: advice.c:217 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "No es posible hacer fast-forward, abortando." -#: advice.c:227 #, c-format msgid "" "The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" @@ -829,7 +680,6 @@ msgstr "" "fuera de su definición para sparse-checkout, por lo que no\n" "se actualizarán en el índice:\n" -#: advice.c:234 msgid "" "If you intend to update such entries, try one of the following:\n" "* Use the --sparse option.\n" @@ -839,7 +689,6 @@ msgstr "" "* Use la opción --sparse.\n" "* Deshabilite o modifique las reglas de escasez." -#: advice.c:242 #, c-format msgid "" "Note: switching to '%s'.\n" @@ -882,93 +731,71 @@ msgstr "" "false\n" "\n" -#: alias.c:50 msgid "cmdline ends with \\" msgstr "cmdline termina en \\" -#: alias.c:51 msgid "unclosed quote" msgstr "comillas incompletas" -#: apply.c:70 #, c-format msgid "unrecognized whitespace option '%s'" msgstr "opción de espacios en blanco no reconocida '%s'" -#: apply.c:86 #, c-format msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" msgstr "opción de ignorar espacios en blanco no reconocida '%s'" -#: apply.c:136 -msgid "--reject and --3way cannot be used together." -msgstr "--reject y --3way no se pueden utilizar juntas." +#, fuzzy, c-format +msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas" -#: apply.c:139 -msgid "--3way outside a repository" +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' outside a repository" msgstr "--3way está fuera de un repositorio" -#: apply.c:150 -msgid "--index outside a repository" -msgstr "--index está fuera de un repositorio" - -#: apply.c:153 -msgid "--cached outside a repository" -msgstr "--cached está fuera de un repositorio" - -#: apply.c:800 #, c-format msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" msgstr "No se puede preparar una marca de tiempo para la expresión regular %s" -#: apply.c:809 #, c-format msgid "regexec returned %d for input: %s" msgstr "regexec devolvió %d para la entrada: %s" -#: apply.c:883 #, c-format msgid "unable to find filename in patch at line %d" msgstr "" "no se puede encontrar el nombre del archivo en el parche en la línea %d" -#: apply.c:921 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" msgstr "" "git apply: git-diff erróneo - se esperaba /dev/null, se encontró %s en la " "línea %d" -#: apply.c:927 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" msgstr "" "git apply: git-diff erróneo - nuevo nombre de archivo inconsistente en la " "línea %d" -#: apply.c:928 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" msgstr "" "git apply: git-diff erróneo - viejo nombre de archivo inconsistente en la " "línea %d" -#: apply.c:933 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" msgstr "git apply: git-diff erróneo - se esperaba /dev/null en la línea %d" -#: apply.c:962 #, c-format msgid "invalid mode on line %d: %s" msgstr "modo inválido en la línea %d: %s" -#: apply.c:1281 #, c-format msgid "inconsistent header lines %d and %d" msgstr "header inconsistente en las líneas %d y %d" -#: apply.c:1371 #, c-format msgid "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " @@ -983,94 +810,76 @@ msgstr[1] "" "los headers de git diff carecen de información del nombre del archivo cuando " "se eliminan %d componentes principales de la ruta (línea %d)" -#: apply.c:1384 #, c-format msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" msgstr "" "la cabecera de git diff carece de información del nombre del archivo (línea " "%d)" -#: apply.c:1480 #, c-format msgid "recount: unexpected line: %.*s" msgstr "recount: línea inesperada: %.*s" -#: apply.c:1549 #, c-format msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" msgstr "fragmento de parche sin header en la línea %d: %.*s" -#: apply.c:1752 msgid "new file depends on old contents" msgstr "el nuevo archivo depende de contenidos viejos" -#: apply.c:1754 msgid "deleted file still has contents" msgstr "el archivo eliminado todavía tiene contenido" -#: apply.c:1788 #, c-format msgid "corrupt patch at line %d" msgstr "parche corrupto en la línea %d" -#: apply.c:1825 #, c-format msgid "new file %s depends on old contents" msgstr "nuevo archivo %s depende en contenidos viejos" -#: apply.c:1827 #, c-format msgid "deleted file %s still has contents" msgstr "el archivo borrado %s todavía tiene contenido" -#: apply.c:1830 #, c-format msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" msgstr "** peligro: el archivo %s está vacío pero no es borrado" -#: apply.c:1978 #, c-format msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" msgstr "parche binario corrupto en la línea %d: %.*s" -#: apply.c:2015 #, c-format msgid "unrecognized binary patch at line %d" msgstr "parche binario no reconocido en la línea %d" -#: apply.c:2177 #, c-format msgid "patch with only garbage at line %d" msgstr "parche que solo contiene basura en la línea %d" -#: apply.c:2263 #, c-format msgid "unable to read symlink %s" msgstr "no es posible leer el enlace simbólico %s" -#: apply.c:2267 #, c-format msgid "unable to open or read %s" msgstr "no es posible abrir o leer %s" -#: apply.c:2936 #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" msgstr "comienzo inválido de línea: '%c'" -#: apply.c:3057 #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." msgstr[0] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d línea compensada)." msgstr[1] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d líneas compensadas)." -#: apply.c:3069 #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" msgstr "Contexto reducido a (%ld/%ld) para aplicar el fragmento en %d" -#: apply.c:3075 #, c-format msgid "" "while searching for:\n" @@ -1079,24 +888,20 @@ msgstr "" "mientras se buscaba:\n" "%.*s" -#: apply.c:3097 #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" msgstr "data perdida en parche binario para '%s'" -#: apply.c:3105 #, c-format msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" msgstr "" "no se puede revertir-aplicar un parche binario sin el fragmento revertido a " "'%s'" -#: apply.c:3152 #, c-format msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" msgstr "no se puede aplicar el parche binario a '%s' sin un índice completo" -#: apply.c:3163 #, c-format msgid "" "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." @@ -1104,290 +909,231 @@ msgstr "" "el parche aplica a '%s' (%s), lo cual no concuerda con los contenidos " "actuales." -#: apply.c:3171 #, c-format msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" msgstr "el parche aplica a un '%s' vacío, pero este no lo esta" -#: apply.c:3189 #, c-format msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" msgstr "la postimagen necesaria %s para '%s' no se puede leer" -#: apply.c:3202 #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" msgstr "el parche binario no aplica para '%s'" -#: apply.c:3209 #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgstr "" "el parche binario para '%s' crea un resultado incorrecto (esperando %s, se " "obtuvo %s)" -#: apply.c:3230 #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "el parche falló: %s:%ld" -#: apply.c:3353 #, c-format msgid "cannot checkout %s" msgstr "no se puede hacer checkout a %s" -#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:102 pack-revindex.c:214 -#: setup.c:308 #, c-format msgid "failed to read %s" msgstr "no se pudo leer %s" -#: apply.c:3413 #, c-format msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" msgstr "leyendo de '%s' tras un enlace simbólico" -#: apply.c:3442 apply.c:3709 #, c-format msgid "path %s has been renamed/deleted" msgstr "la ruta %s ha sido renombrada/suprimida" -#: apply.c:3549 apply.c:3724 #, c-format msgid "%s: does not exist in index" msgstr "%s: no existe en el índice" -#: apply.c:3558 apply.c:3732 apply.c:3976 #, c-format msgid "%s: does not match index" msgstr "%s: no concuerda con el índice" -#: apply.c:3593 msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." msgstr "" "el repositorio carece del blob necesario para realizar un merge de tres vías." -#: apply.c:3596 #, c-format msgid "Performing three-way merge...\n" msgstr "Realizando un merge de tres vías...\n" -#: apply.c:3612 apply.c:3616 #, c-format msgid "cannot read the current contents of '%s'" msgstr "no se pueden leer los contenidos actuales de '%s'" -#: apply.c:3628 #, c-format msgid "Failed to perform three-way merge...\n" msgstr "Falló en realizar fusión de tres vías...\n" -#: apply.c:3642 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" msgstr "Parche aplicado a '%s' con conflictos.\n" -#: apply.c:3647 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" msgstr "Parche aplicado a '%s' limpiamente\n" -#: apply.c:3664 #, c-format msgid "Falling back to direct application...\n" msgstr "Retrocediendo a la aplicación...\n" -#: apply.c:3676 msgid "removal patch leaves file contents" msgstr "parche de eliminación deja contenidos en el archivo" -#: apply.c:3749 #, c-format msgid "%s: wrong type" msgstr "%s: tipo incorrecto" -#: apply.c:3751 #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" msgstr "%s tiene tipo %o, se esperaba %o" -#: apply.c:3916 apply.c:3918 read-cache.c:876 read-cache.c:905 -#: read-cache.c:1368 #, c-format msgid "invalid path '%s'" msgstr "ruta inválida '%s'" -#: apply.c:3974 #, c-format msgid "%s: already exists in index" msgstr "%s: ya existe en el índice" -#: apply.c:3978 #, c-format msgid "%s: already exists in working directory" msgstr "%s: ya existe en el directorio de trabajo" -#: apply.c:3998 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o)" -#: apply.c:4003 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o) de %s" -#: apply.c:4023 #, c-format msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "archivo afectado '%s' está tras un enlace simbólico" -#: apply.c:4027 #, c-format msgid "%s: patch does not apply" msgstr "%s: el parche no aplica" -#: apply.c:4042 #, c-format msgid "Checking patch %s..." msgstr "Revisando el parche %s..." -#: apply.c:4134 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" msgstr "falta información del sha1 o es inútil para el submódulo %s" -#: apply.c:4141 #, c-format msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" msgstr "modo cambiado para %s, el cual no se encuentra en el HEAD actual" -#: apply.c:4144 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." msgstr "falta información sha1 o es inútil (%s)." -#: apply.c:4153 #, c-format msgid "could not add %s to temporary index" msgstr "no se pudo añadir %s al índice temporal" -#: apply.c:4163 #, c-format msgid "could not write temporary index to %s" msgstr "no se pudo escribir un índice temporal para %s" -#: apply.c:4301 #, c-format msgid "unable to remove %s from index" msgstr "no se puede eliminar %s del índice" -#: apply.c:4335 #, c-format msgid "corrupt patch for submodule %s" msgstr "parche corrupto para el submódulo %s" -#: apply.c:4341 #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" msgstr "no es posible hacer stat en el archivo recién creado '%s'" -#: apply.c:4349 #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgstr "" "no es posible crear una copia de seguridad para el archivo recién creado %s" -#: apply.c:4355 apply.c:4500 #, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" msgstr "no es posible agregar una entrada en el cache para %s" -#: apply.c:4398 builtin/bisect--helper.c:540 builtin/gc.c:2241 -#: builtin/gc.c:2276 #, c-format msgid "failed to write to '%s'" msgstr "falló escribir a '%s'" -#: apply.c:4402 #, c-format msgid "closing file '%s'" msgstr "cerrando archivo '%s'" -#: apply.c:4472 #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" msgstr "no es posible escribir el archivo '%s' modo %o" -#: apply.c:4570 #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." msgstr "Parche %s aplicado limpiamente." -#: apply.c:4578 msgid "internal error" msgstr "error interno" -#: apply.c:4581 #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." msgstr[0] "Aplicando parche %%s con %d rechazo..." msgstr[1] "Aplicando parche %%s con %d rechazos..." -#: apply.c:4592 #, c-format msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgstr "truncando el nombre de archivo .rej a %.*s.rej" -#: apply.c:4600 builtin/fetch.c:998 builtin/fetch.c:1408 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "no se puede abrir %s" -#: apply.c:4614 #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "Hunk #%d aplicado limpiamente." -#: apply.c:4618 #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." msgstr "Hunk #%d rechazado." -#: apply.c:4747 #, c-format msgid "Skipped patch '%s'." msgstr "Parche '%s' saltado." -#: apply.c:4755 -msgid "unrecognized input" -msgstr "input no reconocido" +msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" +msgstr "" -#: apply.c:4775 msgid "unable to read index file" msgstr "no es posible leer el archivo índice" -#: apply.c:4932 #, c-format msgid "can't open patch '%s': %s" msgstr "no se puede abrir el parche '%s': %s" -#: apply.c:4959 #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgstr[0] "%d error de espacios en blanco silenciado" msgstr[1] "%d errores de espacios en blanco silenciados" -#: apply.c:4965 apply.c:4980 #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." msgstr[0] "%d línea agrega errores de espacios en blanco." msgstr[1] "%d líneas agregan errores de espacios en blanco." -#: apply.c:4973 #, c-format msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." @@ -1396,355 +1142,271 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d líneas aplicadas después de arreglar los errores de espacios en blanco." -#: apply.c:4989 builtin/add.c:707 builtin/mv.c:338 builtin/rm.c:429 msgid "Unable to write new index file" msgstr "No es posible escribir el archivo índice" -#: apply.c:5017 msgid "don't apply changes matching the given path" msgstr "no aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada" -#: apply.c:5020 msgid "apply changes matching the given path" msgstr "aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada" -#: apply.c:5022 builtin/am.c:2320 msgid "num" msgstr "num" -#: apply.c:5023 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" msgstr "eliminar <num> slashes iniciales de las rutas diff tradicionales" -#: apply.c:5026 msgid "ignore additions made by the patch" msgstr "ignorar adiciones hechas por el parche" -#: apply.c:5028 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar diffstat para la entrada" -#: apply.c:5032 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" msgstr "mostrar el número de líneas agregadas y eliminadas en notación decimal" -#: apply.c:5034 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar un resumen para la entrada" -#: apply.c:5036 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" msgstr "en lugar de aplicar el parche, ver si el parche es aplicable" -#: apply.c:5038 msgid "make sure the patch is applicable to the current index" msgstr "asegurar que el parche sea aplicable al índice actual" -#: apply.c:5040 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" msgstr "marca los nuevos archivos con `git add --intent-to-add`" -#: apply.c:5042 msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "aplicar un parche sin tocar el árbol de trabajo" -#: apply.c:5044 msgid "accept a patch that touches outside the working area" msgstr "aceptar un parche que toque fuera del área de trabajo" -#: apply.c:5047 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" msgstr "también aplicar el parche (usar con --stat/--summary/--check)" -#: apply.c:5049 msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" msgstr "" "intentar merge de tres vías, regresar al parche normal si el parche no aplica" -#: apply.c:5051 msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "" "construir un índice temporal basado en la información de índice incrustada" -#: apply.c:5054 builtin/checkout-index.c:196 msgid "paths are separated with NUL character" msgstr "rutas están separadas con un carácter NULL" -#: apply.c:5056 msgid "ensure at least <n> lines of context match" msgstr "asegurar que al menos <n> líneas del contexto concuerden" -#: apply.c:5057 builtin/am.c:2296 builtin/am.c:2299 -#: builtin/interpret-trailers.c:98 builtin/interpret-trailers.c:100 -#: builtin/interpret-trailers.c:102 builtin/pack-objects.c:3960 -#: builtin/rebase.c:1051 msgid "action" msgstr "acción" -#: apply.c:5058 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" msgstr "" "detectar líneas nuevas o modificadas que contienen errores de espacios en " "blanco" -#: apply.c:5061 apply.c:5064 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" msgstr "" "ignorar cambios en los espacios en blanco cuando se encuentra el contexto" -#: apply.c:5067 msgid "apply the patch in reverse" msgstr "aplicar el parche en reversa" -#: apply.c:5069 msgid "don't expect at least one line of context" msgstr "no espera al menos una línea del contexto" -#: apply.c:5071 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" msgstr "dejar los hunks rechazados en los archivos *.rej correspontientes" -#: apply.c:5073 msgid "allow overlapping hunks" msgstr "permitir solapamiento de hunks" -#: apply.c:5074 builtin/add.c:372 builtin/check-ignore.c:22 -#: builtin/commit.c:1483 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:788 -#: builtin/log.c:2297 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:120 -msgid "be verbose" -msgstr "ser verboso" - -#: apply.c:5076 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgstr "" "tolerar nuevas líneas faltantes detectadas incorrectamente al final del " "archivo" -#: apply.c:5079 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgstr "no confiar en el conteo de líneas en los headers del fragmento" -#: apply.c:5081 builtin/am.c:2308 msgid "root" msgstr "raíz" -#: apply.c:5082 msgid "prepend <root> to all filenames" msgstr "anteponer <root> a todos los nombres de archivos" -#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 +msgid "don't return error for empty patches" +msgstr "" + #, c-format msgid "cannot stream blob %s" msgstr "no se puede transmitir el blob %s" -#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358 #, c-format msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" msgstr "modo de archivo no soportado: 0%o (SHA1: %s)" -#: archive-tar.c:450 #, c-format msgid "unable to start '%s' filter" msgstr "no se puede comenzar filtro '%s'" -#: archive-tar.c:453 msgid "unable to redirect descriptor" msgstr "incapaz de redirigir descriptor" -#: archive-tar.c:460 #, c-format msgid "'%s' filter reported error" msgstr "filtro '%s' reportó un error" -#: archive-zip.c:318 #, c-format msgid "path is not valid UTF-8: %s" msgstr "ruta no válida UTF-8: %s" -#: archive-zip.c:322 #, c-format msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" msgstr "ruta demasiada larga (%d chars, SHA1: %s): %s" -#: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:365 builtin/pack-objects.c:368 #, c-format msgid "deflate error (%d)" msgstr "error al desinflar (%d)" -#: archive-zip.c:603 #, c-format msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" msgstr "timestamp demasiado grande para este sistema: %<PRIuMAX>" -#: archive.c:14 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "git archive [<opciones>] <parte-del-árbol> [<ruta>...]" -#: archive.c:15 -msgid "git archive --list" -msgstr "git archive --list" - -#: archive.c:16 msgid "" "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "" "git archive --remote <repo> [--exec <comando> ] [<opciones>] <parte-del-" "árbol> [<ruta>...]" -#: archive.c:17 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <comando>] --list" -#: archive.c:188 #, c-format -msgid "cannot read %s" -msgstr "no se puede leer %s" - -#: archive.c:341 sequencer.c:473 sequencer.c:1932 sequencer.c:3114 -#: sequencer.c:3556 sequencer.c:3684 builtin/am.c:263 builtin/commit.c:834 -#: builtin/merge.c:1145 -#, c-format -msgid "could not read '%s'" -msgstr "no se pudo leer '%s'" +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "no se puede leer '%s'" -#: archive.c:426 builtin/add.c:215 builtin/add.c:674 builtin/rm.c:334 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ningún archivo" -#: archive.c:450 #, c-format msgid "no such ref: %.*s" msgstr "no existe el ref: %.*s" -#: archive.c:456 #, c-format msgid "not a valid object name: %s" msgstr "nombre de objeto no válido: %s" -#: archive.c:469 #, c-format msgid "not a tree object: %s" msgstr "no es un objeto tree: %s" -#: archive.c:481 msgid "current working directory is untracked" msgstr "directorio de trabajo actual no rastreado" -#: archive.c:522 #, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "Archivo no encontrado: %s" -#: archive.c:524 #, c-format msgid "Not a regular file: %s" msgstr "No es un archivo regular: %s" -#: archive.c:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "unclosed quote: '%s'" +msgstr "comillas incompletas" + +#, fuzzy, c-format +msgid "missing colon: '%s'" +msgstr "valor faltante para '%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "empty file name: '%s'" +msgstr "mbox vacío: '%s'" + msgid "fmt" msgstr "fmt" -#: archive.c:551 msgid "archive format" msgstr "formato de crónica" -#: archive.c:552 builtin/log.c:1775 msgid "prefix" msgstr "prefijo" -#: archive.c:553 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "anteponer prefijo a cada ruta en la crónica" -#: archive.c:554 archive.c:557 builtin/blame.c:880 builtin/blame.c:884 -#: builtin/blame.c:885 builtin/commit-tree.c:115 builtin/config.c:135 -#: builtin/fast-export.c:1208 builtin/fast-export.c:1210 -#: builtin/fast-export.c:1214 builtin/grep.c:935 builtin/hash-object.c:103 -#: builtin/ls-files.c:651 builtin/ls-files.c:654 builtin/notes.c:410 -#: builtin/notes.c:576 builtin/read-tree.c:115 parse-options.h:190 msgid "file" msgstr "archivo" -#: archive.c:555 msgid "add untracked file to archive" msgstr "incluir archivos sin seguimiento a la crónica" -#: archive.c:558 builtin/archive.c:88 +#, fuzzy +msgid "path:content" +msgstr "contenido" + msgid "write the archive to this file" msgstr "escribe la crónica en este archivo" -#: archive.c:560 msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr "leer .gitattributes en el directorio de trabajo" -#: archive.c:561 msgid "report archived files on stderr" msgstr "reportar archivos en la crónica por stderr" -#: archive.c:563 msgid "set compression level" msgstr "configurar nivel de compresión" -#: archive.c:566 msgid "list supported archive formats" msgstr "listar los formatos de crónica soportados" -#: archive.c:568 builtin/archive.c:89 builtin/clone.c:118 builtin/clone.c:121 -#: builtin/submodule--helper.c:1869 builtin/submodule--helper.c:2512 msgid "repo" msgstr "repo" -#: archive.c:569 builtin/archive.c:90 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" msgstr "obtener la crónica del repositorio remoto <repo>" -#: archive.c:570 builtin/archive.c:91 builtin/difftool.c:714 -#: builtin/notes.c:496 msgid "command" msgstr "comando" -#: archive.c:571 builtin/archive.c:92 msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "ruta para el comando git-upload-archive remoto" -#: archive.c:578 msgid "Unexpected option --remote" msgstr "Opción inesperada --remote" -#: archive.c:580 -msgid "Option --exec can only be used together with --remote" -msgstr "Opción --exec solo puede ser utilizada con --remote" +#, fuzzy, c-format +msgid "the option '%s' requires '%s'" +msgstr "opción `%s' requiere un valor" -#: archive.c:582 msgid "Unexpected option --output" msgstr "Opción inesperada --output" -#: archive.c:584 -msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together" -msgstr "Opciones --add-file y --remote no pueden ser usadas juntas" - -#: archive.c:606 #, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "Formato de crónica desconocido '%s'" -#: archive.c:615 #, c-format msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" msgstr "Argumento no soportado para formato '%s': -%d" -#: attr.c:203 #, c-format msgid "%.*s is not a valid attribute name" msgstr "%.*s no es un nombre de atributo válido" -#: attr.c:364 #, c-format msgid "%s not allowed: %s:%d" msgstr "%s no permitido: %s:%d" -#: attr.c:404 msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" "Use '\\!' for literal leading exclamation." @@ -1752,22 +1414,18 @@ msgstr "" "Los patrones negativos son ignorados en los atributos de git\n" "Usa '\\!' para comenzar literalmente con exclamación." -#: bisect.c:488 #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "Revisa las comillas en el archivo '%s': %s" -#: bisect.c:698 #, c-format msgid "We cannot bisect more!\n" msgstr "¡No podemos biseccionar más!\n" -#: bisect.c:764 #, c-format msgid "Not a valid commit name %s" msgstr "No es un nombre de commit válido %s" -#: bisect.c:789 #, c-format msgid "" "The merge base %s is bad.\n" @@ -1776,7 +1434,6 @@ msgstr "" "La base de fusión %s está mal.\n" "Esto quiere decir que el bug ha sido corregido entre %s y [%s].\n" -#: bisect.c:794 #, c-format msgid "" "The merge base %s is new.\n" @@ -1785,7 +1442,6 @@ msgstr "" "La base de fusión %s es nueva.\n" "Esta propiedad ha cambiado entre %s y [%s].\n" -#: bisect.c:799 #, c-format msgid "" "The merge base %s is %s.\n" @@ -1794,7 +1450,6 @@ msgstr "" "La base de fusión %s es %s.\n" "Esto quiere decir que el primer '%s' commit está entre %s y [%s].\n" -#: bisect.c:807 #, c-format msgid "" "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" @@ -1805,7 +1460,6 @@ msgstr "" "git bisect no puede trabajar bien en este caso.\n" "¿Tal vez confundiste las revisiones %s y %s?\n" -#: bisect.c:820 #, c-format msgid "" "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" @@ -1817,36 +1471,29 @@ msgstr "" "%s.\n" "Vamos a continuar de todas maneras." -#: bisect.c:859 #, c-format msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" msgstr "Biseccionando: una base de fusión debe ser probada\n" -#: bisect.c:909 #, c-format msgid "a %s revision is needed" msgstr "una revisión %s es necesaria" -#: bisect.c:939 #, c-format msgid "could not create file '%s'" msgstr "no se pudo crear el archivo '%s'" -#: bisect.c:985 builtin/merge.c:154 #, c-format msgid "could not read file '%s'" msgstr "no se pudo leer el archivo '%s'" -#: bisect.c:1025 msgid "reading bisect refs failed" msgstr "falló leer las refs de bisect" -#: bisect.c:1055 #, c-format msgid "%s was both %s and %s\n" msgstr "%s fue tanto %s como %s\n" -#: bisect.c:1064 #, c-format msgid "" "No testable commit found.\n" @@ -1855,7 +1502,6 @@ msgstr "" "No se encontró commit que se pueda probar.\n" "¿Quizás iniciaste con parámetros de rutas incorrectos?\n" -#: bisect.c:1093 #, c-format msgid "(roughly %d step)" msgid_plural "(roughly %d steps)" @@ -1865,156 +1511,143 @@ msgstr[1] "(aproximadamente %d pasos)" #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d #. steps)" translation. #. -#: bisect.c:1099 #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" msgstr[0] "Biseccionando: falta %d revisión por probar después de esta %s\n" msgstr[1] "Biseccionando: faltan %d revisiones por probar después de esta %s\n" -#: blame.c:2776 msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "--contents y --reverse no se mezclan bien." -#: blame.c:2790 msgid "cannot use --contents with final commit object name" msgstr "no se puede usar --contents con el nombre de objeto commit final" -#: blame.c:2811 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "" "--reverse y --first-parent juntos requieren especificar el último commit" -#: blame.c:2820 bundle.c:224 midx.c:1039 ref-filter.c:2370 remote.c:2041 -#: sequencer.c:2350 sequencer.c:4902 submodule.c:883 builtin/commit.c:1114 -#: builtin/log.c:414 builtin/log.c:1021 builtin/log.c:1629 builtin/log.c:2056 -#: builtin/log.c:2346 builtin/merge.c:429 builtin/pack-objects.c:3373 -#: builtin/pack-objects.c:3775 builtin/pack-objects.c:3790 -#: builtin/shortlog.c:255 msgid "revision walk setup failed" msgstr "falló la configuración del recorrido de revisiones" -#: blame.c:2838 msgid "" "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" msgstr "" "--reverse --first-parent juntos requieren un rango a lo largo de la cadena " "del primer padre" -#: blame.c:2849 #, c-format msgid "no such path %s in %s" msgstr "no hay una ruta %s en %s" -#: blame.c:2860 #, c-format msgid "cannot read blob %s for path %s" msgstr "no se puede leer el blob %s para la ruta %s" -#: branch.c:53 -#, c-format msgid "" -"\n" -"After fixing the error cause you may try to fix up\n" -"the remote tracking information by invoking\n" -"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." +"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " +"rebasing is requested" msgstr "" -"\n" -"Tras arreglar la causa del error puedes intentar arreglar\n" -"la información del rastreo remoto invocando\n" -"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." -#: branch.c:67 -#, c-format -msgid "Not setting branch %s as its own upstream." +#, fuzzy, c-format +msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" msgstr "La rama %s no se configura como su propio upstream." -#: branch.c:93 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." +#, fuzzy, c-format +msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." msgstr "" -"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s' " -"por rebase." +"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s' por " +"rebase." -#: branch.c:94 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." +#, fuzzy, c-format +msgid "branch '%s' set up to track '%s'." msgstr "" -"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s'." +"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s'." -#: branch.c:98 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." +#, fuzzy, c-format +msgid "branch '%s' set up to track:" msgstr "" -"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s' por rebase." +"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s'." -#: branch.c:99 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." -msgstr "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s'." +#, fuzzy +msgid "unable to write upstream branch configuration" +msgstr "No es posible escribir la configuración de la rama upstream" -#: branch.c:104 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking:" msgstr "" -"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s' por " -"rebase." +"\n" +"Tras arreglar la causa del error puedes intentar arreglar\n" +"la información del rastreo remoto invocando\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." -#: branch.c:105 #, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." +msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" msgstr "" -"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s'." -#: branch.c:109 #, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." +msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" msgstr "" -"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s' por " -"rebase." -#: branch.c:110 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." -msgstr "" -"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s'." +#, fuzzy, c-format +msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" +msgstr "No rastreando: información ambigua para la referencia %s" -#: branch.c:119 -msgid "Unable to write upstream branch configuration" -msgstr "No es posible escribir la configuración de la rama upstream" +#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate +#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll +#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. +#. +#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output +#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages +#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space +#. around. +#. +#, fuzzy, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s" -#: branch.c:156 +#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of +#. duplicate refspecs, composed above. +#. #, c-format -msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" -msgstr "No rastreando: información ambigua para la referencia %s" +msgid "" +"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" +"tracking ref '%s':\n" +"%s\n" +"This is typically a configuration error.\n" +"\n" +"To support setting up tracking branches, ensure that\n" +"different remotes' fetch refspecs map into different\n" +"tracking namespaces." +msgstr "" -#: branch.c:189 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid branch name." +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name" msgstr "'%s' no es un nombre válido de rama." -#: branch.c:208 -#, c-format -msgid "A branch named '%s' already exists." +#, fuzzy, c-format +msgid "a branch named '%s' already exists" msgstr "Una rama llamada '%s' ya existe." -#: branch.c:213 -msgid "Cannot force update the current branch." -msgstr "No se puede forzar la actualización de la rama actual." +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "No se puede borrar rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'" -#: branch.c:233 -#, c-format -msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" msgstr "" "No se puede configurar el rastreo de información; el punto de partida '%s' " "no es una rama." -#: branch.c:235 #, c-format msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" msgstr "la rama de upstream solicitada '%s' no existe" -#: branch.c:237 msgid "" "\n" "If you are planning on basing your work on an upstream\n" @@ -2030,8567 +1663,143 @@ msgstr "" "que ya existe en el remoto, tal vez necesites ejecutar\n" "\"git fetch\" para recibirla.\n" "\n" -"Si estás planeando hacer push a una nueva rama local que\n" +"Si estás planeando empujar a una nueva rama local que\n" "va a rastrear a su contraparte remota, tal vez quieras usar\n" "\"git push -u\" para configurar tu upstream predeterminado cuando realices " "el push." -#: branch.c:281 #, c-format -msgid "Not a valid object name: '%s'." -msgstr "Nombre de objeto no válido: '%s'." +msgid "not a valid object name: '%s'" +msgstr "nombre de objeto no válido: '%s'" -#: branch.c:301 -#, c-format -msgid "Ambiguous object name: '%s'." +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous object name: '%s'" msgstr "Nombre de objeto ambiguo: '%s'." -#: branch.c:306 -#, c-format -msgid "Not a valid branch point: '%s'." +#, fuzzy, c-format +msgid "not a valid branch point: '%s'" msgstr "Punto de rama no válido: '%s'." -#: branch.c:366 -#, c-format -msgid "'%s' is already checked out at '%s'" -msgstr "'%s' ya ha sido marcado en '%s'" - -#: branch.c:389 -#, c-format -msgid "HEAD of working tree %s is not updated" -msgstr "HEAD del árbol de trabajo %s no está actualizada" - -#: bundle.c:44 -#, c-format -msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" -msgstr "algoritmo bundle hash desconocido %s" - -#: bundle.c:48 -#, c-format -msgid "unknown capability '%s'" -msgstr "capacidad desconocida '%s'" - -#: bundle.c:74 -#, c-format -msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" -msgstr "'%s' no se ve como un archivo bundle v2 o v3" - -#: bundle.c:113 -#, c-format -msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" -msgstr "header no reconocido %s%s (%d)" - -#: bundle.c:140 rerere.c:464 rerere.c:674 sequencer.c:2618 sequencer.c:3404 -#: builtin/commit.c:862 -#, c-format -msgid "could not open '%s'" -msgstr "no se pudo abrir '%s'" - -#: bundle.c:198 -msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" -msgstr "Al repositorio le faltan estos commits prerrequisitos:" - -#: bundle.c:201 -msgid "need a repository to verify a bundle" -msgstr "se necesita un repositorio para verificar un bundle" - -#: bundle.c:257 -#, c-format -msgid "The bundle contains this ref:" -msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" -msgstr[0] "El bundle contiene esta referencia:" -msgstr[1] "El bundle contiene estas %d referencias:" - -#: bundle.c:264 -msgid "The bundle records a complete history." -msgstr "El bundle registra una historia completa." - -#: bundle.c:266 -#, c-format -msgid "The bundle requires this ref:" -msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" -msgstr[0] "El bundle requiere esta referencia:" -msgstr[1] "El bundle requiere estas %d referencias:" - -#: bundle.c:333 -msgid "unable to dup bundle descriptor" -msgstr "incapaz de duplicar bundle descriptor" - -#: bundle.c:340 -msgid "Could not spawn pack-objects" -msgstr "No se pudo ejecutar pack-objects" - -#: bundle.c:351 -msgid "pack-objects died" -msgstr "pack-objects murió" - -#: bundle.c:400 -#, c-format -msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" -msgstr "referencia '%s' es excluida por las opciones de rev-list" - -#: bundle.c:504 -#, c-format -msgid "unsupported bundle version %d" -msgstr "versión de bundle no soportada %d" - -#: bundle.c:506 -#, c-format -msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" -msgstr "no se puede escribir la versión de paquete %d con el algoritmo %s" - -#: bundle.c:524 builtin/log.c:210 builtin/log.c:1938 builtin/shortlog.c:399 -#, c-format -msgid "unrecognized argument: %s" -msgstr "argumento no reconocido: %s" - -#: bundle.c:553 -msgid "Refusing to create empty bundle." -msgstr "Rechazando crear un bundle vacío." - -#: bundle.c:563 -#, c-format -msgid "cannot create '%s'" -msgstr "no se puede crear '%s'" - -#: bundle.c:588 -msgid "index-pack died" -msgstr "index-pack murió" - -#: chunk-format.c:117 -msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" -msgstr "terminando porque el id del chunk aparece antes de lo esperado" - -#: chunk-format.c:126 -#, c-format -msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>" -msgstr "offset para chunk incorrecto %<PRIx64> y %<PRIx64>" - -#: chunk-format.c:133 -#, c-format -msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found" -msgstr "se encontró ID de chuck %<PRIx32> duplicado" - -#: chunk-format.c:147 -#, c-format -msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>" -msgstr "chunk final tiene un id distinto de cero %<PRIx32>" - -#: color.c:329 -#, c-format -msgid "invalid color value: %.*s" -msgstr "color inválido: %.*s" - -#: commit-graph.c:204 midx.c:51 -msgid "invalid hash version" -msgstr "versión de hash inválida" - -#: commit-graph.c:262 -msgid "commit-graph file is too small" -msgstr "archivo commit-graph es demasiado pequeño" - -#: commit-graph.c:355 -#, c-format -msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" -msgstr "firma %X en commit-graph no concuerda con firma %X" - -#: commit-graph.c:362 -#, c-format -msgid "commit-graph version %X does not match version %X" -msgstr "versión de commit-graph %X no concuerda con versión %X" - -#: commit-graph.c:369 -#, c-format -msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" -msgstr "versión de hash de commit-graph %X no concuerda con versión %X" - -#: commit-graph.c:386 -#, c-format -msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" -msgstr "commit-graph file es demasiado pequeño para almacenar %u chunks" - -#: commit-graph.c:482 -msgid "commit-graph has no base graphs chunk" -msgstr "commit-graph no tiene un fragmento base de graphs" - -#: commit-graph.c:492 -msgid "commit-graph chain does not match" -msgstr "cadena commit-graph no concuerda" - -#: commit-graph.c:540 -#, c-format -msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" -msgstr "cadena de commit-graph inválida: línea '%s' no es un hash" - -#: commit-graph.c:564 -msgid "unable to find all commit-graph files" -msgstr "no es posible encontrar los archivos commit-graph" - -#: commit-graph.c:746 commit-graph.c:783 -msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" -msgstr "posición de commit inválida. commit-graph está probablemente corrupto" - -#: commit-graph.c:767 -#, c-format -msgid "could not find commit %s" -msgstr "no se pudo encontrar commit %s" - -#: commit-graph.c:800 -msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" -msgstr "" -"commit-graph requiere datos de generación de desbordamiento pero no tiene " -"ninguno" - -#: commit-graph.c:1105 builtin/am.c:1342 -#, c-format -msgid "unable to parse commit %s" -msgstr "no es posible analizar el commit %s" - -#: commit-graph.c:1367 builtin/pack-objects.c:3070 -#, c-format -msgid "unable to get type of object %s" -msgstr "incapaz de obtener el tipo de objeto: %s" - -#: commit-graph.c:1398 -msgid "Loading known commits in commit graph" -msgstr "Cargando commits conocidos en commit graph" - -#: commit-graph.c:1415 -msgid "Expanding reachable commits in commit graph" -msgstr "Expandiendo commits alcanzables en commit graph" - -#: commit-graph.c:1435 -msgid "Clearing commit marks in commit graph" -msgstr "Limpiando marcas de commits en commit graph" - -#: commit-graph.c:1454 -msgid "Computing commit graph topological levels" -msgstr "Calculando niveles topológicos de commit graph" - -#: commit-graph.c:1507 -msgid "Computing commit graph generation numbers" -msgstr "Calculando números de generación de commit graph" - -#: commit-graph.c:1588 -msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" -msgstr "Calculando números de generación de commit graph" - -#: commit-graph.c:1665 -msgid "Collecting referenced commits" -msgstr "Recolectando commits referenciados" - -#: commit-graph.c:1690 -#, c-format -msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" -msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" -msgstr[0] "Encontrando commits para commit graph en %d pack" -msgstr[1] "Encontrando commits para commit graph en %d packs" - -#: commit-graph.c:1703 -#, c-format -msgid "error adding pack %s" -msgstr "error al agregar pack %s" - -#: commit-graph.c:1707 -#, c-format -msgid "error opening index for %s" -msgstr "error al abrir index para %s" - -#: commit-graph.c:1744 -msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" -msgstr "Encontrando commits para commit graph entre los objetos empaquetados" - -#: commit-graph.c:1762 -msgid "Finding extra edges in commit graph" -msgstr "Encontrando esquinas extra en commit graph" - -#: commit-graph.c:1811 -msgid "failed to write correct number of base graph ids" -msgstr "falló al escribir el número correcto de ids de base graph" - -#: commit-graph.c:1842 midx.c:1146 -#, c-format -msgid "unable to create leading directories of %s" -msgstr "no se pudo crear directorios principales para %s" - -#: commit-graph.c:1855 -msgid "unable to create temporary graph layer" -msgstr "no es posible crear una capa de gráfico temporal" - -#: commit-graph.c:1860 -#, c-format -msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" -msgstr "no se pudo poner permisos compartidos a '%s'" - -#: commit-graph.c:1917 -#, c-format -msgid "Writing out commit graph in %d pass" -msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" -msgstr[0] "Escribiendo commit graph en %d paso" -msgstr[1] "Escribiendo commit graph en %d pasos" - -#: commit-graph.c:1953 -msgid "unable to open commit-graph chain file" -msgstr "no se pudo abrir la cadena de archivos commit-graph" - -#: commit-graph.c:1969 -msgid "failed to rename base commit-graph file" -msgstr "no se pudo renombrar el archivo base commit-graph" - -#: commit-graph.c:1989 -msgid "failed to rename temporary commit-graph file" -msgstr "falló al renombrar el archivo temporal commit-graph" - -#: commit-graph.c:2122 -msgid "Scanning merged commits" -msgstr "Escaneando commits fusionados" - -#: commit-graph.c:2166 -msgid "Merging commit-graph" -msgstr "Fusionando commit-graph" - -#: commit-graph.c:2274 -msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" -msgstr "" -"intentando escribir un commit-graph, pero 'core.commitGraph' está " -"deshabilitado" - -#: commit-graph.c:2381 -msgid "too many commits to write graph" -msgstr "demasiados commits para escribir el gráfico" - -#: commit-graph.c:2479 -msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" -msgstr "" -"el archivo de commit-graph tiene checksums incorrectos y probablemente está " -"corrupto" - -#: commit-graph.c:2489 -#, c-format -msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" -msgstr "commit-graph tiene un orden de OID incorrecto: %s luego %s" - -#: commit-graph.c:2499 commit-graph.c:2514 -#, c-format -msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" -msgstr "commit-graph tiene un valor fanout incorrecto: fanout[%d] = %u != %u" - -#: commit-graph.c:2506 -#, c-format -msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" -msgstr "falló al analizar commit %s para commit-graph" - -#: commit-graph.c:2524 -msgid "Verifying commits in commit graph" -msgstr "Verificando commits en commit graph" - -#: commit-graph.c:2539 -#, c-format -msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" -msgstr "" -"falló al analizar el commit %s de la base de datos de objetos para commit-" -"graph" - -#: commit-graph.c:2546 -#, c-format -msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" -msgstr "OID del árbol raíz para commit %s en commit-graph es %s != %s" - -#: commit-graph.c:2556 -#, c-format -msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" -msgstr "lista padre de commit-graph para commit %s es demasiada larga" - -#: commit-graph.c:2565 -#, c-format -msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" -msgstr "padre de commit-graph para %s es %s != %s" - -#: commit-graph.c:2579 -#, c-format -msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" -msgstr "lista de padres de commit-graph para commit %s termina prematuramente" - -#: commit-graph.c:2584 -#, c-format -msgid "" -"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" -msgstr "" -"commit-graph tiene número de generación cero para %s, pero no cero en otro " -"lugar" - -#: commit-graph.c:2588 -#, c-format -msgid "" -"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" -msgstr "" -"commit-graph tiene número de generación no cero para %s, pero cero en otro " -"lugar" - -#: commit-graph.c:2605 -#, c-format -msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" -msgstr "generación commit-graph para commit %s es %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" - -#: commit-graph.c:2611 -#, c-format -msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" -msgstr "" -"fecha de commit para commit %s en commit-graph es %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" - -#: commit.c:53 sequencer.c:3107 builtin/am.c:373 builtin/am.c:418 -#: builtin/am.c:423 builtin/am.c:1421 builtin/am.c:2068 builtin/replace.c:457 -#, c-format -msgid "could not parse %s" -msgstr "no se puede analizar %s" - -#: commit.c:55 -#, c-format -msgid "%s %s is not a commit!" -msgstr "¡%s %s no es un commit!" - -#: commit.c:196 -msgid "" -"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" -"and will be removed in a future Git version.\n" -"\n" -"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" -"to convert the grafts into replace refs.\n" -"\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" -msgstr "" -"El soporte para <GIT_DIR>/info/grafts ha sido deprecado\n" -"y será eliminado en una versión futura de Git.\n" -"\n" -"Por favor usa \"git replace --convert-graft-file\"\n" -"para convertir los grafts en refs.\n" -"\n" -"Apaga este mensaje ejecutando\n" -"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" - -#: commit.c:1239 -#, c-format -msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." -msgstr "Commit %s tiene una firma GPG no confiable, pretendidamente por %s." - -#: commit.c:1243 -#, c-format -msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." -msgstr "Commit %s tiene una mala firma GPG pretendidamente por %s." - -#: commit.c:1246 -#, c-format -msgid "Commit %s does not have a GPG signature." -msgstr "Commit %s no tiene una firma GPG." - -#: commit.c:1249 -#, c-format -msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" -msgstr "El commit %s tiene una buena firma GPG por %s\n" - -#: commit.c:1503 -msgid "" -"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" -"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" -"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" -msgstr "" -"Peligro: el mensaje del commit no se ajusta a UTF-8.\n" -"Tal vez quieras enmendarlo después de arreglar el mensaje, o arreglar la\n" -"variable de configuración i18n.commitencoding para la codificación que use " -"tu proyecto.\n" - -#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 -msgid "memory exhausted" -msgstr "memoria agotada" - -#: config.c:125 -#, c-format -msgid "" -"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" -"\t%s\n" -"from\n" -"\t%s\n" -"This might be due to circular includes." -msgstr "" -"profundidad máxima de inclusión excedida (%d) mientras se incluía\n" -"\t%s\n" -"de\n" -"\t%s\n" -"Esto puede ser causado por inclusiones circulares." - -#: config.c:141 -#, c-format -msgid "could not expand include path '%s'" -msgstr "no se pudo expandir rutas de inclusión '%s'" - -#: config.c:152 -msgid "relative config includes must come from files" -msgstr "inclusiones de configuración relativas tienen que venir de archivos" - -#: config.c:201 -msgid "relative config include conditionals must come from files" -msgstr "" -"la configuración relativa incluye condicionales que deben venir de archivos" - -#: config.c:398 -#, c-format -msgid "invalid config format: %s" -msgstr "formato config inválido: %s" - -#: config.c:402 -#, c-format -msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'" -msgstr "falta el nombre de la variable de entorno para la configuración '%.*s'" - -#: config.c:407 -#, c-format -msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" -msgstr "falta la variable de entorno '%s' para la configuración '%.*s'" - -#: config.c:443 -#, c-format -msgid "key does not contain a section: %s" -msgstr "llave no contiene una sección: %s" - -#: config.c:448 -#, c-format -msgid "key does not contain variable name: %s" -msgstr "llave no contiene el nombre de variable: %s" - -#: config.c:470 sequencer.c:2804 -#, c-format -msgid "invalid key: %s" -msgstr "llave inválida: %s" - -#: config.c:475 -#, c-format -msgid "invalid key (newline): %s" -msgstr "llave inválida (nueva línea): %s" - -#: config.c:495 -msgid "empty config key" -msgstr "clave de config vacía" - -#: config.c:513 config.c:525 -#, c-format -msgid "bogus config parameter: %s" -msgstr "parámetro de configuración malogrado: %s" - -#: config.c:539 config.c:556 config.c:563 config.c:572 -#, c-format -msgid "bogus format in %s" -msgstr "formato malogrado en %s" - -#: config.c:606 -#, c-format -msgid "bogus count in %s" -msgstr "conteo malogrado en %s" - -#: config.c:610 -#, c-format -msgid "too many entries in %s" -msgstr "demasiadas entradas en %s" - -#: config.c:620 -#, c-format -msgid "missing config key %s" -msgstr "llave de configuración faltante %s" - -#: config.c:628 -#, c-format -msgid "missing config value %s" -msgstr "valor de config faltante para %s" - -#: config.c:979 -#, c-format -msgid "bad config line %d in blob %s" -msgstr "mala línea de config %d en el blob %s" - -#: config.c:983 -#, c-format -msgid "bad config line %d in file %s" -msgstr "mala línea de config %d en el archivo %s" - -#: config.c:987 -#, c-format -msgid "bad config line %d in standard input" -msgstr "mala línea de config %d en la entrada standard" - -#: config.c:991 -#, c-format -msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" -msgstr "mala línea de config %d en el submódulo-blob %s" - -#: config.c:995 -#, c-format -msgid "bad config line %d in command line %s" -msgstr "mala línea de config %d en la línea de comando %s" - -#: config.c:999 -#, c-format -msgid "bad config line %d in %s" -msgstr "mala línea de config %d en %s" - -#: config.c:1136 -msgid "out of range" -msgstr "fuera de rango" - -#: config.c:1136 -msgid "invalid unit" -msgstr "unidad inválida" - -#: config.c:1137 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" -msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s': %s" - -#: config.c:1147 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" -msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en el blob %s: %s" - -#: config.c:1150 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" -msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en el archivo %s: %s" - -#: config.c:1153 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" -msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en la entrada standard: %s" - -#: config.c:1156 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" -msgstr "" -"mal valor de config numérico '%s' para '%s' en el submódulo-blob %s: %s" - -#: config.c:1159 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" -msgstr "" -"mal valor de config numérico '%s' para '%s' en la línea de comando %s: %s" - -#: config.c:1162 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" -msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en %s: %s" - -#: config.c:1241 -#, c-format -msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" -msgstr "mal valor de config booleano '%s' para '%s'" - -#: config.c:1259 -#, c-format -msgid "failed to expand user dir in: '%s'" -msgstr "falló al expandir el directorio de usuario en: '%s'" - -#: config.c:1268 -#, c-format -msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" -msgstr "'%s' para '%s' no es una marca de tiempo válida" - -#: config.c:1361 -#, c-format -msgid "abbrev length out of range: %d" -msgstr "largo de abreviatura fuera de rango: %d" - -#: config.c:1375 config.c:1386 -#, c-format -msgid "bad zlib compression level %d" -msgstr "nivel de compresión de zlib erróneo %d" - -#: config.c:1476 -msgid "core.commentChar should only be one character" -msgstr "core.commentChar debería tener solo un carácter" - -#: config.c:1509 -#, c-format -msgid "invalid mode for object creation: %s" -msgstr "modo inválido de creación de objetos: %s" - -#: config.c:1581 -#, c-format -msgid "malformed value for %s" -msgstr "valor malformado para %s" - -#: config.c:1607 -#, c-format -msgid "malformed value for %s: %s" -msgstr "valor malformado para %s: %s" - -#: config.c:1608 -msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" -msgstr "debe ser uno de nothing, matching, simple, upstream o current" - -#: config.c:1669 builtin/pack-objects.c:4053 -#, c-format -msgid "bad pack compression level %d" -msgstr "nivel de compresión de pack erróneo %d" - -#: config.c:1792 -#, c-format -msgid "unable to load config blob object '%s'" -msgstr "incapaz de cargar configuración de objeto blob '%s'" - -#: config.c:1795 -#, c-format -msgid "reference '%s' does not point to a blob" -msgstr "referencia '%s' no apunta a un blob" - -#: config.c:1813 -#, c-format -msgid "unable to resolve config blob '%s'" -msgstr "no es posible resolver configuración de blob '%s'" - -#: config.c:1858 -#, c-format -msgid "failed to parse %s" -msgstr "no se pudo analizar %s" - -#: config.c:1914 -msgid "unable to parse command-line config" -msgstr "no es posible analizar la configuración de la línea de comando" - -#: config.c:2282 -msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" -msgstr "" -"error desconocido ocurrió mientras se leían los archivos de configuración" - -#: config.c:2456 -#, c-format -msgid "Invalid %s: '%s'" -msgstr "%s inválido: '%s'" - -#: config.c:2501 -#, c-format -msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" -msgstr "valor splitIndex.maxPercentChange '%d' debe estar entre 0 y 100" - -#: config.c:2547 -#, c-format -msgid "unable to parse '%s' from command-line config" -msgstr "no es posible analizar '%s' de la configuración de la línea de comando" - -#: config.c:2549 -#, c-format -msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" -msgstr "mala variable de config '%s' en el archivo '%s' en la línea %d" - -#: config.c:2633 -#, c-format -msgid "invalid section name '%s'" -msgstr "nombre de sección inválido '%s'" - -#: config.c:2665 -#, c-format -msgid "%s has multiple values" -msgstr "%s tiene múltiples valores" - -#: config.c:2694 -#, c-format -msgid "failed to write new configuration file %s" -msgstr "falló al escribir nuevo archivo de configuración %s" - -#: config.c:2946 config.c:3273 -#, c-format -msgid "could not lock config file %s" -msgstr "no se pudo bloquear archivo de configuración %s" - -#: config.c:2957 -#, c-format -msgid "opening %s" -msgstr "abriendo %s" - -#: config.c:2994 builtin/config.c:361 -#, c-format -msgid "invalid pattern: %s" -msgstr "patrón inválido: %s" - -#: config.c:3019 -#, c-format -msgid "invalid config file %s" -msgstr "archivo de configuración inválido: %s" - -#: config.c:3032 config.c:3286 -#, c-format -msgid "fstat on %s failed" -msgstr "fstat en %s falló" - -#: config.c:3043 -#, c-format -msgid "unable to mmap '%s'%s" -msgstr "no es posible hacer mmap '%s'%s" - -#: config.c:3053 config.c:3291 -#, c-format -msgid "chmod on %s failed" -msgstr "chmod en %s falló" - -#: config.c:3138 config.c:3388 -#, c-format -msgid "could not write config file %s" -msgstr "no se pudo escribir el archivo de configuración %s" - -#: config.c:3172 -#, c-format -msgid "could not set '%s' to '%s'" -msgstr "no se pudo configurar '%s' a '%s'" - -#: config.c:3174 builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:860 builtin/remote.c:868 -#, c-format -msgid "could not unset '%s'" -msgstr "no se pudo desactivar '%s'" - -#: config.c:3264 -#, c-format -msgid "invalid section name: %s" -msgstr "nombre de sección inválido: %s" - -#: config.c:3431 -#, c-format -msgid "missing value for '%s'" -msgstr "valor faltante para '%s'" - -#: connect.c:61 -msgid "the remote end hung up upon initial contact" -msgstr "el remoto se colgó en el contacto inicial" - -#: connect.c:63 -msgid "" -"Could not read from remote repository.\n" -"\n" -"Please make sure you have the correct access rights\n" -"and the repository exists." -msgstr "" -"No se pudo leer del repositorio remoto.\n" -"\n" -"Por favor asegúrate de que tengas los permisos de acceso correctos\n" -"y que el repositorio exista." - -#: connect.c:81 -#, c-format -msgid "server doesn't support '%s'" -msgstr "servidor no soporta '%s'" - -#: connect.c:118 -#, c-format -msgid "server doesn't support feature '%s'" -msgstr "servidor no soporta feature '%s'" - -#: connect.c:129 -msgid "expected flush after capabilities" -msgstr "se espera flush tras capacidades" - -#: connect.c:265 -#, c-format -msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" -msgstr "ignorando capacidades tras primera línea '%s'" - -#: connect.c:286 -msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" -msgstr "error de protocolo: capacidades imprevistas^{}" - -#: connect.c:308 -#, c-format -msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" -msgstr "error de protocolo: sha-1 superficial esperado, se obtuvo '%s'" - -#: connect.c:310 -msgid "repository on the other end cannot be shallow" -msgstr "el repositorio en el otro lado no puede ser superficial" - -#: connect.c:349 -msgid "invalid packet" -msgstr "paquete inválido" - -#: connect.c:369 -#, c-format -msgid "protocol error: unexpected '%s'" -msgstr "error de protocolo: '%s' inesperado" - -#: connect.c:499 -#, c-format -msgid "unknown object format '%s' specified by server" -msgstr "formato de objeto desconocido '%s' ha sido provisto por el servidor" - -#: connect.c:528 -#, c-format -msgid "invalid ls-refs response: %s" -msgstr "respuesta de ls-refs inválida: %s" - -#: connect.c:532 -msgid "expected flush after ref listing" -msgstr "flush esperado tras listado de refs" - -#: connect.c:535 -msgid "expected response end packet after ref listing" -msgstr "se esperaba un paquete final luego del ref listing" - -#: connect.c:670 -#, c-format -msgid "protocol '%s' is not supported" -msgstr "protocolo '%s' no es soportado" - -#: connect.c:721 -msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" -msgstr "no es posible configurar SO_KEEPALIVE en el socket" - -#: connect.c:761 connect.c:824 -#, c-format -msgid "Looking up %s ... " -msgstr "Revisando %s... " - -#: connect.c:765 -#, c-format -msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" -msgstr "no se puede revisar %s (puerto %s) (%s)" - -#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " -#: connect.c:769 connect.c:840 -#, c-format -msgid "" -"done.\n" -"Connecting to %s (port %s) ... " -msgstr "" -"hecho.\n" -"Conectando a %s (puerto %s) ... " - -#: connect.c:791 connect.c:868 -#, c-format -msgid "" -"unable to connect to %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"no es posible conectar a %s:\n" -"%s" - -#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " -#: connect.c:797 connect.c:874 -msgid "done." -msgstr "hecho." - -#: connect.c:828 -#, c-format -msgid "unable to look up %s (%s)" -msgstr "no es posible revisar %s (%s)" - -#: connect.c:834 -#, c-format -msgid "unknown port %s" -msgstr "puerto desconocido %s" - -#: connect.c:971 connect.c:1303 -#, c-format -msgid "strange hostname '%s' blocked" -msgstr "hostname extraño '%s' bloqueado" - -#: connect.c:973 -#, c-format -msgid "strange port '%s' blocked" -msgstr "puerto extraño '%s' bloqueado" - -#: connect.c:983 -#, c-format -msgid "cannot start proxy %s" -msgstr "no se puede comenzar proxy %s" - -#: connect.c:1054 -msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" -msgstr "" -"no hay ruta especificada; mira 'git help pull' para sintaxis válida de url" - -#: connect.c:1194 -msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths" -msgstr "la nueva línea está prohibida en git://hosts y rutas de repositorio" - -#: connect.c:1251 -msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" -msgstr "variante 'simple' de ssh no soporta -4" - -#: connect.c:1263 -msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" -msgstr "variante 'simple' de ssh no soporta -6" - -#: connect.c:1280 -msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" -msgstr "variante ssh 'simple' no soporta configurar puerto" - -#: connect.c:1392 -#, c-format -msgid "strange pathname '%s' blocked" -msgstr "ruta extraña '%s' bloqueada" - -#: connect.c:1440 -msgid "unable to fork" -msgstr "no es posible hacer fork" - -#: connected.c:109 builtin/fsck.c:189 builtin/prune.c:45 -msgid "Checking connectivity" -msgstr "Verificando conectividad" - -#: connected.c:122 -msgid "Could not run 'git rev-list'" -msgstr "No se pudo ejecutar 'git rev-list'" - -#: connected.c:146 -msgid "failed write to rev-list" -msgstr "falló escribir a rev-list" - -#: connected.c:151 -msgid "failed to close rev-list's stdin" -msgstr "falló al cerrar la entrada standard de rev-list" - -#: convert.c:183 -#, c-format -msgid "illegal crlf_action %d" -msgstr "crlf_action %d ilegal" - -#: convert.c:196 -#, c-format -msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" -msgstr "CRLF será reemplazado por LF en %s" - -#: convert.c:198 -#, c-format -msgid "" -"CRLF will be replaced by LF in %s.\n" -"The file will have its original line endings in your working directory" -msgstr "" -"CRLF será remplazado por LF en %s.\n" -"El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de trabajo" - -#: convert.c:206 -#, c-format -msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" -msgstr "LF será reemplazado por CRLF en %s" - -#: convert.c:208 -#, c-format -msgid "" -"LF will be replaced by CRLF in %s.\n" -"The file will have its original line endings in your working directory" -msgstr "" -"LF será reemplazado por CRLF en %s.\n" -"El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de trabajo" - -#: convert.c:273 -#, c-format -msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" -msgstr "BOM está prohibido en '%s' si es codificado como %s" - -#: convert.c:280 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " -"working-tree-encoding." -msgstr "" -"El archivo '%s' contiene una marca de orden de bytes (BOM). Por favor usa " -"UTF-%.*s como working-tree-encoding." - -#: convert.c:293 -#, c-format -msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" -msgstr "BOM es requerido en '%s' si es codificado como %s" - -#: convert.c:295 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" -"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." -msgstr "" -"Al archivo '%s' le falta una marca de orden de bytes (BOM). Por favor usa " -"UTF-%sBE o UTF-%sLE (dependiendo del orden de bytes) como working-tree-" -"encoding." - -#: convert.c:408 convert.c:479 -#, c-format -msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" -msgstr "falló al codificar '%s' de %s a %s" - -#: convert.c:451 -#, c-format -msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" -msgstr "codificación '%s' de %s a %s y de vuelta no son iguales" - -#: convert.c:654 -#, c-format -msgid "cannot fork to run external filter '%s'" -msgstr "no se puede hacer fork para ejecutar filtros externos '%s'" - -#: convert.c:674 -#, c-format -msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" -msgstr "no se pueden alimentar de input a los filtros externos '%s'" - -#: convert.c:681 -#, c-format -msgid "external filter '%s' failed %d" -msgstr "filtro externo '%s' falló %d" - -#: convert.c:716 convert.c:719 -#, c-format -msgid "read from external filter '%s' failed" -msgstr "lectura de filtro externo '%s' falló" - -#: convert.c:722 convert.c:777 -#, c-format -msgid "external filter '%s' failed" -msgstr "filtro externo '%s' falló" - -#: convert.c:826 -msgid "unexpected filter type" -msgstr "tipo de filtro inesperado" - -#: convert.c:837 -msgid "path name too long for external filter" -msgstr "nombre de ruta demasiado largo para filtro externo" - -#: convert.c:935 -#, c-format -msgid "" -"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " -"been filtered" -msgstr "" -"filtro externo '%s' ya no está disponible aunque no todas las rutas han sido " -"filtradas" - -#: convert.c:1236 -msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" -msgstr "true/false no son working-tree-encodings válidos" - -#: convert.c:1416 convert.c:1449 -#, c-format -msgid "%s: clean filter '%s' failed" -msgstr "%s: falló al limpiar filtro '%s'" - -#: convert.c:1492 -#, c-format -msgid "%s: smudge filter %s failed" -msgstr "%s: filtro smudge %s falló" - -#: credential.c:96 -#, c-format -msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" -msgstr "saltando revisión de credenciales para llave: credential.%s" - -#: credential.c:112 -msgid "refusing to work with credential missing host field" -msgstr "rehusando trabajar con campo host faltante en la credencial" - -#: credential.c:114 -msgid "refusing to work with credential missing protocol field" -msgstr "rehusando trabajar con campo protocolo faltante en la credencial" - -#: credential.c:395 -#, c-format -msgid "url contains a newline in its %s component: %s" -msgstr "url contiene una nueva línea en su componente %s: %s" - -#: credential.c:439 -#, c-format -msgid "url has no scheme: %s" -msgstr "url no tiene scheme: %s" - -#: credential.c:512 -#, c-format -msgid "credential url cannot be parsed: %s" -msgstr "url de credencial no puede ser analizada: %s" - -#: date.c:138 -msgid "in the future" -msgstr "en el futuro" - -#: date.c:144 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> second ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" -msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> segundo" -msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> segundos" - -#: date.c:151 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> minute ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" -msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> minuto" -msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> minutos" - -#: date.c:158 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> hour ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" -msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> hora" -msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> horas" - -#: date.c:165 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> day ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" -msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> día" -msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> días" - -#: date.c:171 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> week ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" -msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> semana" -msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> semanas" - -#: date.c:178 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> month ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" -msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> mes" -msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> meses" - -#: date.c:189 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> year" -msgid_plural "%<PRIuMAX> years" -msgstr[0] "%<PRIuMAX> año" -msgstr[1] "%<PRIuMAX> años" - -#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" -#: date.c:192 -#, c-format -msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" -msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" -msgstr[0] "%s, y %<PRIuMAX> mes atrás" -msgstr[1] "%s, y %<PRIuMAX> meses atrás" - -#: date.c:197 date.c:202 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> year ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" -msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> año" -msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> años" - -#: delta-islands.c:272 -msgid "Propagating island marks" -msgstr "Propagando marcas isla" - -#: delta-islands.c:290 -#, c-format -msgid "bad tree object %s" -msgstr "mal objeto árbol %s" - -#: delta-islands.c:334 -#, c-format -msgid "failed to load island regex for '%s': %s" -msgstr "falló al cargar regex isla para '%s': %s" - -#: delta-islands.c:390 -#, c-format -msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" -msgstr "regex isla de config tiene demasiados grupos de captura (max=%d)" - -#: delta-islands.c:467 -#, c-format -msgid "Marked %d islands, done.\n" -msgstr "%d islas marcadas, listo.\n" - -#: diff-merges.c:70 -#, c-format -msgid "unknown value for --diff-merges: %s" -msgstr "valor desconocido para --diff-merges: %s" - -#: diff-lib.c:561 -msgid "--merge-base does not work with ranges" -msgstr "--merge-base no funciona con rangos" - -#: diff-lib.c:563 -msgid "--merge-base only works with commits" -msgstr "--merge-base solo funciona con confirmaciones" - -#: diff-lib.c:580 -msgid "unable to get HEAD" -msgstr "no es posible obtener HEAD" - -#: diff-lib.c:587 -msgid "no merge base found" -msgstr "no se encontró base de fusión" - -#: diff-lib.c:589 -msgid "multiple merge bases found" -msgstr "múltiples bases de fusión encontradas" - -#: diff-no-index.c:237 -msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" -msgstr "git diff --no-index [<opciones>] <path> <path>" - -#: diff-no-index.c:262 -msgid "" -"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " -"tree" -msgstr "" -"No es un repositorio git. Usa --no-index para comparar dos paths fuera del " -"árbol de trabajo" - -#: diff.c:157 -#, c-format -msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" -msgstr " Falló al analizar porcentaje de corte de dirstat '%s'\n" - -#: diff.c:162 -#, c-format -msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" -msgstr " Parámetro '%s' de dirstat desconocido\n" - -#: diff.c:298 -msgid "" -"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " -"'dimmed-zebra', 'plain'" -msgstr "" -"opción de color tiene que ser una de 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " -"'dimmed-zebra', 'plain'" - -#: diff.c:326 -#, c-format -msgid "" -"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " -"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" -msgstr "" -"modo color-moved-ws desconocido '%s', valores posibles son 'ignore-space-" -"change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-" -"change'" - -#: diff.c:334 -msgid "" -"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " -"whitespace modes" -msgstr "" -"color-moved-ws: allow-indentation-change no puede ser combinado con otros " -"modos de espacios en blanco" - -#: diff.c:411 -#, c-format -msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" -msgstr "" -"Valor para la variable de configuración 'diff.submodule' desconocido: '%s'" - -#: diff.c:471 -#, c-format -msgid "" -"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" -"%s" -msgstr "" -"Errores en la variable de config 'diff.dirstat' encontrados:\n" -"%s" - -#: diff.c:4290 -#, c-format -msgid "external diff died, stopping at %s" -msgstr "diff externo murió, deteniendo en %s" - -#: diff.c:4642 -msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" -msgstr "--name-only, --name-status, --check y -s son mutuamente exclusivas" - -#: diff.c:4645 -msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" -msgstr "-G, -S y --find-object son mutuamente exclusivas" - -#: diff.c:4648 -msgid "" -"-G and --pickaxe-regex are mutually exclusive, use --pickaxe-regex with -S" -msgstr "" -"-G y --pickaxe-regex son mutuamente exclusivos, usa --pickaxe-regex con -S" - -#: diff.c:4651 -msgid "" -"--pickaxe-all and --find-object are mutually exclusive, use --pickaxe-all " -"with -G and -S" -msgstr "" -"--pickaxe-all y --find-object son mutuamente exclusivas, usa --pickaxe-all " -"con -G y -S" - -#: diff.c:4730 -msgid "--follow requires exactly one pathspec" -msgstr "--follow requiere exactamente un pathspec" - -#: diff.c:4778 -#, c-format -msgid "invalid --stat value: %s" -msgstr "valor --stat inválido: %s" - -#: diff.c:4783 diff.c:4788 diff.c:4793 diff.c:4798 diff.c:5326 -#: parse-options.c:217 parse-options.c:221 -#, c-format -msgid "%s expects a numerical value" -msgstr "%s espera un valor numérico" - -#: diff.c:4815 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" -"%s" -msgstr "" -"Falló al analizar parámetro de opción --dirstat/-X:\n" -"%s" - -#: diff.c:4900 -#, c-format -msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" -msgstr "cambio de clase desconocido '%c' en --diff-filter=%s" - -#: diff.c:4924 -#, c-format -msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" -msgstr "valor desconocido luego de ws-error-highlight=%.*s" - -#: diff.c:4938 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'" -msgstr "no se puede resolver '%s'" - -#: diff.c:4988 diff.c:4994 -#, c-format -msgid "%s expects <n>/<m> form" -msgstr "%s espera forma <n>/<m>" - -#: diff.c:5006 -#, c-format -msgid "%s expects a character, got '%s'" -msgstr "%s esperaba un char, se obtuvo '%s'" - -#: diff.c:5027 -#, c-format -msgid "bad --color-moved argument: %s" -msgstr "mal argumento --color-moved: %s" - -#: diff.c:5046 -#, c-format -msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" -msgstr "modo inválido '%s' en --color-moved-ws" - -#: diff.c:5086 -msgid "" -"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " -"\"histogram\"" -msgstr "" -"opción diff-algorithm acepta \"myers\", \"minimal\", \"patience\" e " -"\"histogram\"" - -#: diff.c:5122 diff.c:5142 -#, c-format -msgid "invalid argument to %s" -msgstr "argumento inválido para %s" - -#: diff.c:5246 -#, c-format -msgid "invalid regex given to -I: '%s'" -msgstr "regex inválido para -I: '%s'" - -#: diff.c:5295 -#, c-format -msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" -msgstr "falló al analizar parámetro de opción --submodule: '%s'" - -#: diff.c:5351 -#, c-format -msgid "bad --word-diff argument: %s" -msgstr "mal argumento --word-diff: %s" - -#: diff.c:5387 -msgid "Diff output format options" -msgstr "Opciones de formato de salida para diff" - -#: diff.c:5389 diff.c:5395 -msgid "generate patch" -msgstr "generar parche" - -#: diff.c:5392 builtin/log.c:179 -msgid "suppress diff output" -msgstr "suprimir salida de diff" - -#: diff.c:5397 diff.c:5511 diff.c:5518 -msgid "<n>" -msgstr "<n>" - -#: diff.c:5398 diff.c:5401 -msgid "generate diffs with <n> lines context" -msgstr "generar diffs con <n> líneas de contexto" - -#: diff.c:5403 -msgid "generate the diff in raw format" -msgstr "generar el diff en formato raw" - -#: diff.c:5406 -msgid "synonym for '-p --raw'" -msgstr "sinónimo para '-p --raw'" - -#: diff.c:5410 -msgid "synonym for '-p --stat'" -msgstr "sinónimo para '-p --stat'" - -#: diff.c:5414 -msgid "machine friendly --stat" -msgstr "--stat amigable para máquina" - -#: diff.c:5417 -msgid "output only the last line of --stat" -msgstr "mostrar solo la última línea para --stat" - -#: diff.c:5419 diff.c:5427 -msgid "<param1,param2>..." -msgstr "<param1,param2>..." - -#: diff.c:5420 -msgid "" -"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" -msgstr "" -"mostrar la distribución de cantidades de cambios relativas para cada " -"subdirectorio" - -#: diff.c:5424 -msgid "synonym for --dirstat=cumulative" -msgstr "sinónimo para --dirstat=cumulative" - -#: diff.c:5428 -msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." -msgstr "sinónimo para --dirstat=archivos,param1,param2..." - -#: diff.c:5432 -msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" -msgstr "" -"advertir si cambios introducen conflictos de markers o errores de espacios " -"en blanco" - -#: diff.c:5435 -msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" -msgstr "" -"resumen condensado de creaciones, cambios de nombres y cambios de modos" - -#: diff.c:5438 -msgid "show only names of changed files" -msgstr "mostrar solo nombres de archivos cambiados" - -#: diff.c:5441 -msgid "show only names and status of changed files" -msgstr "mostrar solo nombres y estados de archivos cambiados" - -#: diff.c:5443 -msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" -msgstr "<ancho>[,<ancho-de-nombre>[,<cantidad>]]" - -#: diff.c:5444 -msgid "generate diffstat" -msgstr "generar diffstat" - -#: diff.c:5446 diff.c:5449 diff.c:5452 -msgid "<width>" -msgstr "<ancho>" - -#: diff.c:5447 -msgid "generate diffstat with a given width" -msgstr "generar diffstat con un ancho dado" - -#: diff.c:5450 -msgid "generate diffstat with a given name width" -msgstr "generar diffstat con un ancho de nombre dado" - -#: diff.c:5453 -msgid "generate diffstat with a given graph width" -msgstr "generar diffstat con un ancho de graph dado" - -#: diff.c:5455 -msgid "<count>" -msgstr "<cantidad>" - -#: diff.c:5456 -msgid "generate diffstat with limited lines" -msgstr "generar diffstat con líneas limitadas" - -#: diff.c:5459 -msgid "generate compact summary in diffstat" -msgstr "generar un resumen compacto de diffstat" - -#: diff.c:5462 -msgid "output a binary diff that can be applied" -msgstr "mostrar un diff binario que puede ser aplicado" - -#: diff.c:5465 -msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" -msgstr "" -"mostrar todo un pre- y post-image de nombres de objetos en las líneas \"index" -"\"" - -#: diff.c:5467 -msgid "show colored diff" -msgstr "mostrar diff colorido" - -#: diff.c:5468 -msgid "<kind>" -msgstr "<tipo>" - -#: diff.c:5469 -msgid "" -"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " -"diff" -msgstr "" -"resaltar errores de espacios en blanco en las líneas 'context', 'old' o " -"'new' del diff" - -#: diff.c:5472 -msgid "" -"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " -"--numstat" -msgstr "" -"no consolidar los pathnames y usar NULs como terminadores de campos en --raw " -"o --numstat" - -#: diff.c:5475 diff.c:5478 diff.c:5481 diff.c:5590 -msgid "<prefix>" -msgstr "<prefijo>" - -#: diff.c:5476 -msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" -msgstr "mostrar el prefijo de fuente dado en lugar de \"a/\"" - -#: diff.c:5479 -msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" -msgstr "mostrar el prefijo de destino dado en lugar de \"b/\"" - -#: diff.c:5482 -msgid "prepend an additional prefix to every line of output" -msgstr "anteponer un prefijo adicional a cada línea mostrada" - -#: diff.c:5485 -msgid "do not show any source or destination prefix" -msgstr "no mostrar ningún prefijo de fuente o destino" - -#: diff.c:5488 -msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" -msgstr "" -"mostrar el contexto entre hunks de diff hasta el número especificado de " -"líneas" - -#: diff.c:5492 diff.c:5497 diff.c:5502 -msgid "<char>" -msgstr "<char>" - -#: diff.c:5493 -msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" -msgstr "especificar el char para indicar una nueva línea en lugar de '+'" - -#: diff.c:5498 -msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" -msgstr "especificar el char para indicar una línea vieja en lugar de '-'" - -#: diff.c:5503 -msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" -msgstr "especificar el char para indicar un contexto en lugar de ' '" - -#: diff.c:5506 -msgid "Diff rename options" -msgstr "Opciones de diff rename" - -#: diff.c:5507 -msgid "<n>[/<m>]" -msgstr "<n>[/<m>]" - -#: diff.c:5508 -msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" -msgstr "descomponer los cambios de reescritura en pares de borrar y crear" - -#: diff.c:5512 -msgid "detect renames" -msgstr "detectar renombrados" - -#: diff.c:5516 -msgid "omit the preimage for deletes" -msgstr "omitir la preimage para borrados" - -#: diff.c:5519 -msgid "detect copies" -msgstr "detectar copias" - -#: diff.c:5523 -msgid "use unmodified files as source to find copies" -msgstr "usar archivos no modificados como fuente para encontrar copias" - -#: diff.c:5525 -msgid "disable rename detection" -msgstr "deshabilitar detección de renombrados" - -#: diff.c:5528 -msgid "use empty blobs as rename source" -msgstr "usar blobs vacíos como fuente de renombramiento" - -#: diff.c:5530 -msgid "continue listing the history of a file beyond renames" -msgstr "" -"continuar listando el historial de un archivo más allá de renombramientos" - -#: diff.c:5533 -msgid "" -"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " -"given limit" -msgstr "" -"prevenir detección de renombramientos/copias si el número de destinos para " -"renombramientos/copias excede el límite dado" - -#: diff.c:5535 -msgid "Diff algorithm options" -msgstr "Opciones de algoritmos de diff" - -#: diff.c:5537 -msgid "produce the smallest possible diff" -msgstr "producir el diff más pequeño posible" - -#: diff.c:5540 -msgid "ignore whitespace when comparing lines" -msgstr "ignorar espacios en blanco cuando comparando líneas" - -#: diff.c:5543 -msgid "ignore changes in amount of whitespace" -msgstr "ignorar cambios en la cantidad de líneas en blanco" - -#: diff.c:5546 -msgid "ignore changes in whitespace at EOL" -msgstr "ignorar cambios en espacios en blanco en EOL" - -#: diff.c:5549 -msgid "ignore carrier-return at the end of line" -msgstr "ignorar carrier-return al final de la línea" - -#: diff.c:5552 -msgid "ignore changes whose lines are all blank" -msgstr "ignorar cambios cuyas líneas son todas en blanco" - -#: diff.c:5554 diff.c:5576 diff.c:5579 diff.c:5624 -msgid "<regex>" -msgstr "<regex>" - -#: diff.c:5555 -msgid "ignore changes whose all lines match <regex>" -msgstr "ignorar cambios cuyas líneas concuerdan con <regex>" - -#: diff.c:5558 -msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" -msgstr "heurística para cambiar los límites de hunk para una fácil lectura" - -#: diff.c:5561 -msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" -msgstr "genera un diff usando algoritmo \"patience diff\"" - -#: diff.c:5565 -msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" -msgstr "genera un diff usando algoritmo \"histogram diff\"" - -#: diff.c:5567 -msgid "<algorithm>" -msgstr "<algoritmo>" - -#: diff.c:5568 -msgid "choose a diff algorithm" -msgstr "escoger un algoritmo para diff" - -#: diff.c:5570 -msgid "<text>" -msgstr "<texto>" - -#: diff.c:5571 -msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" -msgstr "generar un diff usando algoritmo \"anchored diff\"" - -#: diff.c:5573 diff.c:5582 diff.c:5585 -msgid "<mode>" -msgstr "<modo>" - -#: diff.c:5574 -msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" -msgstr "" -"mostrar diff por palabras usando <modo> para delimitar las palabras cambiadas" - -#: diff.c:5577 -msgid "use <regex> to decide what a word is" -msgstr "usar <regex> para decidir qué es una palabra" - -#: diff.c:5580 -msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" -msgstr "equivalente a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" - -#: diff.c:5583 -msgid "moved lines of code are colored differently" -msgstr "líneas movidas de código están coloreadas diferente" - -#: diff.c:5586 -msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" -msgstr "como espacios en blanco son ignorados en --color-moved" - -#: diff.c:5589 -msgid "Other diff options" -msgstr "Otras opciones de diff" - -#: diff.c:5591 -msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" -msgstr "" -"cuando ejecutado desde un subdir, excluir cambios del exterior y muestra " -"paths relativos" - -#: diff.c:5595 -msgid "treat all files as text" -msgstr "tratar todos los archivos como texto" - -#: diff.c:5597 -msgid "swap two inputs, reverse the diff" -msgstr "cambiar dos inputs, invierte el diff" - -#: diff.c:5599 -msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" -msgstr "terminar con 1 si hubieron diferencias, de lo contrario con 0" - -#: diff.c:5601 -msgid "disable all output of the program" -msgstr "deshabilitar toda la salida del programa" - -#: diff.c:5603 -msgid "allow an external diff helper to be executed" -msgstr "permitir la ejecución de un diff helper externo" - -#: diff.c:5605 -msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" -msgstr "" -"ejecutar filtros de conversión de texto externos cuando comparando binarios" - -#: diff.c:5607 -msgid "<when>" -msgstr "<cuando>" - -#: diff.c:5608 -msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" -msgstr "ignorar cambios a submódulos en la generación de diff" - -#: diff.c:5611 -msgid "<format>" -msgstr "<formato>" - -#: diff.c:5612 -msgid "specify how differences in submodules are shown" -msgstr "especificar como son mostradas las diferencias en submódulos" - -#: diff.c:5616 -msgid "hide 'git add -N' entries from the index" -msgstr "ocultar entradas 'git add -N' del índice" - -#: diff.c:5619 -msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" -msgstr "tratar entradas 'git add -N' como reales en el índice" - -#: diff.c:5621 -msgid "<string>" -msgstr "<string>" - -#: diff.c:5622 -msgid "" -"look for differences that change the number of occurrences of the specified " -"string" -msgstr "" -"buscar diferencias que cambien el número de ocurrencias del string " -"especificado" - -#: diff.c:5625 -msgid "" -"look for differences that change the number of occurrences of the specified " -"regex" -msgstr "" -"buscar diferencias que cambien el número de ocurrencias del regex " -"especificado" - -#: diff.c:5628 -msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" -msgstr "mostrar todos los cambios en el changeset con -S o -G" - -#: diff.c:5631 -msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" -msgstr "tratar <string> en -S como una expresión regular extendida de POSIX" - -#: diff.c:5634 -msgid "control the order in which files appear in the output" -msgstr "controlar el orden en el que los archivos aparecen en la salida" - -#: diff.c:5635 diff.c:5638 -msgid "<path>" -msgstr "<ruta>" - -#: diff.c:5636 -msgid "show the change in the specified path first" -msgstr "mostrar el cambio en la ruta especificada primero" - -#: diff.c:5639 -msgid "skip the output to the specified path" -msgstr "saltar la salida de la ruta especificada" - -#: diff.c:5641 -msgid "<object-id>" -msgstr "<id-de-objeto>" - -#: diff.c:5642 -msgid "" -"look for differences that change the number of occurrences of the specified " -"object" -msgstr "" -"buscar diferencias que cambien el número de ocurrencias para el objeto " -"especificado" - -#: diff.c:5644 -msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" -msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" - -#: diff.c:5645 -msgid "select files by diff type" -msgstr "seleccionar archivos por tipo de diff" - -#: diff.c:5647 -msgid "<file>" -msgstr "<archivo>" - -#: diff.c:5648 -msgid "Output to a specific file" -msgstr "Output a un archivo específico" - -#: diff.c:6306 -msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files." -msgstr "" -"detección exhaustiva de cambio de nombre fue saltada por haber demasiados " -"archivos." - -#: diff.c:6309 -msgid "only found copies from modified paths due to too many files." -msgstr "" -"solo se encontraron copias de rutas modificadas por haber demasiados " -"archivos." - -#: diff.c:6312 -#, c-format -msgid "" -"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." -msgstr "" -"tal vez quieras configurar la variable %s para por lo menos %d y volver a " -"intentar el comando." - -#: diffcore-order.c:24 -#, c-format -msgid "failed to read orderfile '%s'" -msgstr "falló al leer archivo de orden '%s'" - -#: diffcore-rename.c:1564 -msgid "Performing inexact rename detection" -msgstr "Realizando una detección de cambios de nombre inexacta" - -#: diffcore-rotate.c:29 -#, c-format -msgid "No such path '%s' in the diff" -msgstr "No hay ruta '%s' en el diff" - -#: dir.c:593 -#, c-format -msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" -msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ningún archivo conocido por git" - -#: dir.c:733 dir.c:762 dir.c:775 -#, c-format -msgid "unrecognized pattern: '%s'" -msgstr "patrón desconocido: '%s'" - -#: dir.c:790 dir.c:804 -#, c-format -msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" -msgstr "patrón negativo no reconocido: '%s'" - -#: dir.c:820 -#, c-format -msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" -msgstr "" -"tu archivo sparse-checkout tal vez tenga errores: patrón '%s' está repetido" - -#: dir.c:830 -msgid "disabling cone pattern matching" -msgstr "deshabilitar coincidencia de patrónes cónica" - -#: dir.c:1214 -#, c-format -msgid "cannot use %s as an exclude file" -msgstr "no se puede usar %s como archivo de exclusión" - -#: dir.c:2464 -#, c-format -msgid "could not open directory '%s'" -msgstr "no se pudo abrir el directorio '%s'" - -#: dir.c:2766 -msgid "failed to get kernel name and information" -msgstr "falló al conseguir el nombre y la información del kernel" - -#: dir.c:2890 -msgid "untracked cache is disabled on this system or location" -msgstr "untracked cache está desactivado en este sistema o ubicación" - -#: dir.c:3158 -msgid "" -"No directory name could be guessed.\n" -"Please specify a directory on the command line" -msgstr "" -"No se pudo adivinar ningún nombre de directorio.\n" -"Por favor especifica un directorio en la línea de comando" - -#: dir.c:3837 -#, c-format -msgid "index file corrupt in repo %s" -msgstr "archivo índice corrompido en repositorio %s" - -#: dir.c:3884 dir.c:3889 -#, c-format -msgid "could not create directories for %s" -msgstr "no se pudo crear directorios para %s" - -#: dir.c:3918 -#, c-format -msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" -msgstr "no se pudo migrar el directorio git de '%s' a '%s'" - -#: editor.c:77 -#, c-format -msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" -msgstr "ayuda: Esperando que tu editor cierre el archivo ...%c" - -#: entry.c:177 -msgid "Filtering content" -msgstr "Filtrando contenido" - -#: entry.c:498 -#, c-format -msgid "could not stat file '%s'" -msgstr "no se pudo hacer stat en el archivo '%s'" - -#: environment.c:143 -#, c-format -msgid "bad git namespace path \"%s\"" -msgstr "ruta de namespace de git mala \"%s\"" - -#: exec-cmd.c:363 -#, c-format -msgid "too many args to run %s" -msgstr "demasiados argumentos para ejecutar %s" - -#: fetch-pack.c:193 -msgid "git fetch-pack: expected shallow list" -msgstr "git fetch-pack: lista de superficiales esperada" - -#: fetch-pack.c:196 -msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" -msgstr "" -"git fetch-pack: se esperaba un flush packet luego de la lista de " -"superficiales" - -#: fetch-pack.c:207 -msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" -msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo un flush packet" - -#: fetch-pack.c:227 -#, c-format -msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" -msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo '%s'" - -#: fetch-pack.c:238 -msgid "unable to write to remote" -msgstr "no se puede escribir al remoto" - -#: fetch-pack.c:299 -msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" -msgstr "--stateless-rpc requiere multi_ack_detailed" - -#: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1434 -#, c-format -msgid "invalid shallow line: %s" -msgstr "línea shallow inválida: %s" - -#: fetch-pack.c:400 fetch-pack.c:1440 -#, c-format -msgid "invalid unshallow line: %s" -msgstr "línea unshallow inválida: %s" - -#: fetch-pack.c:402 fetch-pack.c:1442 -#, c-format -msgid "object not found: %s" -msgstr "objeto no encontrado: %s" - -#: fetch-pack.c:405 fetch-pack.c:1445 -#, c-format -msgid "error in object: %s" -msgstr "error en objeto: %s" - -#: fetch-pack.c:407 fetch-pack.c:1447 -#, c-format -msgid "no shallow found: %s" -msgstr "shallow no encontrado: %s" - -#: fetch-pack.c:410 fetch-pack.c:1451 -#, c-format -msgid "expected shallow/unshallow, got %s" -msgstr "se esperaba shallow/unshallow, se obtuvo %s" - -#: fetch-pack.c:450 -#, c-format -msgid "got %s %d %s" -msgstr "se obtuvo %s %d %s" - -#: fetch-pack.c:467 -#, c-format -msgid "invalid commit %s" -msgstr "commit inválido %s" - -#: fetch-pack.c:498 -msgid "giving up" -msgstr "rindiéndose" - -#: fetch-pack.c:511 progress.c:339 -msgid "done" -msgstr "listo" - -#: fetch-pack.c:523 -#, c-format -msgid "got %s (%d) %s" -msgstr "se obtuvo %s (%d) %s" - -#: fetch-pack.c:559 -#, c-format -msgid "Marking %s as complete" -msgstr "Marcando %s como completa" - -#: fetch-pack.c:774 -#, c-format -msgid "already have %s (%s)" -msgstr "ya se tiene %s (%s)" - -#: fetch-pack.c:860 -msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" -msgstr "fetch-pack: no se puede ejecutar un demultiplexor de banda lateral" - -#: fetch-pack.c:868 -msgid "protocol error: bad pack header" -msgstr "error de protocolo: header de paquete erróneo" - -#: fetch-pack.c:962 -#, c-format -msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" -msgstr "fetch-pack: no se puede ejecutar %s" - -#: fetch-pack.c:968 -msgid "fetch-pack: invalid index-pack output" -msgstr "fetch-pack: salida de index-pack no válida" - -#: fetch-pack.c:985 -#, c-format -msgid "%s failed" -msgstr "%s falló" - -#: fetch-pack.c:987 -msgid "error in sideband demultiplexer" -msgstr "error en demultiplexor de banda lateral" - -#: fetch-pack.c:1030 -#, c-format -msgid "Server version is %.*s" -msgstr "Versión de servidor es %.*s" - -#: fetch-pack.c:1038 fetch-pack.c:1044 fetch-pack.c:1047 fetch-pack.c:1053 -#: fetch-pack.c:1057 fetch-pack.c:1061 fetch-pack.c:1065 fetch-pack.c:1069 -#: fetch-pack.c:1073 fetch-pack.c:1077 fetch-pack.c:1081 fetch-pack.c:1085 -#: fetch-pack.c:1091 fetch-pack.c:1097 fetch-pack.c:1102 fetch-pack.c:1107 -#, c-format -msgid "Server supports %s" -msgstr "El servidor soporta %s" - -#: fetch-pack.c:1040 -msgid "Server does not support shallow clients" -msgstr "El servidor no soporta clientes superficiales" - -#: fetch-pack.c:1100 -msgid "Server does not support --shallow-since" -msgstr "El servidor no soporta --shallow-since" - -#: fetch-pack.c:1105 -msgid "Server does not support --shallow-exclude" -msgstr "El servidor no soporta --shallow-exclude" - -#: fetch-pack.c:1109 -msgid "Server does not support --deepen" -msgstr "El servidor no soporta --deepen" - -#: fetch-pack.c:1111 -msgid "Server does not support this repository's object format" -msgstr "El servidor no soporta el formato de objetos de este repositorio" - -#: fetch-pack.c:1124 -msgid "no common commits" -msgstr "no hay commits comunes" - -#: fetch-pack.c:1133 fetch-pack.c:1480 builtin/clone.c:1130 -msgid "source repository is shallow, reject to clone." -msgstr "el repositorio fuente es superficial, rechazando clonado." - -#: fetch-pack.c:1139 fetch-pack.c:1671 -msgid "git fetch-pack: fetch failed." -msgstr "git fetch-pack: fetch falló." - -#: fetch-pack.c:1253 -#, c-format -msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" -msgstr "algoritmos no compatibles: cliente %s; servidor %s" - -#: fetch-pack.c:1257 -#, c-format -msgid "the server does not support algorithm '%s'" -msgstr "el servidor no soporta el algoritmo '%s'" - -#: fetch-pack.c:1290 -msgid "Server does not support shallow requests" -msgstr "El servidor no soporta peticiones superficiales" - -#: fetch-pack.c:1297 -msgid "Server supports filter" -msgstr "El servidor soporta filtración" - -#: fetch-pack.c:1340 fetch-pack.c:2053 -msgid "unable to write request to remote" -msgstr "no se puede escribir request al remoto" - -#: fetch-pack.c:1358 -#, c-format -msgid "error reading section header '%s'" -msgstr "error al leer header de sección '%s'" - -#: fetch-pack.c:1364 -#, c-format -msgid "expected '%s', received '%s'" -msgstr "se esperaba '%s', se recibió '%s'" - -#: fetch-pack.c:1398 -#, c-format -msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" -msgstr "línea de confirmación inesperada: '%s'" - -#: fetch-pack.c:1403 -#, c-format -msgid "error processing acks: %d" -msgstr "error al procesar acks: %d" - -#: fetch-pack.c:1413 -msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" -msgstr "se esperaba que el packfile fuera enviado luego del 'listo'" - -#: fetch-pack.c:1415 -msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" -msgstr "se esperaba que ninguna otra sección fuera enviada luego del 'listo'" - -#: fetch-pack.c:1456 -#, c-format -msgid "error processing shallow info: %d" -msgstr "error al procesar información de superficiales: %d" - -#: fetch-pack.c:1505 -#, c-format -msgid "expected wanted-ref, got '%s'" -msgstr "se esperaba wanted-ref, se obtuvo '%s'" - -#: fetch-pack.c:1510 -#, c-format -msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" -msgstr "wanted-ref inesperado: '%s'" - -#: fetch-pack.c:1515 -#, c-format -msgid "error processing wanted refs: %d" -msgstr "error al procesar refs deseadas: %d" - -#: fetch-pack.c:1545 -msgid "git fetch-pack: expected response end packet" -msgstr "git fetch-pack: se esperaba un paquete final de respuesta" - -#: fetch-pack.c:1949 -msgid "no matching remote head" -msgstr "no concuerda el head remoto" - -#: fetch-pack.c:1972 builtin/clone.c:581 -msgid "remote did not send all necessary objects" -msgstr "remoto no mandó todos los objetos necesarios" - -#: fetch-pack.c:2075 -msgid "unexpected 'ready' from remote" -msgstr "'listo' inesperado del remoto" - -#: fetch-pack.c:2098 -#, c-format -msgid "no such remote ref %s" -msgstr "no existe ref remota %s" - -#: fetch-pack.c:2101 -#, c-format -msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" -msgstr "El servidor no permite solicitudes de objetos inadvertidos %s" - -#: gpg-interface.c:329 gpg-interface.c:451 gpg-interface.c:902 -#: gpg-interface.c:918 -msgid "could not create temporary file" -msgstr "no se pudo crear archivo temporal" - -#: gpg-interface.c:332 gpg-interface.c:454 -#, c-format -msgid "failed writing detached signature to '%s'" -msgstr "falló al escribir la firma separada para '%s'" - -#: gpg-interface.c:445 -msgid "" -"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh " -"signature verification" -msgstr "" -"gpg.ssh.allowedSignersFile necesita ser configurado y existe para " -"verificación de firmas ssh" - -#: gpg-interface.c:469 -msgid "" -"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature " -"verification (available in openssh version 8.2p1+)" -msgstr "" -"ssh-keygen -Y find-principals/verify se necesita para la verficación de ssh " -"(disponible en openssh versión 8.2p1+)" - -#: gpg-interface.c:523 -#, c-format -msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s" -msgstr "archivo de revocación de firmas ssh configurado pero no encontrado: %s" - -#: gpg-interface.c:576 -#, c-format -msgid "bad/incompatible signature '%s'" -msgstr "firma mala/incompatible '%s'" - -#: gpg-interface.c:735 gpg-interface.c:740 -#, c-format -msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" -msgstr "error al conseguir la huella de ssh para la llave '%s'" - -#: gpg-interface.c:762 -msgid "" -"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" -msgstr "user.signingkey o gpg.ssh.defaultKeyCommand necesitan ser configurados" - -#: gpg-interface.c:780 -#, c-format -msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s" -msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand exitoso pero no retornó ninguna llave: %s %s" - -#: gpg-interface.c:786 -#, c-format -msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s" -msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand falló: %s %s" - -#: gpg-interface.c:874 -msgid "gpg failed to sign the data" -msgstr "gpg falló al firmar los datos" - -#: gpg-interface.c:895 -msgid "user.signingkey needs to be set for ssh signing" -msgstr "user.signingkey necesita ser configurado para firmar con ssh" - -#: gpg-interface.c:906 -#, c-format -msgid "failed writing ssh signing key to '%s'" -msgstr "falló al escribir la llave de firma para '%s'" - -#: gpg-interface.c:924 -#, c-format -msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'" -msgstr "falló al escribir el buffer para lla llave de firma para '%s'" - -#: gpg-interface.c:942 -msgid "" -"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version " -"8.2p1+)" -msgstr "" -"ssh-keygen -Y signs se necesita para el firmado con ssh (disponible en " -"openssh versión 8.2p1+)" - -#: gpg-interface.c:954 -#, c-format -msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'" -msgstr "falló al leer la firma ssh desde '%s'" - -#: graph.c:98 -#, c-format -msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors" -msgstr "ignorado color inválido '%.*s' en log.graphColors" - -#: grep.c:533 -msgid "" -"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " -"with -P under PCRE v2" -msgstr "" -"el patrón provisto contiene bytes NULL (vía -f <archivo>). Esto solo es " -"soportado con -P bajo PCRE v2" - -#: grep.c:1928 -#, c-format -msgid "'%s': unable to read %s" -msgstr "'%s': no es posible leer %s" - -#: grep.c:1945 setup.c:176 builtin/clone.c:302 builtin/diff.c:90 -#: builtin/rm.c:136 -#, c-format -msgid "failed to stat '%s'" -msgstr "falló al hacer stat en '%s'" - -#: grep.c:1956 -#, c-format -msgid "'%s': short read" -msgstr "'%s': lectura corta" - -#: help.c:24 -msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" -msgstr "comenzar un área de trabajo (mira también: git help tutorial)" - -#: help.c:25 -msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" -msgstr "trabajar en los cambios actuales (mira también: git help everyday)" - -#: help.c:26 -msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" -msgstr "examinar el historial y el estado (mira también: git help revisions)" - -#: help.c:27 -msgid "grow, mark and tweak your common history" -msgstr "crecer, marcar y ajustar tu historial común" - -#: help.c:28 -msgid "collaborate (see also: git help workflows)" -msgstr "colaborar (mira también: git help workflows)" - -#: help.c:32 -msgid "Main Porcelain Commands" -msgstr "Comandos de Porcelana principales" - -#: help.c:33 -msgid "Ancillary Commands / Manipulators" -msgstr "Comandos auxiliares / Manipuladores" - -#: help.c:34 -msgid "Ancillary Commands / Interrogators" -msgstr "Comandos auxiliares / Interrogadores" - -#: help.c:35 -msgid "Interacting with Others" -msgstr "Interactuar con Otros" - -#: help.c:36 -msgid "Low-level Commands / Manipulators" -msgstr "Comandos de bajo nivel / Manipuladores" - -#: help.c:37 -msgid "Low-level Commands / Interrogators" -msgstr "Comandos de bajo nivel / Interrogadores" - -#: help.c:38 -msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" -msgstr "Comandos de bajo nivel / Sincronización de repositorios" - -#: help.c:39 -msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" -msgstr "Comandos de bajo nivel / Auxiliares internos" - -#: help.c:313 -#, c-format -msgid "available git commands in '%s'" -msgstr "comandos disponibles de git en '%s'" - -#: help.c:320 -msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" -msgstr "comandos disponibles de git desde otro lugar en tu $PATH" - -#: help.c:329 -msgid "These are common Git commands used in various situations:" -msgstr "Estos son comandos comunes de Git usados en varias situaciones:" - -#: help.c:378 git.c:100 -#, c-format -msgid "unsupported command listing type '%s'" -msgstr "tipo de listado de comandos no soportado '%s'" - -#: help.c:418 -msgid "The Git concept guides are:" -msgstr "Las guías de conceptos de Git son:" - -#: help.c:442 -msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" -msgstr "Mira 'git help <comando>' para leer sobre los subcomandos específicos" - -#: help.c:447 -msgid "External commands" -msgstr "Comandos externos" - -#: help.c:462 -msgid "Command aliases" -msgstr "Aliases de comando" - -#: help.c:543 -#, c-format -msgid "" -"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" -"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" -msgstr "" -"'%s' parece ser un comando de git, pero no hemos\n" -"podido ejecutarlo. ¿Tal vez git-%s se ha roto?" - -#: help.c:565 help.c:662 -#, c-format -msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." -msgstr "git: '%s' no es un comando de git. Mira 'git --help'." - -#: help.c:613 -msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." -msgstr "Oh oh. Tu sistema no reporta ningún comando de Git." - -#: help.c:635 -#, c-format -msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." -msgstr "PELIGRO: Has llamado a un comando de Git '%s', el cual no existe." - -#: help.c:640 -#, c-format -msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." -msgstr "Continuando asumiendo que quisiste decir '%s'." - -#: help.c:646 -#, c-format -msgid "Run '%s' instead? (y/N)" -msgstr "Ejecutar '%s' en su lugar? (y/N)" - -#: help.c:654 -#, c-format -msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." -msgstr "Continuando en %0.1f segundos, asumiendo que quisiste decir '%s'." - -#: help.c:666 -msgid "" -"\n" -"The most similar command is" -msgid_plural "" -"\n" -"The most similar commands are" -msgstr[0] "" -"\n" -"El comando más similar es" -msgstr[1] "" -"\n" -"Los comandos más similares son" - -#: help.c:706 -msgid "git version [<options>]" -msgstr "git version [<opciones>]" - -#: help.c:761 -#, c-format -msgid "%s: %s - %s" -msgstr "%s: %s - %s" - -#: help.c:765 -msgid "" -"\n" -"Did you mean this?" -msgid_plural "" -"\n" -"Did you mean one of these?" -msgstr[0] "" -"\n" -"¿Quisiste decir esto?" -msgstr[1] "" -"\n" -"¿Quisiste decir alguno de estos?" - -#: hook.c:27 -#, c-format -msgid "" -"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" -"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." -msgstr "" -"El hook '%s' fue ignorado porque no ha sido configurado como ejecutable.\n" -"Puedes desactivar esta advertencia con `git config advice.ignoredHook false`." - -#: ident.c:353 -msgid "Author identity unknown\n" -msgstr "Identidad del autor desconocido\n" - -#: ident.c:356 -msgid "Committer identity unknown\n" -msgstr "Se desconoce la identidad del autor\n" - -#: ident.c:362 -msgid "" -"\n" -"*** Please tell me who you are.\n" -"\n" -"Run\n" -"\n" -" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" -" git config --global user.name \"Your Name\"\n" -"\n" -"to set your account's default identity.\n" -"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"*** Por favor cuéntame quién eres.\n" -"\n" -"Ejecuta\n" -"\n" -" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" -" git config --global user.name \"Tu Nombre\"\n" -"\n" -"para configurar la identidad por defecto de tu cuenta.\n" -"Omite --global para configurar tu identidad solo en este repositorio.\n" -"\n" - -#: ident.c:397 -msgid "no email was given and auto-detection is disabled" -msgstr "no se entregó ningún email y la detección automática está desactivada" - -#: ident.c:402 -#, c-format -msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" -msgstr "no es posible auto-detectar la dirección de correo (se obtuvo '%s')" - -#: ident.c:419 -msgid "no name was given and auto-detection is disabled" -msgstr "no se entregó ningún nombre y la detección automática está desactivada" - -#: ident.c:425 -#, c-format -msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" -msgstr "no es posible auto-detectar el nombre (se obtuvo '%s')" - -#: ident.c:433 -#, c-format -msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" -msgstr "no se puede tener un nombre de identidad vacío (para <%s>)" - -#: ident.c:439 -#, c-format -msgid "name consists only of disallowed characters: %s" -msgstr "el nombre consiste solo de caracteres no permitidos: %s" - -#: ident.c:454 builtin/commit.c:648 -#, c-format -msgid "invalid date format: %s" -msgstr "formato de fecha inválido: %s" - -#: list-objects-filter-options.c:83 -msgid "expected 'tree:<depth>'" -msgstr "se esperaba 'tree:<depth>'" - -#: list-objects-filter-options.c:98 -msgid "sparse:path filters support has been dropped" -msgstr "soporte para filtros sparse:path ha sido discontinuado" - -#: list-objects-filter-options.c:105 -#, c-format -msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type" -msgstr "'%s' para 'object:type=<type>' no es un objeto válido" - -#: list-objects-filter-options.c:124 -#, c-format -msgid "invalid filter-spec '%s'" -msgstr "especificación de filtro inválida '%s'" - -#: list-objects-filter-options.c:140 -#, c-format -msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" -msgstr "tienes que escapar el caracter en sub-filter-spec: '%c'" - -#: list-objects-filter-options.c:182 -msgid "expected something after combine:" -msgstr "se espera algo luego de combine:" - -#: list-objects-filter-options.c:264 -msgid "multiple filter-specs cannot be combined" -msgstr "no se pueden combinar múltiples tipos de especificaciones de filtro" - -#: list-objects-filter-options.c:376 -msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" -msgstr "" -"no es posible actualizar el formato del repositorio para soportar clonación " -"parcial" - -#: list-objects-filter.c:532 -#, c-format -msgid "unable to access sparse blob in '%s'" -msgstr "no es posible acceder al blob en '%s'" - -#: list-objects-filter.c:535 -#, c-format -msgid "unable to parse sparse filter data in %s" -msgstr "incapaz de analizar filtro de data en %s" - -#: list-objects.c:127 -#, c-format -msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" -msgstr "entrada '%s' en árbol %s tiene modo árbol, pero no lo es" - -#: list-objects.c:140 -#, c-format -msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" -msgstr "entrada '%s' en árbol %s tiene modo blob, pero no lo es" - -#: list-objects.c:398 -#, c-format -msgid "unable to load root tree for commit %s" -msgstr "no se puede cargar árbol raíz para commit %s" - -#: lockfile.c:152 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create '%s.lock': %s.\n" -"\n" -"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" -"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" -"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" -"may have crashed in this repository earlier:\n" -"remove the file manually to continue." -msgstr "" -"No se puede crear '%s.lock': %s.\n" -"\n" -"Otro proceso git parece estar ejecutando en el repositorio, es decir\n" -"un editor abierto con 'git commit'. Por favor asegúrate de que todos los " -"procesos\n" -"estén terminados y vuelve a intentar. Si el fallo permanece, un proceso git\n" -"puede haber roto el repositorio antes:\n" -"borra el archivo manualmente para continuar." - -#: lockfile.c:160 -#, c-format -msgid "Unable to create '%s.lock': %s" -msgstr "No se pudo crear '%s.lock': %s" - -#: ls-refs.c:37 -#, c-format -msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn" -msgstr "valor inválido '%s' para lsrefs.unborn" - -#: ls-refs.c:174 -#, c-format -msgid "unexpected line: '%s'" -msgstr "línea inesperada: '%s'" - -#: ls-refs.c:178 -msgid "expected flush after ls-refs arguments" -msgstr "se esperaba un flush luego de argumentos ls-refs" - -#: mailinfo.c:1050 -msgid "quoted CRLF detected" -msgstr "CRLF con comillas detectado" - -#: mailinfo.c:1254 builtin/am.c:177 builtin/mailinfo.c:46 -#, c-format -msgid "bad action '%s' for '%s'" -msgstr "mala acción '%s' para '%s'" - -#: merge-ort.c:1584 merge-recursive.c:1211 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" -msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (no revisado)" - -#: merge-ort.c:1593 merge-recursive.c:1218 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" -msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (commits no presentes)" - -#: merge-ort.c:1602 merge-recursive.c:1225 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" -msgstr "Falló el fusionar submódulo %s (commits no siguen la base de fusión)" - -#: merge-ort.c:1612 merge-ort.c:1620 -#, c-format -msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s" -msgstr "Nota: Fast-forward de submódulo %s a %s" - -#: merge-ort.c:1642 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s" -msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s" - -#: merge-ort.c:1649 -#, c-format -msgid "" -"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Falló al fusionar el submódulo %s, pero existen posibles soluciones de " -"fusión:\n" -"%s\n" - -#: merge-ort.c:1653 merge-recursive.c:1281 -#, c-format -msgid "" -"If this is correct simply add it to the index for example\n" -"by using:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"which will accept this suggestion.\n" -msgstr "" -"Si esto es correcto simplemente agrégalo al índice por ejemplo\n" -"usando:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"el cual aceptará esta sugerencia.\n" - -#: merge-ort.c:1666 -#, c-format -msgid "" -"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n" -"%s" -msgstr "" -"Falló al fusionar el submódulo %s, pero existen múltiples fusiones " -"posibles:\n" -"%s" - -#: merge-ort.c:1887 merge-recursive.c:1372 -msgid "Failed to execute internal merge" -msgstr "Falló al ejecutar la fusión interna" - -#: merge-ort.c:1892 merge-recursive.c:1377 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to database" -msgstr "No es posible agregar %s a la base de datos" - -#: merge-ort.c:1899 merge-recursive.c:1410 -#, c-format -msgid "Auto-merging %s" -msgstr "Auto-fusionando %s" - -#: merge-ort.c:2038 merge-recursive.c:2132 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " -"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." -msgstr "" -"CONFLICTO (cambio de nombre de directorio implícito): Archivo/directorio " -"existente en %s se interpone con el cambio de nombres implícito, poniendo " -"la(s) siguiente(s) ruta(s) aquí: %s." - -#: merge-ort.c:2048 merge-recursive.c:2142 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " -"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" -msgstr "" -"CONFLICTO (cambio de nombre de directorio implícito): No se puede mapear más " -"de una ruta para %s; cambio de nombre implícito intentó poner estas rutas: %s" - -#: merge-ort.c:2106 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was " -"renamed to multiple other directories, with no destination getting a " -"majority of the files." -msgstr "" -"CONFLICTO (división de cambio de nombre de directorio): No está claro a qué " -"cambiar el nombre de %s; se le cambió el nombre a varios otros directorios, " -"sin que ningún destino obtuviera la mayoría de los archivos." - -#: merge-ort.c:2260 merge-recursive.c:2478 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " -"renamed." -msgstr "" -"PELIGRO: Evitando aplicar %s -> %s renombrado a %s, porque %s mismo fue " -"renombrado." - -#: merge-ort.c:2400 merge-recursive.c:3261 -#, c-format -msgid "" -"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " -"moving it to %s." -msgstr "" -"Path actualizado: %s agregado en %s dentro de un directorio que fue " -"renombrado en %s; moviéndolo a %s." - -#: merge-ort.c:2407 merge-recursive.c:3268 -#, c-format -msgid "" -"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " -"%s; moving it to %s." -msgstr "" -"Path actualizado: %s renombrado a %s en %s, dentro de un directorio que fue " -"renombrado en %s; moviéndolo a %s." - -#: merge-ort.c:2420 merge-recursive.c:3264 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " -"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." -msgstr "" -"CONFLICTO (ubicación de archivo): %s agregado en %s dentro de un directorio " -"que fue renombrado en %s, sugerimos que debería ser movido a %s." - -#: merge-ort.c:2428 merge-recursive.c:3271 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " -"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." -msgstr "" -"CONFLICTO (ubicación de archivo): %s renombrado a %s en %s, dentro de un " -"directorio que fue renombrado en %s, sugiriendo que tal vez debería ser " -"movido a %s." - -#: merge-ort.c:2584 -#, c-format -msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s." -msgstr "" -"CONFLICTO (renombrar / renombrar): %s renombrado a %s en %s y %s en %s." - -#: merge-ort.c:2679 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content " -"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict " -"markers." -msgstr "" -"CONFLICTO (cambio de nombre involucrado en colisión): cambio de nombre de %s " -"->%s tiene conflictos de contenido Y colisiona con otra ruta; esto puede " -"resultar en marcadores de conflicto anidados." - -#: merge-ort.c:2698 merge-ort.c:2722 -#, c-format -msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s." -msgstr "" -"CONFLICTO (renombrar / eliminar): %s renombrado a %s en %s, pero eliminado " -"en %s." - -#: merge-ort.c:3212 merge-recursive.c:3022 -#, c-format -msgid "cannot read object %s" -msgstr "no se pudo leer el objeto %s" - -#: merge-ort.c:3215 merge-recursive.c:3025 -#, c-format -msgid "object %s is not a blob" -msgstr "objeto %s no es un blob" - -#: merge-ort.c:3644 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to " -"%s instead." -msgstr "" -"CONFLICTO (archivo / directorio): directorio en el camino de %s de %s; " -"moviéndolo a %s en su lugar." - -#: merge-ort.c:3721 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both " -"of them so each can be recorded somewhere." -msgstr "" -"CONFLICTO (tipos distintos): %s tenía tipos diferentes en cada lado; ambos " -"fueron renombrados para que cada uno pueda ser grabado en algún lugar " -"diferente." - -#: merge-ort.c:3728 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one " -"of them so each can be recorded somewhere." -msgstr "" -"CONFLICTO (tipos distintos): %s tenía tipos diferentes en cada lado; uno de " -"ellos fue renombrado para que cada uno pueda ser grabado en algún lugar " -"diferente." - -#: merge-ort.c:3819 merge-recursive.c:3101 -msgid "content" -msgstr "contenido" - -#: merge-ort.c:3821 merge-recursive.c:3105 -msgid "add/add" -msgstr "agregar/agregar" - -#: merge-ort.c:3823 merge-recursive.c:3150 -msgid "submodule" -msgstr "submódulo" - -#: merge-ort.c:3825 merge-recursive.c:3151 -#, c-format -msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" -msgstr "CONFLICTO (%s): Conflicto de fusión en %s" - -#: merge-ort.c:3856 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s " -"of %s left in tree." -msgstr "" -"CONFLICTO (modificar / eliminar): %s eliminado en %s y modificado en %s. " -"Versión %s de %s restante en el árbol." - -#: merge-ort.c:4152 -#, c-format -msgid "" -"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old " -"copy renamed to %s" -msgstr "" -"Nota: %s no está actualizado y en conflicto con la versión; la copia antigua " -"fue renombrada a %s" - -#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge -#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. -#. -#: merge-ort.c:4521 -#, c-format -msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" -msgstr "" -"la recopilación de información de fusión falló para los árboles %s, %s, %s" - -#: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3716 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -" %s" -msgstr "" -"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por " -"merge:\n" -" %s" - -#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3482 builtin/merge.c:403 -msgid "Already up to date." -msgstr "Ya está actualizado." - -#: merge-recursive.c:353 -msgid "(bad commit)\n" -msgstr "(commit erróneo)\n" - -#: merge-recursive.c:381 -#, c-format -msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." -msgstr "add_cacheinfo falló para la ruta '%s'; abortando fusión." - -#: merge-recursive.c:390 -#, c-format -msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." -msgstr "add_cacheinfo falló al refrescar la ruta '%s'; abortando fusión." - -#: merge-recursive.c:881 -#, c-format -msgid "failed to create path '%s'%s" -msgstr "falló al crear la ruta '%s'%s" - -#: merge-recursive.c:892 -#, c-format -msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" -msgstr "Quitando %s para hacer espacio para un subdirectorio\n" - -#: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925 -msgid ": perhaps a D/F conflict?" -msgstr ": ¿tal vez un conflicto D/F?" - -#: merge-recursive.c:915 -#, c-format -msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" -msgstr "rehusando perder el archivo no rastreado en '%s'" - -#: merge-recursive.c:956 builtin/cat-file.c:41 -#, c-format -msgid "cannot read object %s '%s'" -msgstr "no se puede leer el objeto %s '%s'" - -#: merge-recursive.c:961 -#, c-format -msgid "blob expected for %s '%s'" -msgstr "se esperaba blob para %s '%s'" - -#: merge-recursive.c:986 -#, c-format -msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "falló al abrir '%s': %s" - -#: merge-recursive.c:997 -#, c-format -msgid "failed to symlink '%s': %s" -msgstr "falló al crear el enlace simbólico '%s': %s" - -#: merge-recursive.c:1002 -#, c-format -msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" -msgstr "no sé qué hacer con %06o %s '%s'" - -#: merge-recursive.c:1233 merge-recursive.c:1246 -#, c-format -msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" -msgstr "Haciendo fast-forward a submódulo %s hasta el siguiente commit:" - -#: merge-recursive.c:1236 merge-recursive.c:1249 -#, c-format -msgid "Fast-forwarding submodule %s" -msgstr "Avance rápido en submódulo %s" - -#: merge-recursive.c:1273 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" -msgstr "" -"Falló al fusionar submódulo %s (los siguentes commits no fueron encontrados)" - -#: merge-recursive.c:1277 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" -msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (avance rápido no es posible)" - -#: merge-recursive.c:1278 -msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" -msgstr "Se encontró una posible solución de fusión para el submódulo:\n" - -#: merge-recursive.c:1290 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" -msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (múltiples fusiones encontradas)" - -#: merge-recursive.c:1434 -#, c-format -msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." -msgstr "" -"Error: Rehusando perder el archivo no rastreado en %s; escribiéndolo a %s en " -"cambio." - -#: merge-recursive.c:1506 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " -"in tree." -msgstr "" -"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s en %s. Se dejó la versión %s de " -"%s en el árbol." - -#: merge-recursive.c:1511 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " -"left in tree." -msgstr "" -"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s " -"permanece en el árbol." - -#: merge-recursive.c:1518 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " -"in tree at %s." -msgstr "" -"CONFLICTO (%s/eliminar): %s eliminado en %s y %s en %s. Versión %s de %s " -"dejada en el árbol, en %s." - -#: merge-recursive.c:1523 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " -"left in tree at %s." -msgstr "" -"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s " -"permanece en el árbol en %s." - -#: merge-recursive.c:1558 -msgid "rename" -msgstr "renombrar" - -#: merge-recursive.c:1558 -msgid "renamed" -msgstr "renombrado" - -#: merge-recursive.c:1609 merge-recursive.c:2515 merge-recursive.c:3178 -#, c-format -msgid "Refusing to lose dirty file at %s" -msgstr "Rehusando perder el archivo sucio en %s" - -#: merge-recursive.c:1619 -#, c-format -msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." -msgstr "" -"Rehusando perder el archivo no rastreado en %s, incluso aunque se está " -"interponiendo." - -#: merge-recursive.c:1677 -#, c-format -msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" -msgstr "" -"CONFLICTO (renombrar/agregar): Renombrar %s->%s en %s. %s agregado en %s" - -#: merge-recursive.c:1708 -#, c-format -msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" -msgstr "%s es un directorio en %s agregando como %s más bien" - -#: merge-recursive.c:1713 -#, c-format -msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" -msgstr "" -"Rehusando perder el archivo no rastreado en %s; agregándolo como %s en cambio" - -#: merge-recursive.c:1740 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" -"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" -msgstr "" -"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar \"%s\"->\"%s\" en la rama \"%s\" " -"renombrar \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s" - -#: merge-recursive.c:1745 -msgid " (left unresolved)" -msgstr " (dejado sin resolver)" - -#: merge-recursive.c:1837 -#, c-format -msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" -msgstr "" -"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar %s->%s en %s. Renombrar %s->%s en " -"%s" - -#: merge-recursive.c:2100 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " -"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " -"getting a majority of the files." -msgstr "" -"CONFLICTO (división de cambio de nombre de directorio): No es claro dónde " -"colocar %s porque el directorio %s fue renombrado a múltiples otros " -"directorios, sin ningún que contenga la mayoría de archivos." - -#: merge-recursive.c:2234 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" -">%s in %s" -msgstr "" -"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar directorio %s->%s en %s. " -"Renombrar directorio %s->%s en %s" - -#: merge-recursive.c:3089 -msgid "modify" -msgstr "modificar" - -#: merge-recursive.c:3089 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: merge-recursive.c:3128 -#, c-format -msgid "Skipped %s (merged same as existing)" -msgstr "Saltado %s (fusionado como existente)" - -#: merge-recursive.c:3181 -#, c-format -msgid "Adding as %s instead" -msgstr "Agregando más bien como %s" - -#: merge-recursive.c:3385 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Eliminando %s" - -#: merge-recursive.c:3408 -msgid "file/directory" -msgstr "archivo/directorio" - -#: merge-recursive.c:3413 -msgid "directory/file" -msgstr "directorio/archivo" - -#: merge-recursive.c:3420 -#, c-format -msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" -msgstr "" -"CONFLICTO (%s): Hay un directorio con el nombre %s en %s. Agregando %s como " -"%s" - -#: merge-recursive.c:3429 -#, c-format -msgid "Adding %s" -msgstr "Agregando %s" - -#: merge-recursive.c:3438 -#, c-format -msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" -msgstr "CONFLICTO (add/add): Conflicto de merge en %s" - -#: merge-recursive.c:3491 -#, c-format -msgid "merging of trees %s and %s failed" -msgstr "falló la fusión de los árboles %s y %s" - -#: merge-recursive.c:3585 -msgid "Merging:" -msgstr "Fusionando:" - -#: merge-recursive.c:3598 -#, c-format -msgid "found %u common ancestor:" -msgid_plural "found %u common ancestors:" -msgstr[0] "se encontró %u ancestro común:" -msgstr[1] "se encontraron %u ancestros comunes:" - -#: merge-recursive.c:3648 -msgid "merge returned no commit" -msgstr "la fusión no devolvió ningún commit" - -#: merge-recursive.c:3816 -#, c-format -msgid "Could not parse object '%s'" -msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'" - -#: merge-recursive.c:3834 builtin/merge.c:718 builtin/merge.c:904 -#: builtin/stash.c:489 -msgid "Unable to write index." -msgstr "Incapaz de escribir el índice." - -#: merge.c:41 -msgid "failed to read the cache" -msgstr "falló al leer la cache" - -#: merge.c:102 rerere.c:704 builtin/am.c:1933 builtin/am.c:1967 -#: builtin/checkout.c:590 builtin/checkout.c:842 builtin/clone.c:706 -#: builtin/stash.c:269 -msgid "unable to write new index file" -msgstr "no es posible escribir el archivo índice" - -#: midx.c:78 -msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" -msgstr "" -"el abanico de OID de índice de paquetes múltiples es del tamaño incorrecto" - -#: midx.c:109 -#, c-format -msgid "multi-pack-index file %s is too small" -msgstr "el archivo multi-pack-index %s es demasiado pequeño" - -#: midx.c:125 -#, c-format -msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" -msgstr "firma de multi-pack-index 0x%08x no concuerda con firma 0x%08x" - -#: midx.c:130 -#, c-format -msgid "multi-pack-index version %d not recognized" -msgstr "versión %d de multi-pack-index no reconocida" - -#: midx.c:135 -#, c-format -msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" -msgstr "" -"la versión de hash de índice de paquetes múltiples %u no coincide con la " -"versión %u" - -#: midx.c:152 -msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" -msgstr "a multi-pack-index le falta el conjunto pack-name requerido" - -#: midx.c:154 -msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" -msgstr "a multi-pack-index le falta el conjunto OID fanout requerido" - -#: midx.c:156 -msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" -msgstr "a multi-pack-index le falta el conjunto OID fanout requerido" - -#: midx.c:158 -msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" -msgstr "a multi-pack-index le falta el conjunto de offset del objeto requerido" - -#: midx.c:174 -#, c-format -msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" -msgstr "" -"nombres de paquete de multi-pack-index fuera de orden: '%s' antes de '%s'" - -#: midx.c:221 -#, c-format -msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" -msgstr "mal pack-int-id: %u (%u paquetes totales)" - -#: midx.c:271 -msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" -msgstr "" -"multi-pack-index guarda un offset de 64-bit, pero off_t es demasiado pequeño" - -#: midx.c:502 -#, c-format -msgid "failed to add packfile '%s'" -msgstr "falló al agregar packfile '%s'" - -#: midx.c:508 -#, c-format -msgid "failed to open pack-index '%s'" -msgstr "falló al abrir pack-index '%s'" - -#: midx.c:576 -#, c-format -msgid "failed to locate object %d in packfile" -msgstr "falló al ubicar objeto %d en packfile" - -#: midx.c:892 -msgid "cannot store reverse index file" -msgstr "no se puede almacenar el archivo de índice inverso" - -#: midx.c:990 -#, c-format -msgid "could not parse line: %s" -msgstr "no se puede analizar línea: %s" - -#: midx.c:992 -#, c-format -msgid "malformed line: %s" -msgstr "línea mal formada: %s" - -#: midx.c:1159 -msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" -msgstr "ignorando el actual multi-pack-index; checksum no concuerda" - -#: midx.c:1184 -msgid "could not load pack" -msgstr "no se pudo cargar pack" - -#: midx.c:1190 -#, c-format -msgid "could not open index for %s" -msgstr "no se puede abrir index para %s" - -#: midx.c:1201 -msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" -msgstr "Agregando packfiles a multi-pack-index" - -#: midx.c:1244 -#, c-format -msgid "unknown preferred pack: '%s'" -msgstr "pack preferido desconocido: '%s'" - -#: midx.c:1289 -#, c-format -msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" -msgstr "no se pueden seleccionar el paquete preferido %s sin objetos" - -#: midx.c:1321 -#, c-format -msgid "did not see pack-file %s to drop" -msgstr "no se vió el pack-file que abandonar %s" - -#: midx.c:1367 -#, c-format -msgid "preferred pack '%s' is expired" -msgstr "pack de referencia '% s' ha expirado" - -#: midx.c:1380 -msgid "no pack files to index." -msgstr "no hay archivos pack para indexar." - -#: midx.c:1417 -msgid "could not write multi-pack bitmap" -msgstr "no se pudo escribir bitmap multi-paquete" - -#: midx.c:1427 -msgid "could not write multi-pack-index" -msgstr "no se pudo escribir multi-pack-index" - -#: midx.c:1486 builtin/clean.c:37 -#, c-format -msgid "failed to remove %s" -msgstr "falló al borrar %s" - -#: midx.c:1517 -#, c-format -msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" -msgstr "falló al limpiar multi-pack-index en %s" - -#: midx.c:1577 -msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" -msgstr "" -"el archivo de índice de paquetes múltiples existe, pero no se pudo analizar" - -#: midx.c:1585 -msgid "incorrect checksum" -msgstr "checksum incorrecto" - -#: midx.c:1588 -msgid "Looking for referenced packfiles" -msgstr "Buscando packfiles referidos" - -#: midx.c:1603 -#, c-format -msgid "" -"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" -msgstr "" -"oid fanout fuera de orden: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" - -#: midx.c:1608 -msgid "the midx contains no oid" -msgstr "el midx no contiene oid" - -#: midx.c:1617 -msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" -msgstr "Verificando orden de OID en multi-pack-index" - -#: midx.c:1626 -#, c-format -msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" -msgstr "oid lookup fuera de orden: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" - -#: midx.c:1646 -msgid "Sorting objects by packfile" -msgstr "Ordenando objetos por packfile" - -#: midx.c:1653 -msgid "Verifying object offsets" -msgstr "Verificando offsets de objetos" - -#: midx.c:1669 -#, c-format -msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" -msgstr "fallo al cargar entrada pack para oid[%d] = %s" - -#: midx.c:1675 -#, c-format -msgid "failed to load pack-index for packfile %s" -msgstr "falló al cargar el pack-index para packfile %s" - -#: midx.c:1684 -#, c-format -msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" -msgstr "offset para objeto incorrecto oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" - -#: midx.c:1709 -msgid "Counting referenced objects" -msgstr "Contando objetos no referenciados" - -#: midx.c:1719 -msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" -msgstr "Encontrando y borrando packfiles sin referencias" - -#: midx.c:1911 -msgid "could not start pack-objects" -msgstr "no se pudo iniciar pack-objects" - -#: midx.c:1931 -msgid "could not finish pack-objects" -msgstr "no se pudo finalizar pack-objects" - -#: name-hash.c:542 -#, c-format -msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" -msgstr "no es posible crear hilo lazy_dir: %s" - -#: name-hash.c:564 -#, c-format -msgid "unable to create lazy_name thread: %s" -msgstr "no es posible crear hilo lazy_name: %s" - -#: name-hash.c:570 -#, c-format -msgid "unable to join lazy_name thread: %s" -msgstr "no es posible unir hilo lazy_name: %s" - -#: notes-merge.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" -"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " -"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." -msgstr "" -"No has concluido tu fusión previa de notas (%s existe).\n" -"Por favor, usa 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' para " -"confirmar/abortar la fusión previa antes de comenzar una nueva fusión de " -"notas." - -#: notes-merge.c:284 -#, c-format -msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." -msgstr "No has terminado tu fusión de notas (%s existe)." - -#: notes-utils.c:46 -msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" -msgstr "" -"No se puede realizar commit, árbol de notas no inicializado o no referenciado" - -#: notes-utils.c:105 -#, c-format -msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" -msgstr "Valor erróneo para notes.rewriteMode: '%s'" - -#: notes-utils.c:115 -#, c-format -msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" -msgstr "Rehusando reescribir notas en %s (fuera de refs/notes/)" - -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of -#. the environment variable, the second %s is -#. its value. -#. -#: notes-utils.c:145 -#, c-format -msgid "Bad %s value: '%s'" -msgstr "Valor erróneo para %s: '%s'" - -#: object-file.c:459 -#, c-format -msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" -msgstr "" -"directorio de objetos %s no existe; revisa .git/objects/info/alternates" - -#: object-file.c:517 -#, c-format -msgid "unable to normalize alternate object path: %s" -msgstr "incapaz de normalizar la ruta de objeto alterno: %s" - -#: object-file.c:591 -#, c-format -msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" -msgstr "%s: ignorando espacios de objetos alternos, anidado demasiado profundo" - -#: object-file.c:598 -#, c-format -msgid "unable to normalize object directory: %s" -msgstr "incapaz de normalizar directorio de objetos: %s" - -#: object-file.c:641 -msgid "unable to fdopen alternates lockfile" -msgstr "no es posible hacer fdopen en lockfile alternos" - -#: object-file.c:659 -msgid "unable to read alternates file" -msgstr "no es posible leer el archivo de alternativos" - -#: object-file.c:666 -msgid "unable to move new alternates file into place" -msgstr "no es posible mover el nuevo archivo de alternativos al lugar" - -#: object-file.c:701 -#, c-format -msgid "path '%s' does not exist" -msgstr "ruta '%s' no existe" - -#: object-file.c:722 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." -msgstr "" -"repositorio de referencia '%s' como un checkout vinculado no es soportado " -"todavía." - -#: object-file.c:728 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is not a local repository." -msgstr "repositorio de referencia '%s' no es un repositorio local." - -#: object-file.c:734 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is shallow" -msgstr "repositorio de referencia '%s' es superficial (shallow)" - -#: object-file.c:742 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is grafted" -msgstr "repositorio de referencia '% s' está injertado" - -#: object-file.c:773 -#, c-format -msgid "could not find object directory matching %s" -msgstr "no se pudo encontrar el directorio de objetos concordante con %s" - -#: object-file.c:823 -#, c-format -msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" -msgstr "línea inválida mientras se analizaban refs alternas: %s" - -#: object-file.c:973 -#, c-format -msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" -msgstr "intentando usar mmap %<PRIuMAX> sobre límite %<PRIuMAX>" - -#: object-file.c:1008 -#, c-format -msgid "mmap failed%s" -msgstr "mmap falló %s" - -#: object-file.c:1174 -#, c-format -msgid "object file %s is empty" -msgstr "archivo de objeto %s está vacío" - -#: object-file.c:1293 object-file.c:2499 -#, c-format -msgid "corrupt loose object '%s'" -msgstr "objeto suelto corrupto '%s'" - -#: object-file.c:1295 object-file.c:2503 -#, c-format -msgid "garbage at end of loose object '%s'" -msgstr "basura al final del objeto suelto '%s'" - -#: object-file.c:1417 -#, c-format -msgid "unable to parse %s header" -msgstr "incapaz de analizar header %s" - -#: object-file.c:1419 -msgid "invalid object type" -msgstr "tipo de objeto inválido" - -#: object-file.c:1430 -#, c-format -msgid "unable to unpack %s header" -msgstr "incapaz de desempaquetar header %s" - -#: object-file.c:1434 -#, c-format -msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes" -msgstr "cabecera para %s es muy larga, excede %d bytes" - -#: object-file.c:1664 -#, c-format -msgid "failed to read object %s" -msgstr "falló al leer objeto %s" - -#: object-file.c:1668 -#, c-format -msgid "replacement %s not found for %s" -msgstr "reemplazo %s no encontrado para %s" - -#: object-file.c:1672 -#, c-format -msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" -msgstr "objeto suelto %s (guardado en %s) está corrompido" - -#: object-file.c:1676 -#, c-format -msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" -msgstr "objeto empaquetado %s (guardado en %s) está corrompido" - -#: object-file.c:1781 -#, c-format -msgid "unable to write file %s" -msgstr "no es posible escribir archivo %s" - -#: object-file.c:1788 -#, c-format -msgid "unable to set permission to '%s'" -msgstr "no se pudo poner permisos a '%s'" - -#: object-file.c:1795 -msgid "file write error" -msgstr "falló de escritura" - -#: object-file.c:1815 -msgid "error when closing loose object file" -msgstr "error al cerrar el archivo de objeto suelto" - -#: object-file.c:1882 -#, c-format -msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" -msgstr "" -"permisos insuficientes para agregar un objeto a la base de datos del " -"repositorio %s" - -#: object-file.c:1884 -msgid "unable to create temporary file" -msgstr "no es posible crear un archivo temporal" - -#: object-file.c:1908 -msgid "unable to write loose object file" -msgstr "no es posible escribir el archivo de objeto suelto" - -#: object-file.c:1914 -#, c-format -msgid "unable to deflate new object %s (%d)" -msgstr "no es posible desinflar el objeto nuevo %s (%d)" - -#: object-file.c:1918 -#, c-format -msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" -msgstr "deflateEnd en objeto %s falló (%d)" - -#: object-file.c:1922 -#, c-format -msgid "confused by unstable object source data for %s" -msgstr "confundido por fuente de data de objetos inestable para %s" - -#: object-file.c:1933 builtin/pack-objects.c:1243 -#, c-format -msgid "failed utime() on %s" -msgstr "falló utime() en %s" - -#: object-file.c:2011 -#, c-format -msgid "cannot read object for %s" -msgstr "no se pudo leer el objeto para %s" - -#: object-file.c:2062 -msgid "corrupt commit" -msgstr "commit corrupto" - -#: object-file.c:2070 -msgid "corrupt tag" -msgstr "tag corrupto" - -#: object-file.c:2170 -#, c-format -msgid "read error while indexing %s" -msgstr "error de lectura al indexar %s" - -#: object-file.c:2173 -#, c-format -msgid "short read while indexing %s" -msgstr "lectura corta al indexar %s" - -#: object-file.c:2246 object-file.c:2256 -#, c-format -msgid "%s: failed to insert into database" -msgstr "%s: falló al insertar en la base de datos" - -#: object-file.c:2262 -#, c-format -msgid "%s: unsupported file type" -msgstr "%s: tipo de archivo no soportado" - -#: object-file.c:2286 builtin/fetch.c:1445 -#, c-format -msgid "%s is not a valid object" -msgstr "%s no es objeto válido" - -#: object-file.c:2288 -#, c-format -msgid "%s is not a valid '%s' object" -msgstr "%s no es un objeto '%s' válido" - -#: object-file.c:2315 -#, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "no es posible abrir %s" - -#: object-file.c:2510 -#, c-format -msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" -msgstr "hash no concuerda para %s (se esperaba %s)" - -#: object-file.c:2533 -#, c-format -msgid "unable to mmap %s" -msgstr "no es posible hacer mmap a %s" - -#: object-file.c:2539 -#, c-format -msgid "unable to unpack header of %s" -msgstr "incapaz de desempaquetar header de %s" - -#: object-file.c:2544 -#, c-format -msgid "unable to parse header of %s" -msgstr "incapaz de analizar header de %s" - -#: object-file.c:2555 -#, c-format -msgid "unable to unpack contents of %s" -msgstr "no es posible desempaquetar contenidos de %s" - -#: object-name.c:480 -#, c-format -msgid "short object ID %s is ambiguous" -msgstr "el ID de objeto corto %s es ambiguo" - -#: object-name.c:491 -msgid "The candidates are:" -msgstr "Los candidatos son:" - -#: object-name.c:790 -msgid "" -"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" -"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" -"may be created by mistake. For example,\n" -"\n" -" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" -"\n" -"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" -"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" -"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" -msgstr "" -"Git normalmente nunca crea una ref que termine con 40 caracteres hex\n" -"porque esto sería ignorado cuando solo se especifiquen 40-hex. Estas refs\n" -"tal vez sean creadas por error. Por ejemplo,\n" -"\n" -" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" -"\n" -"donde \"$br\" está de alguna manera vacía y una ref de 40-hex es creada. Por " -"favor\n" -"examina estas refs y tal vez bórralas. Silencia este mensaje\n" -"ejecutando \"git config advice.objectNameWarning false\"" - -#: object-name.c:910 -#, c-format -msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" -msgstr "log para '%.*s' solo va hasta %s" - -#: object-name.c:918 -#, c-format -msgid "log for '%.*s' only has %d entries" -msgstr "log para '%.*s' solo tiene %d entradas" - -#: object-name.c:1696 -#, c-format -msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" -msgstr "la ruta '%s' existe en disco, pero no en '%.*s'" - -#: object-name.c:1702 -#, c-format -msgid "" -"path '%s' exists, but not '%s'\n" -"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" -msgstr "" -"ruta '%s' existe, pero no '%s'\n" -"ayuda: ¿Quisiste decir '%.*s:%s' o '%.*s:./%s'?" - -#: object-name.c:1711 -#, c-format -msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" -msgstr "ruta '%s' no existe en '%.*s'" - -#: object-name.c:1739 -#, c-format -msgid "" -"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" -"hint: Did you mean ':%d:%s'?" -msgstr "" -"ruta '%s' está en el índice, pero no en stage %d\n" -"ayuda: ¿Quisiste decir: '%d:%s'?" - -#: object-name.c:1755 -#, c-format -msgid "" -"path '%s' is in the index, but not '%s'\n" -"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" -msgstr "" -"ruta '%s' está en el índice, pero no '%s'\n" -"ayuda: ¿Quisiste decir ':%d:%s' o ':%d:./%s'?" - -#: object-name.c:1763 -#, c-format -msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" -msgstr "ruta '%s' existe en el disco, pero no en el índice" - -#: object-name.c:1765 -#, c-format -msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" -msgstr "ruta '%s' no existe (ni en disco ni en el índice)" - -#: object-name.c:1778 -msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" -msgstr "" -"la sintaxis de ruta relativa no se puede usar fuera del directorio de trabajo" - -#: object-name.c:1916 -#, c-format -msgid "invalid object name '%.*s'." -msgstr "nombre de objeto no válido: '%.*s'." - -#: object.c:53 -#, c-format -msgid "invalid object type \"%s\"" -msgstr "tipo de objeto \"%s\" inválido" - -#: object.c:173 -#, c-format -msgid "object %s is a %s, not a %s" -msgstr "objeto %s es un %s, no un %s" - -#: object.c:250 -#, c-format -msgid "object %s has unknown type id %d" -msgstr "el objeto %s tiene un id de tipo desconocido %d" - -#: object.c:263 -#, c-format -msgid "unable to parse object: %s" -msgstr "incapaz de analizar objeto: %s" - -#: object.c:283 object.c:295 -#, c-format -msgid "hash mismatch %s" -msgstr "hash no concuerda %s" - -#: pack-bitmap.c:348 -msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" -msgstr "a multi-pack-index le falta un índice reveretido" - -#: pack-bitmap.c:424 -msgid "load_reverse_index: could not open pack" -msgstr "load_reverse_index: no se pudo abrir el paquete" - -#: pack-bitmap.c:1064 pack-bitmap.c:1070 builtin/pack-objects.c:2424 -#, c-format -msgid "unable to get size of %s" -msgstr "no se pudo obtener el tamaño de %s" - -#: pack-bitmap.c:1916 -#, c-format -msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>" -msgstr "no se pudo encontrar %s en paquete %s en el offset %<PRIuMAX>" - -#: pack-bitmap.c:1952 builtin/rev-list.c:92 -#, c-format -msgid "unable to get disk usage of %s" -msgstr "no se puede obtener el uso de disco de %s" - -#: pack-revindex.c:221 -#, c-format -msgid "reverse-index file %s is too small" -msgstr "el archivo de índice inverso %s es demasiado pequeño" - -#: pack-revindex.c:226 -#, c-format -msgid "reverse-index file %s is corrupt" -msgstr "el archivo de índice inverso %s está dañado" - -#: pack-revindex.c:234 -#, c-format -msgid "reverse-index file %s has unknown signature" -msgstr "el archivo de índice inverso %s tiene una firma desconocida" - -#: pack-revindex.c:238 -#, c-format -msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>" -msgstr "archivo reverse-index %s tiene una versión no soportada %<PRIu32>" - -#: pack-revindex.c:243 -#, c-format -msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" -msgstr "archivo reverse-index %s tiene un id de hash no soportado %<PRIu32>" - -#: pack-write.c:251 -msgid "cannot both write and verify reverse index" -msgstr "no puede escribir y verificar el índice inverso" - -#: pack-write.c:270 -#, c-format -msgid "could not stat: %s" -msgstr "no se pudo hacer stat: %s" - -#: pack-write.c:282 -#, c-format -msgid "failed to make %s readable" -msgstr "no pudo hacer %s legible" - -#: pack-write.c:520 -#, c-format -msgid "could not write '%s' promisor file" -msgstr "no se pudo escribir el archivo promisor '%s'" - -#: packfile.c:626 -msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" -msgstr "offset antes del final del paquete (¿.idx roto?)" - -#: packfile.c:656 -#, c-format -msgid "packfile %s cannot be mapped%s" -msgstr "objeto %s no puede ser mapeado %s" - -#: packfile.c:1923 -#, c-format -msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" -msgstr "" -"offset antes del comienzo del índice del paquete para %s (¿índice corrupto?)" - -#: packfile.c:1927 -#, c-format -msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" -msgstr "" -"offset más allá del índice de fin de paquete para %s (¿índice truncado?)" - -#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 builtin/commit-graph.c:175 -#, c-format -msgid "option `%s' expects a numerical value" -msgstr "opción `%s' espera un valor numérico" - -#: parse-options-cb.c:41 -#, c-format -msgid "malformed expiration date '%s'" -msgstr "fecha de caducidad mal formada: '%s'" - -#: parse-options-cb.c:54 -#, c-format -msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" -msgstr "opción `%s' puede usar \"always\", \"auto\", o \"never\"" - -#: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149 -#, c-format -msgid "malformed object name '%s'" -msgstr "nombre de objeto mal formado '%s'" - -#: parse-options.c:58 -#, c-format -msgid "%s requires a value" -msgstr "%s requiere un valor" - -#: parse-options.c:93 -#, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "%s es incompatible con %s" - -#: parse-options.c:98 -#, c-format -msgid "%s : incompatible with something else" -msgstr "%s : incompatible con otra cosa" - -#: parse-options.c:112 parse-options.c:116 -#, c-format -msgid "%s takes no value" -msgstr "%s no toma valores" - -#: parse-options.c:114 -#, c-format -msgid "%s isn't available" -msgstr "%s no está disponible" - -#: parse-options.c:237 -#, c-format -msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" -msgstr "%s espera un valor entero no negativo con un sufijo opcional k/m/g" - -#: parse-options.c:393 -#, c-format -msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" -msgstr "opción ambigua: %s (puede ser --%s%s o --%s%s)" - -#: parse-options.c:427 parse-options.c:435 -#, c-format -msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" -msgstr "¿quisiste decir `--%s` (con dos guiones)?" - -#: parse-options.c:677 parse-options.c:1053 -#, c-format -msgid "alias of --%s" -msgstr "alias de --%s" - -#: parse-options.c:891 -#, c-format -msgid "unknown option `%s'" -msgstr "opción `%s' desconocida" - -#: parse-options.c:893 -#, c-format -msgid "unknown switch `%c'" -msgstr "switch desconocido `%c'" - -#: parse-options.c:895 -#, c-format -msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" -msgstr "opción desconocida en string no ascii: `%s'" - -#: parse-options.c:919 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: parse-options.c:933 -#, c-format -msgid "usage: %s" -msgstr "uso: %s" - -#. TRANSLATORS: the colon here should align with the -#. one in "usage: %s" translation. -#. -#: parse-options.c:948 -#, c-format -msgid " or: %s" -msgstr " o: %s" - -#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format -#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic, -#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German, -#. Russian, Chinese etc.). -#. * -#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's -#. because options have wrapped to the next line. The line -#. after the "\n" will then be padded to align with the -#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8 -#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as -#. "git cmd ". -#. * -#. This format string prints out that already-translated -#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the -#. padding at the start of the line that we add in this -#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already -#. translated) N_() usage string, which contained embedded -#. newlines before we split it up. -#. -#: parse-options.c:969 -#, c-format -msgid "%*s%s" -msgstr "%*s%s" - -#: parse-options.c:992 -#, c-format -msgid " %s" -msgstr " %s" - -#: parse-options.c:1039 -msgid "-NUM" -msgstr "-NUM" - -#: path.c:922 -#, c-format -msgid "Could not make %s writable by group" -msgstr "No se pudo hacer que %s fuera escribible por el grupo" - -#: pathspec.c:150 -msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" -msgstr "" -"Carácter de escape '\\' no permitido como último carácter en el valor attr" - -#: pathspec.c:168 -msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." -msgstr "Solo se permite una única especificación 'attr'." - -#: pathspec.c:171 -msgid "attr spec must not be empty" -msgstr "la especificación attr no puede estar vacía" - -#: pathspec.c:214 -#, c-format -msgid "invalid attribute name %s" -msgstr "nombre de atributo %s inválido" - -#: pathspec.c:279 -msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" -msgstr "" -"configuraciones globales de pathspec 'glob' y 'noglob' son incompatibles" - -#: pathspec.c:286 -msgid "" -"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " -"pathspec settings" -msgstr "" -"la configuración global de 'literal' para patrones de ruta es incompatible " -"con las demás configuraciones globales de patrones de ruta" - -#: pathspec.c:326 -msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" -msgstr "parámetro no válido para la magia de pathspec 'prefix'" - -#: pathspec.c:347 -#, c-format -msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" -msgstr "Magia de pathspec inválida '%.*s' en '%s'" - -#: pathspec.c:352 -#, c-format -msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" -msgstr "Falta ')' al final de la magia de pathspec en '%s'" - -#: pathspec.c:390 -#, c-format -msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" -msgstr "Magia de pathspec '%c' no implementada en '%s'" - -#: pathspec.c:449 -#, c-format -msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" -msgstr "%s: 'literal' y 'glob' son incompatibles" - -#: pathspec.c:465 -#, c-format -msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" -msgstr "%s: '%s' está fuera del repositorio en '%s'" - -#: pathspec.c:541 -#, c-format -msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" -msgstr "'%s' (nemotécnico: '%c')" - -#: pathspec.c:551 -#, c-format -msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" -msgstr "%s: magia de pathspec no soportada por este comando: %s" - -#: pathspec.c:618 -#, c-format -msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "el patrón de ruta '%s' está detrás de un enlace simbólico" - -#: pathspec.c:663 -#, c-format -msgid "line is badly quoted: %s" -msgstr "la línea está mal entrecomillada: %s" - -#: pkt-line.c:92 -msgid "unable to write flush packet" -msgstr "no es posible escribir flush packet" - -#: pkt-line.c:99 -msgid "unable to write delim packet" -msgstr "no es posible escribir delim packet" - -#: pkt-line.c:106 -msgid "unable to write response end packet" -msgstr "no es posible escribir paquete de respuesta final" - -#: pkt-line.c:113 -msgid "flush packet write failed" -msgstr "limpieza de escritura de paquetes falló" - -#: pkt-line.c:153 -msgid "protocol error: impossibly long line" -msgstr "error de protocolo: línea imposiblemente larga" - -#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171 -msgid "packet write with format failed" -msgstr "escritura de paquetes con formato falló" - -#: pkt-line.c:204 pkt-line.c:252 -msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" -msgstr "fallo al escribir paquete - la data excede al tamaño máximo de paquete" - -#: pkt-line.c:222 -#, c-format -msgid "packet write failed: %s" -msgstr "escritura de paquetes falló: %s" - -#: pkt-line.c:349 pkt-line.c:350 -msgid "read error" -msgstr "error de lectura" - -#: pkt-line.c:360 pkt-line.c:361 -msgid "the remote end hung up unexpectedly" -msgstr "el remoto se colgó de manera inesperada" - -#: pkt-line.c:390 pkt-line.c:392 -#, c-format -msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" -msgstr "error de protocolo: mal carácter de largo de línea: %.4s" - -#: pkt-line.c:407 pkt-line.c:409 pkt-line.c:415 pkt-line.c:417 -#, c-format -msgid "protocol error: bad line length %d" -msgstr "error de protocolo: mal largo de línea %d" - -#: pkt-line.c:434 sideband.c:165 -#, c-format -msgid "remote error: %s" -msgstr "error remoto: %s" - -#: preload-index.c:125 -msgid "Refreshing index" -msgstr "Refrescando index" - -#: preload-index.c:144 -#, c-format -msgid "unable to create threaded lstat: %s" -msgstr "no es posible crear lstat hilado: %s" - -#: pretty.c:1051 -msgid "unable to parse --pretty format" -msgstr "incapaz de analizar el formato de --pretty" - -#: promisor-remote.c:31 -msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" -msgstr "promisor-remote: no se puede bifurcar el subproceso de fetch" - -#: promisor-remote.c:38 promisor-remote.c:40 -msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" -msgstr "promisor-remote: no se pudo escribir al subproceso de fetch" - -#: promisor-remote.c:44 -msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" -msgstr "promisor-remote: no se pudo cerrar stdin al subproceso de fetch" - -#: promisor-remote.c:54 -#, c-format -msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" -msgstr "nombre remoto promisor no puede comenzar con '/': %s" - -#: protocol-caps.c:103 -msgid "object-info: expected flush after arguments" -msgstr "info de objeto: se espera flush tras argumentos" - -#: prune-packed.c:35 -msgid "Removing duplicate objects" -msgstr "Quitando objetos duplicados" - -#: range-diff.c:67 -msgid "could not start `log`" -msgstr "no se pudo comenzar `log`" - -#: range-diff.c:69 -msgid "could not read `log` output" -msgstr "no se pudo leer salida de `log`" - -#: range-diff.c:97 sequencer.c:5605 -#, c-format -msgid "could not parse commit '%s'" -msgstr "no se pudo analizar commit '%s'" - -#: range-diff.c:111 -#, c-format -msgid "" -"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " -"'%s'" -msgstr "" -"no se pudo leer la primera línea de salida de `log`: no comienza con 'commit " -"': '%s'" - -#: range-diff.c:137 -#, c-format -msgid "could not parse git header '%.*s'" -msgstr "no se puede analizar git header '%.*s'" - -#: range-diff.c:304 -msgid "failed to generate diff" -msgstr "falló al generar diff" - -#: range-diff.c:559 -msgid "--left-only and --right-only are mutually exclusive" -msgstr "--left-only y --right-only son mutuamente exclusivas" - -#: range-diff.c:562 range-diff.c:564 -#, c-format -msgid "could not parse log for '%s'" -msgstr "no se pudo leer el log para '%s'" - -#: read-cache.c:710 -#, c-format -msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" -msgstr "no agregará alias de archivo '%s' ('%s' ya existe en el índice)" - -#: read-cache.c:726 -msgid "cannot create an empty blob in the object database" -msgstr "no se puede crear un blob vacío en la base de datos de objetos" - -#: read-cache.c:748 -#, c-format -msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" -msgstr "" -"%s: solo se pueden agregar archivos regulares, symbolic links o git-" -"directories" - -#: read-cache.c:753 builtin/submodule--helper.c:3241 -#, c-format -msgid "'%s' does not have a commit checked out" -msgstr "'%s' no tiene un commit checked out" - -#: read-cache.c:805 -#, c-format -msgid "unable to index file '%s'" -msgstr "no es posible indexar archivo '%s'" - -#: read-cache.c:824 -#, c-format -msgid "unable to add '%s' to index" -msgstr "no es posible agregar '%s' al index" - -#: read-cache.c:835 -#, c-format -msgid "unable to stat '%s'" -msgstr "incapaz de hacer stat en '%s'" - -#: read-cache.c:1373 -#, c-format -msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" -msgstr "'%s' parece ser un directorio y un archivo a la vez" - -#: read-cache.c:1588 -msgid "Refresh index" -msgstr "Refrescar index" - -#: read-cache.c:1720 -#, c-format -msgid "" -"index.version set, but the value is invalid.\n" -"Using version %i" -msgstr "" -"index.version configurado, pero el valor no es válido.\n" -"Usando versión %i" - -#: read-cache.c:1730 -#, c-format -msgid "" -"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" -"Using version %i" -msgstr "" -"GIT_INDEX_VERSION configurado, pero el valor no es válido.\n" -"Usando versión %i" - -#: read-cache.c:1786 -#, c-format -msgid "bad signature 0x%08x" -msgstr "mala firma 0x%08x" - -#: read-cache.c:1789 -#, c-format -msgid "bad index version %d" -msgstr "mala versión de índice %d" - -#: read-cache.c:1798 -msgid "bad index file sha1 signature" -msgstr "mala firma sha1 del archivo index" - -#: read-cache.c:1832 -#, c-format -msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" -msgstr "index usa la extensión %.4s, cosa que no entendemos" - -#: read-cache.c:1834 -#, c-format -msgid "ignoring %.4s extension" -msgstr "ignorando extensión %.4s" - -#: read-cache.c:1871 -#, c-format -msgid "unknown index entry format 0x%08x" -msgstr "formato de índice desconocido 0x%08x" - -#: read-cache.c:1887 -#, c-format -msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" -msgstr "campo nombre malformado en el índice, cerca de ruta '%s'" - -#: read-cache.c:1944 -msgid "unordered stage entries in index" -msgstr "entradas en stage desordenadas en index" - -#: read-cache.c:1947 -#, c-format -msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" -msgstr "múltiples entradas de stage para archivo fusionado '%s'" - -#: read-cache.c:1950 -#, c-format -msgid "unordered stage entries for '%s'" -msgstr "entradas de stage desordenadas para '%s'" - -#: read-cache.c:2065 read-cache.c:2363 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1095 -#: submodule.c:1662 builtin/add.c:603 builtin/check-ignore.c:183 -#: builtin/checkout.c:519 builtin/checkout.c:708 builtin/clean.c:987 -#: builtin/commit.c:378 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:519 -#: builtin/mv.c:148 builtin/reset.c:253 builtin/rm.c:293 -#: builtin/submodule--helper.c:327 builtin/submodule--helper.c:3201 -msgid "index file corrupt" -msgstr "archivo índice corrompido" - -#: read-cache.c:2209 -#, c-format -msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" -msgstr "no es posible crear hilo load_cache_entries: %s" - -#: read-cache.c:2222 -#, c-format -msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" -msgstr "no es posible unir hilo load_cache_entries: %s" - -#: read-cache.c:2255 -#, c-format -msgid "%s: index file open failed" -msgstr "%s: falló al abrir el archivo index" - -#: read-cache.c:2259 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat the open index" -msgstr "%s: no se puede hacer stat en el índice abierto" - -#: read-cache.c:2263 -#, c-format -msgid "%s: index file smaller than expected" -msgstr "%s: archivo index más pequeño de lo esperado" - -#: read-cache.c:2267 -#, c-format -msgid "%s: unable to map index file%s" -msgstr "%s: no se pudo mapear el archivo index %s" - -#: read-cache.c:2310 -#, c-format -msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" -msgstr "no es posible crear hilo load_index_extensions: %s" - -#: read-cache.c:2337 -#, c-format -msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" -msgstr "no es posible unir hilo load_index_extensions: %s" - -#: read-cache.c:2375 -#, c-format -msgid "could not freshen shared index '%s'" -msgstr "no se pudo refrescar el índice compartido '%s'" - -#: read-cache.c:2434 -#, c-format -msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" -msgstr "index roto, se esperaba %s en %s, se obtuvo %s" - -#: read-cache.c:3065 strbuf.c:1179 wrapper.c:641 builtin/merge.c:1147 -#, c-format -msgid "could not close '%s'" -msgstr "no se pudo cerrar '%s'" - -#: read-cache.c:3108 -msgid "failed to convert to a sparse-index" -msgstr "falló al convertir a un índice sparse" - -#: read-cache.c:3179 -#, c-format -msgid "could not stat '%s'" -msgstr "no se pudo hacer stat en '%s'" - -#: read-cache.c:3192 -#, c-format -msgid "unable to open git dir: %s" -msgstr "no es posible abrir el directorio de git: %s" - -#: read-cache.c:3204 -#, c-format -msgid "unable to unlink: %s" -msgstr "no es posible eliminar el vinculo: %s" - -#: read-cache.c:3233 -#, c-format -msgid "cannot fix permission bits on '%s'" -msgstr "no se pudo arreglar bits de permisos en '%s'" - -#: read-cache.c:3390 -#, c-format -msgid "%s: cannot drop to stage #0" -msgstr "%s: no se puede eliminar hasta stage #0" - -#: rebase-interactive.c:11 -msgid "" -"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" -"continue'.\n" -"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" -msgstr "" -"Se puede arreglar esto con 'git rebase --edit-todo' y después ejecuta 'git " -"rebase --continue'.\n" -"O se puede abortar el rebase con 'git rebase --abort'.\n" - -#: rebase-interactive.c:33 -#, c-format -msgid "" -"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." -msgstr "" -"opción %s no reconocida para la opción rebase.missingCommitsCheck. Ignorando." - -#: rebase-interactive.c:42 -msgid "" -"\n" -"Commands:\n" -"p, pick <commit> = use commit\n" -"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" -"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" -"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" -"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n" -" commit's log message, unless -C is used, in which case\n" -" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n" -" opens the editor\n" -"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" -"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" -"d, drop <commit> = remove commit\n" -"l, label <label> = label current HEAD with a name\n" -"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" -"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" -". create a merge commit using the original merge commit's\n" -". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" -". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" -"\n" -"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" -msgstr "" -"\n" -"Comandos:\n" -"p, pick <commit> = usar commit\n" -"r, reword <commit> = usar commit, pero editar el mensaje de commit\n" -"e, edit <commit> = usar commit, pero parar para un amend\n" -"s, squash <commit> = usar commit, pero fusionarlo en el commit previo\n" -"f, fixup <commit> = como \"squash\", pero descarta el mensaje del log de " -"este commit\n" -"\t, a menos que se use -C, en cuyo caso\n" -"\tmantiene solo el mensaje del commit; -c es lo mismo que -C\n" -"\tpero abre el editor\n" -"x, exec <commit> = ejecutar comando (el resto de la línea) usando un shell\n" -"b, break = parar aquí (continuar rebase luego con 'git rebase --continue')\n" -"d, drop <commit> = eliminar commit\n" -"l, label <label> = poner label al HEAD actual con un nombre\n" -"t, reset <label> = reiniciar HEAD al label\n" -"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" -". crear un commit de fusión usando el mensaje original de\n" -". fusión (o la línea de oneline, si no se especifica un mensaje\n" -". de commit). Use -c <commit> para reescribir el mensaje del commit.\n" -"\n" -"Estas líneas pueden ser reordenadas; son ejecutadas desde arriba hacia " -"abajo.\n" - -#: rebase-interactive.c:66 -#, c-format -msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" -msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" -msgstr[0] "Rebase %s en %s (%d comando)" -msgstr[1] "Rebase %s en %s (%d comandos)" - -#: rebase-interactive.c:75 -msgid "" -"\n" -"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" -msgstr "" -"\n" -"No elimines ninguna línea. Usa 'drop' explícitamente para borrar un commit.\n" - -#: rebase-interactive.c:78 -msgid "" -"\n" -"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" -msgstr "" -"\n" -"Si eliminas una línea aquí EL COMMIT SE PERDERÁ.\n" - -#: rebase-interactive.c:84 -msgid "" -"\n" -"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" -"To continue rebase after editing, run:\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Estás editando el archivo TODO de un rebase interactivo.\n" -"Para continuar el rebase después de editar, ejecuta:\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" - -#: rebase-interactive.c:89 -msgid "" -"\n" -"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Como sea, si quieres borrar todo, el rebase será abortado.\n" -"\n" - -#: rebase-interactive.c:113 rerere.c:469 rerere.c:676 sequencer.c:3888 -#: sequencer.c:3914 sequencer.c:5711 builtin/fsck.c:328 builtin/gc.c:1789 -#: builtin/rebase.c:190 -#, c-format -msgid "could not write '%s'" -msgstr "no se pudo escribir '%s'" - -#: rebase-interactive.c:119 -#, c-format -msgid "could not write '%s'." -msgstr "no se pudo escribir '%s'." - -#: rebase-interactive.c:196 -#, c-format -msgid "" -"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" -"Dropped commits (newer to older):\n" -msgstr "" -"Peligro: algunos commits pueden haber sido descartados de forma accidental.\n" -"Commits descartados (empezando con el más nuevo):\n" - -#: rebase-interactive.c:203 -#, c-format -msgid "" -"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" -"\n" -"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " -"warnings.\n" -"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Para evitar este mensaje, usa \"drop\" para eliminar de forma explícita un " -"commit.\n" -"\n" -"Usa 'git config rebase.missingCommitsCheck' para cambiar el nivel de " -"advertencias.\n" -"Los posibles comportamientos son: ignore, warn, error.\n" -"\n" - -#: rebase.c:29 -#, c-format -msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'" -msgstr "%s: 'preserve' es supercedido por 'merges'" - -#: ref-filter.c:42 wt-status.c:2036 -msgid "gone" -msgstr "desaparecido" - -#: ref-filter.c:43 -#, c-format -msgid "ahead %d" -msgstr "adelante %d" - -#: ref-filter.c:44 -#, c-format -msgid "behind %d" -msgstr "detrás %d" - -#: ref-filter.c:45 -#, c-format -msgid "ahead %d, behind %d" -msgstr "delante %d, detrás %d" - -#: ref-filter.c:235 -#, c-format -msgid "expected format: %%(color:<color>)" -msgstr "formato esperado: %%(color:<color>)" - -#: ref-filter.c:237 -#, c-format -msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" -msgstr "color no reconocido: %%(color:%s)" - -#: ref-filter.c:259 -#, c-format -msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" -msgstr "Valor entero esperado refname:lstrip=%s" - -#: ref-filter.c:263 -#, c-format -msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" -msgstr "Valor entero esperado refname:rstrip=%s" - -#: ref-filter.c:265 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" -msgstr "argumento %%(%s) no reconocido: %s" - -#: ref-filter.c:320 -#, c-format -msgid "%%(objecttype) does not take arguments" -msgstr "%%(objecttype) no toma ningún argumento" - -#: ref-filter.c:344 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s" -msgstr "argumento %%(objectsize) no reconocido: %s" - -#: ref-filter.c:352 -#, c-format -msgid "%%(deltabase) does not take arguments" -msgstr "%%(deltabase) no toma argumentos" - -#: ref-filter.c:364 -#, c-format -msgid "%%(body) does not take arguments" -msgstr "%%(body) no toma ningún argumento" - -#: ref-filter.c:377 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s" -msgstr "argumento %%(subject) no reconocido: %s" - -#: ref-filter.c:396 -#, c-format -msgid "expected %%(trailers:key=<value>)" -msgstr "se esperaba %%(trailers:key=<value>)" - -#: ref-filter.c:398 -#, c-format -msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" -msgstr "argumento %%(trailers) desconocido: %s" - -#: ref-filter.c:429 -#, c-format -msgid "positive value expected contents:lines=%s" -msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s" - -#: ref-filter.c:431 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" -msgstr "argumento %%(contents) no reconocido: %s" - -#: ref-filter.c:443 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(raw) argument: %s" -msgstr "argumento %%(raw) no reconocido: %s" - -#: ref-filter.c:458 -#, c-format -msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" -msgstr "valor positivo esperado '%s' en %%(%s)" - -#: ref-filter.c:462 -#, c-format -msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)" -msgstr "argumento '%s' no reconocido en %%(%s)" - -#: ref-filter.c:476 -#, c-format -msgid "unrecognized email option: %s" -msgstr "opción de email desconocida: %s" - -#: ref-filter.c:506 -#, c-format -msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" -msgstr "formato esperado: %%(align:<ancho>,<posición>)" - -#: ref-filter.c:518 -#, c-format -msgid "unrecognized position:%s" -msgstr "posición desconocida: %s" - -#: ref-filter.c:525 -#, c-format -msgid "unrecognized width:%s" -msgstr "ancho desconocido: %s" - -#: ref-filter.c:534 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" -msgstr "argumento no reconocido para %%(align): %s" - -#: ref-filter.c:542 -#, c-format -msgid "positive width expected with the %%(align) atom" -msgstr "se esperaba un ancho positivo con el átomo %%(align)" - -#: ref-filter.c:560 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" -msgstr "argumento %%(if) no reconocido: %s" - -#: ref-filter.c:568 -#, c-format -msgid "%%(rest) does not take arguments" -msgstr "%%(rest) no toma ningún argumento" - -#: ref-filter.c:680 -#, c-format -msgid "malformed field name: %.*s" -msgstr "nombre mal formado de campo: %.*s" - -#: ref-filter.c:707 -#, c-format -msgid "unknown field name: %.*s" -msgstr "nombre de campo desconocido: %.*s" - -#: ref-filter.c:711 -#, c-format -msgid "" -"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" -msgstr "" -"no es un repositorio git, pero el campo '%.*s' requiere acceso a los datos " -"de objeto" - -#: ref-filter.c:844 -#, c-format -msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" -msgstr "formato: átomo %%(if) usado sin un átomo %%(then)" - -#: ref-filter.c:910 -#, c-format -msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" -msgstr "formato: átomo %%(then) usado sin átomo %%(if)" - -#: ref-filter.c:912 -#, c-format -msgid "format: %%(then) atom used more than once" -msgstr "formato: átomo %%(then) usado más de una vez" - -#: ref-filter.c:914 -#, c-format -msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" -msgstr "formato: átomo %%(then) usado después de %%(else)" - -#: ref-filter.c:946 -#, c-format -msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" -msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(if)" - -#: ref-filter.c:948 -#, c-format -msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" -msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(then)" - -#: ref-filter.c:950 -#, c-format -msgid "format: %%(else) atom used more than once" -msgstr "formato: átomo %%(else) usado más de una vez" - -#: ref-filter.c:965 -#, c-format -msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" -msgstr "formato: átomo %%(end) usado sin átomo correspondiente" - -#: ref-filter.c:1027 -#, c-format -msgid "malformed format string %s" -msgstr "formato de cadena mal formado %s" - -#: ref-filter.c:1033 -#, c-format -msgid "this command reject atom %%(%.*s)" -msgstr "este comando rechaza el átomo %%(%.*s)" - -#: ref-filter.c:1040 -#, c-format -msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl" -msgstr "--format=%.*s no se puede usar con --python, --shell, --tcl" - -#: ref-filter.c:1706 -#, c-format -msgid "(no branch, rebasing %s)" -msgstr "(no hay rama, rebasando %s)" - -#: ref-filter.c:1709 -#, c-format -msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" -msgstr "(no hay rama, rebasando con HEAD desacoplado %s)" - -#: ref-filter.c:1712 -#, c-format -msgid "(no branch, bisect started on %s)" -msgstr "(no hay rama, comenzando biseccón en %s)" - -#: ref-filter.c:1716 -#, c-format -msgid "(HEAD detached at %s)" -msgstr "(HEAD desacoplado en %s)" - -#: ref-filter.c:1719 -#, c-format -msgid "(HEAD detached from %s)" -msgstr "(HEAD desacoplado de %s)" - -#: ref-filter.c:1722 -msgid "(no branch)" -msgstr "(sin rama)" - -#: ref-filter.c:1754 ref-filter.c:1972 -#, c-format -msgid "missing object %s for %s" -msgstr "falta objeto %s para %s" - -#: ref-filter.c:1764 -#, c-format -msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" -msgstr "parse_object_buffer falló en %s para %s" - -#: ref-filter.c:2155 -#, c-format -msgid "malformed object at '%s'" -msgstr "objeto mal formado en '%s'" - -#: ref-filter.c:2245 -#, c-format -msgid "ignoring ref with broken name %s" -msgstr "ignorando referencia con nombre roto %s" - -#: ref-filter.c:2250 refs.c:673 -#, c-format -msgid "ignoring broken ref %s" -msgstr "ignorando referencia rota %s" - -#: ref-filter.c:2623 -#, c-format -msgid "format: %%(end) atom missing" -msgstr "formato: falta átomo %%(end)" - -#: ref-filter.c:2726 -#, c-format -msgid "malformed object name %s" -msgstr "nombre de objeto mal formado %s" - -#: ref-filter.c:2731 -#, c-format -msgid "option `%s' must point to a commit" -msgstr "opción '%s' debe apuntar a un commit" - -#: refs.c:261 -#, c-format -msgid "%s does not point to a valid object!" -msgstr "¡%s no apunta a ningún objeto válido!" - -#: refs.c:563 -#, c-format -msgid "" -"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" -"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" -"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n" -"\n" -"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" -"\n" -"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n" -"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n" -"\n" -"\tgit branch -m <name>\n" -msgstr "" -"Usando '%s' como el nombre de la rama inicial. Este nombre de rama " -"predeterminado\n" -"está sujeto a cambios. Para configurar el nombre de la rama inicial para " -"usar en todos\n" -"de sus nuevos repositorios, reprimiendo esta advertencia, llama a:\n" -"\n" -"\tgit config --global init.defaultBranch <nombre>\n" -"\n" -"Los nombres comúnmente elegidos en lugar de 'master' son 'main', 'trunk' y\n" -"'development'. Se puede cambiar el nombre de la rama recién creada mediante " -"este comando:\n" -"\n" -"\tgit branch -m <nombre>\n" - -#: refs.c:585 -#, c-format -msgid "could not retrieve `%s`" -msgstr "no se pudo recibir `%s`" - -#: refs.c:595 -#, c-format -msgid "invalid branch name: %s = %s" -msgstr "nombre de rama inválido: %s = %s" - -#: refs.c:671 -#, c-format -msgid "ignoring dangling symref %s" -msgstr "ignorando referencia symbólica rota %s" - -#: refs.c:920 -#, c-format -msgid "log for ref %s has gap after %s" -msgstr "log de ref %s tiene un vacío tras %s" - -#: refs.c:927 -#, c-format -msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" -msgstr "log de ref %s finalizado inesperadamente en %s" - -#: refs.c:992 -#, c-format -msgid "log for %s is empty" -msgstr "log de %s está vacío" - -#: refs.c:1084 -#, c-format -msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" -msgstr "rehusando actualizar ref con mal nombre '%s'" - -#: refs.c:1155 -#, c-format -msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" -msgstr "update_ref falló para ref '%s': %s" - -#: refs.c:2062 -#, c-format -msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples actualizaciones para ref '%s'" - -#: refs.c:2142 -msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" -msgstr "actualizaciones de ref prohibidas dentro de ambiente de cuarentena" - -#: refs.c:2153 -msgid "ref updates aborted by hook" -msgstr "ref updates abortados por el hook" - -#: refs.c:2253 refs.c:2283 -#, c-format -msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" -msgstr "'%s' existe; no se puede crear '%s'" - -#: refs.c:2259 refs.c:2294 -#, c-format -msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" -msgstr "no se puede procesar '%s' y '%s' al mismo tiempo" - -#: refs/files-backend.c:1271 -#, c-format -msgid "could not remove reference %s" -msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s" - -#: refs/files-backend.c:1285 refs/packed-backend.c:1549 -#: refs/packed-backend.c:1559 -#, c-format -msgid "could not delete reference %s: %s" -msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s: %s" - -#: refs/files-backend.c:1288 refs/packed-backend.c:1562 -#, c-format -msgid "could not delete references: %s" -msgstr "no se pudo eliminar las referencias: %s" - -#: refspec.c:170 -#, c-format -msgid "invalid refspec '%s'" -msgstr "refspec inválido: '%s'" - -#: remote.c:351 -#, c-format -msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" -msgstr "config remote shorthand no puede comenzar con '/': %s" - -#: remote.c:399 -msgid "more than one receivepack given, using the first" -msgstr "más de un receivepack dado, usando el primero" - -#: remote.c:407 -msgid "more than one uploadpack given, using the first" -msgstr "más de un uploadpack dado, usando el primero" - -#: remote.c:590 -#, c-format -msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" -msgstr "No se pueden traer ambos %s y %s a %s" - -#: remote.c:594 -#, c-format -msgid "%s usually tracks %s, not %s" -msgstr "%s por lo general hace seguimiento a %s, no a %s" - -#: remote.c:598 -#, c-format -msgid "%s tracks both %s and %s" -msgstr "%s hace seguimiento tanto a %s como a %s" - -#: remote.c:666 -#, c-format -msgid "key '%s' of pattern had no '*'" -msgstr "llave '%s' de patrón no tuvo '*'" - -#: remote.c:676 -#, c-format -msgid "value '%s' of pattern has no '*'" -msgstr "valor '%s' del patrón no tiene '*'" - -#: remote.c:1083 -#, c-format -msgid "src refspec %s does not match any" -msgstr "src refspec %s no concuerda con ninguno" - -#: remote.c:1088 -#, c-format -msgid "src refspec %s matches more than one" -msgstr "src refspec %s concuerda con más de uno" - -#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push -#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is -#. the <src>. -#. -#: remote.c:1103 -#, c-format -msgid "" -"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" -"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" -"\n" -"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" -"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" -" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" -" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" -"\n" -"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." -msgstr "" -"El destino que has provisto no es un full refname (i.e.,\n" -"uno que comience con \"refs/\"). Intentamos adivinar lo que quisiste decir:\n" -"\n" -"- Buscando un ref que concuerde con '%s' en el lado remoto.\n" -"- Revisando si el <src> es usado en el push('%s')\n" -" es un ref en \"refs/{heads,tags}/\". Si es así, agregamos el prefijo\n" -" refs/{heads,tags}/ correspondiente al lado remoto.\n" -"\n" -"Ninguno funcionó así que nos dimos por vencidos. Tienes que especificar el " -"full ref." - -#: remote.c:1123 -#, c-format -msgid "" -"The <src> part of the refspec is a commit object.\n" -"Did you mean to create a new branch by pushing to\n" -"'%s:refs/heads/%s'?" -msgstr "" -"La parte <src> del refspec es un objeto commit.\n" -"¿Quisiste crear un branch nuevo mediante un push a\n" -"'%s:refs/heads/%s'?" - -#: remote.c:1128 -#, c-format -msgid "" -"The <src> part of the refspec is a tag object.\n" -"Did you mean to create a new tag by pushing to\n" -"'%s:refs/tags/%s'?" -msgstr "" -"La parte <src> del refspec es un objeto etiqueta.\n" -"¿Quisiste crear una etiqueta nueva mediante un push a\n" -"'%s:refs/tags/%s'?" - -#: remote.c:1133 -#, c-format -msgid "" -"The <src> part of the refspec is a tree object.\n" -"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" -"'%s:refs/tags/%s'?" -msgstr "" -"La parte <src> del refspec es un objeto tree.\n" -"¿Quisiste crear un tag nuevo mediante un push a\n" -"'%s:refs/tags/%s'?" - -#: remote.c:1138 -#, c-format -msgid "" -"The <src> part of the refspec is a blob object.\n" -"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" -"'%s:refs/tags/%s'?" -msgstr "" -"La parte <src> del refspec es un objeto blob.\n" -"¿Quisiste crear un tag nuevo mediante un push a\n" -"'%s:refs/tags/%s'?" - -#: remote.c:1174 -#, c-format -msgid "%s cannot be resolved to branch" -msgstr "%s no puede ser resuelto a un branch" - -#: remote.c:1185 -#, c-format -msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" -msgstr "no es posible borrar '%s': ref remoto no existe" - -#: remote.c:1197 -#, c-format -msgid "dst refspec %s matches more than one" -msgstr "dst refspec %s concuerda con más de uno" - -#: remote.c:1204 -#, c-format -msgid "dst ref %s receives from more than one src" -msgstr "dst ref %s recibe de más de un src" - -#: remote.c:1724 remote.c:1825 -msgid "HEAD does not point to a branch" -msgstr "HEAD no apunta a ninguna rama" - -#: remote.c:1733 -#, c-format -msgid "no such branch: '%s'" -msgstr "no existe tal rama: '%s'" - -#: remote.c:1736 -#, c-format -msgid "no upstream configured for branch '%s'" -msgstr "no se ha configurado upstream para la rama '%s'" - -#: remote.c:1742 -#, c-format -msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" -msgstr "la rama '%s' de upstream no es guardada como rama de rastreo remoto" - -#: remote.c:1757 -#, c-format -msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" -msgstr "" -"destino de push '%s' en el remoto '%s' no tiene una rama de rastreo local" - -#: remote.c:1769 -#, c-format -msgid "branch '%s' has no remote for pushing" -msgstr "la rama '%s' no tiene remoto para enviar" - -#: remote.c:1779 -#, c-format -msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" -msgstr "refspecs del push para '%s' no incluyen '%s'" - -#: remote.c:1792 -msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" -msgstr "push no tiene destino (push.default es 'nothing')" - -#: remote.c:1814 -msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" -msgstr "no se puede resolver push 'simple' para un destino único" - -#: remote.c:1943 -#, c-format -msgid "couldn't find remote ref %s" -msgstr "no se pudo encontrar ref remota %s" - -#: remote.c:1956 -#, c-format -msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" -msgstr "* Ignorando ref extraña '%s' localmente" - -#: remote.c:2119 -#, c-format -msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" -msgstr "Tu rama está basada en '%s', pero upstream ha desaparecido.\n" - -#: remote.c:2123 -msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" -msgstr " (usa \"git branch --unset-upstream\" para arreglar)\n" - -#: remote.c:2126 -#, c-format -msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" -msgstr "Tu rama está actualizada con '%s'.\n" - -#: remote.c:2130 -#, c-format -msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" -msgstr "Tu rama y '%s' refieren a commits diferentes.\n" - -#: remote.c:2133 -#, c-format -msgid " (use \"%s\" for details)\n" -msgstr " (usa \"%s\" para detalles)\n" - -#: remote.c:2137 -#, c-format -msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" -msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" -msgstr[0] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commit.\n" -msgstr[1] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commits.\n" - -#: remote.c:2143 -msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" -msgstr " (usa \"git push\" para publicar tus commits locales)\n" - -#: remote.c:2146 -#, c-format -msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" -msgid_plural "" -"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" -msgstr[0] "" -"Tu rama está detrás de '%s' por %d commit, y puede ser avanzada rápido.\n" -msgstr[1] "" -"Tu rama está detrás de '%s' por %d commits, y puede ser avanzada rápido.\n" - -#: remote.c:2154 -msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" -msgstr " (usa \"git pull\" para actualizar tu rama local)\n" - -#: remote.c:2157 -#, c-format -msgid "" -"Your branch and '%s' have diverged,\n" -"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" -msgid_plural "" -"Your branch and '%s' have diverged,\n" -"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" -msgstr[0] "" -"Tu rama y '%s' han divergido,\n" -"y tienen %d y %d commits diferentes cada una respectivamente.\n" -msgstr[1] "" -"Tu rama y '%s' han divergido,\n" -"y tienen %d y %d commits diferentes cada una respectivamente.\n" - -#: remote.c:2167 -msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" -msgstr " (usa \"git pull\" para fusionar la rama remota en la tuya)\n" - -#: remote.c:2359 -#, c-format -msgid "cannot parse expected object name '%s'" -msgstr "no se puede leer el nombre de objeto '%s'" - -#: replace-object.c:21 -#, c-format -msgid "bad replace ref name: %s" -msgstr "mal nombre de ref de reemplazo: %s" - -#: replace-object.c:30 -#, c-format -msgid "duplicate replace ref: %s" -msgstr "duplicar ref de reemplazo: %s" - -#: replace-object.c:82 -#, c-format -msgid "replace depth too high for object %s" -msgstr "profundidad de reemplazo demasiada para objeto %s" - -#: rerere.c:201 rerere.c:210 rerere.c:213 -msgid "corrupt MERGE_RR" -msgstr "MERGE_RR corrupto" - -#: rerere.c:248 rerere.c:253 -msgid "unable to write rerere record" -msgstr "incapaz de escribir entrada rerere" - -#: rerere.c:479 -#, c-format -msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" -msgstr "hubieron errores mientras se escribía '%s' (%s)" - -#: rerere.c:482 builtin/gc.c:2246 builtin/gc.c:2281 -#, c-format -msgid "failed to flush '%s'" -msgstr "falló al hacer flush '%s'" - -#: rerere.c:487 rerere.c:1023 -#, c-format -msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" -msgstr "no se pudo analizar hunks en conflicto en '%s'" - -#: rerere.c:668 -#, c-format -msgid "failed utime() on '%s'" -msgstr "falló utime() en '%s'" - -#: rerere.c:678 -#, c-format -msgid "writing '%s' failed" -msgstr "escribiendo '%s' falló" - -#: rerere.c:698 -#, c-format -msgid "Staged '%s' using previous resolution." -msgstr "'%s' puesto en stage usando resolución previa." - -#: rerere.c:737 -#, c-format -msgid "Recorded resolution for '%s'." -msgstr "Resolución guardada para '%s'." - -#: rerere.c:772 -#, c-format -msgid "Resolved '%s' using previous resolution." -msgstr "'%s' resuelto usando resolución previa." - -#: rerere.c:787 -#, c-format -msgid "cannot unlink stray '%s'" -msgstr "no se puede desvincular stray '%s'" - -#: rerere.c:791 -#, c-format -msgid "Recorded preimage for '%s'" -msgstr "Preimagen grabada para '%s'" - -#: rerere.c:865 submodule.c:2121 builtin/log.c:2002 -#: builtin/submodule--helper.c:1776 builtin/submodule--helper.c:1819 -#, c-format -msgid "could not create directory '%s'" -msgstr "no se pudo crear el directorio '%s'" - -#: rerere.c:1041 -#, c-format -msgid "failed to update conflicted state in '%s'" -msgstr "falló al actualizar estado conflictivo en '%s'" - -#: rerere.c:1052 rerere.c:1059 -#, c-format -msgid "no remembered resolution for '%s'" -msgstr "resolución para '%s' no recordada" - -#: rerere.c:1061 -#, c-format -msgid "cannot unlink '%s'" -msgstr "no se puede desvincular '%s'" - -#: rerere.c:1071 -#, c-format -msgid "Updated preimage for '%s'" -msgstr "Preimagen actualizada para '%s'" - -#: rerere.c:1080 -#, c-format -msgid "Forgot resolution for '%s'\n" -msgstr "Se olvidó resolución para '%s'\n" - -#: rerere.c:1191 -msgid "unable to open rr-cache directory" -msgstr "no es posible abrir directorio rr-cache" - -#: reset.c:42 -msgid "could not determine HEAD revision" -msgstr "no se pudo determinar revisión HEAD" - -#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3705 -#, c-format -msgid "failed to find tree of %s" -msgstr "falló al encontrar árbol de %s" - -#: revision.c:2259 -msgid "--unsorted-input is incompatible with --no-walk" -msgstr "--unsorted-input es incompatible con --no-walk" - -#: revision.c:2346 -msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" -msgstr "--unpacked=<packfile> ya no es soportado" - -#: revision.c:2655 revision.c:2659 -msgid "--no-walk is incompatible with --unsorted-input" -msgstr "--no-walk es incompatible con --unsorted-input" - -#: revision.c:2690 -msgid "your current branch appears to be broken" -msgstr "tu rama actual parece estar rota" - -#: revision.c:2693 -#, c-format -msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" -msgstr "tu rama actual '%s' no tiene ningún commit todavía" - -#: revision.c:2895 -msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" -msgstr "-L no soporta todavía formatos de diff fuera de -p y -s" - -#: run-command.c:1278 -#, c-format -msgid "cannot create async thread: %s" -msgstr "no es posible crear hilo async: %s" - -#: send-pack.c:150 -msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" -msgstr "" -"flush packet inesperado mientras se leía estatus de desempaquetado remoto" - -#: send-pack.c:152 -#, c-format -msgid "unable to parse remote unpack status: %s" -msgstr "no es posible analizar el estado de desempaquetado remoto: %s" - -#: send-pack.c:154 -#, c-format -msgid "remote unpack failed: %s" -msgstr "desempaquetado remoto falló: %s" - -#: send-pack.c:378 -msgid "failed to sign the push certificate" -msgstr "falló al firmar el certificado de push" - -#: send-pack.c:435 -msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess" -msgstr "" -"send-pack: no es posible bifurcar el proceso de búsqueda en un subproceso" - -#: send-pack.c:457 -msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push" -msgstr "negociación push falló; procediendo con el push de todas formas" - -#: send-pack.c:528 -msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" -msgstr "el destino no soporta el algoritmo de hash de este repositorio" - -#: send-pack.c:537 -msgid "the receiving end does not support --signed push" -msgstr "el final receptor no soporta push --signed" - -#: send-pack.c:539 -msgid "" -"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" -"signed push" -msgstr "" -"no se manda un certificado de push ya que el destino no soporta push firmado " -"(--signed)" - -#: send-pack.c:546 -msgid "the receiving end does not support --atomic push" -msgstr "el destino no soporta push atómico (--atomic)" - -#: send-pack.c:551 -msgid "the receiving end does not support push options" -msgstr "el destino no soporta opciones de push" - -#: sequencer.c:197 -#, c-format -msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" -msgstr "mensaje de commit inválido, modo cleanup '%s'" - -#: sequencer.c:325 -#, c-format -msgid "could not delete '%s'" -msgstr "no se pudo borrar '%s'" - -#: sequencer.c:345 sequencer.c:4754 builtin/rebase.c:563 builtin/rebase.c:1297 -#: builtin/rm.c:408 -#, c-format -msgid "could not remove '%s'" -msgstr "no se pudo eliminar '%s'" - -#: sequencer.c:355 -msgid "revert" -msgstr "revertir" - -#: sequencer.c:357 -msgid "cherry-pick" -msgstr "cherry-pick" - -#: sequencer.c:359 -msgid "rebase" -msgstr "rebase" - -#: sequencer.c:361 -#, c-format -msgid "unknown action: %d" -msgstr "acción desconocida: %d" - -#: sequencer.c:420 -msgid "" -"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" -"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" -msgstr "" -"después de resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n" -"con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'" - -#: sequencer.c:423 -msgid "" -"After resolving the conflicts, mark them with\n" -"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" -"\"git cherry-pick --continue\".\n" -"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n" -"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n" -"run \"git cherry-pick --abort\"." -msgstr "" -"Luego de resolver los conflictos, márquelos con\n" -"\"git add/rm <pathspec>\", luego ejecute\n" -"\"git cherry-pick --continue\".\n" -"O puede saltar este commit con \"git cherry-pick --skip\".\n" -"Para abortar y regresar al estado anterior a \"git cherry-pick\",\n" -"ejecute \"git cherry-pick --abort\"." - -#: sequencer.c:430 -msgid "" -"After resolving the conflicts, mark them with\n" -"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" -"\"git revert --continue\".\n" -"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n" -"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n" -"run \"git revert --abort\"." -msgstr "" -"Tras resolver los conflictos, márquelos con\n" -"\"git add/rm <pathspec>\", luego ejecute\n" -"\"git revert --continue\".\n" -"O puede saltar este commit con \"git revert --skip\".\n" -"Para abortar y regresar al estado anterior a \"git revert\",\n" -"ejecute \"git revert --abort\"." - -#: sequencer.c:448 sequencer.c:3290 -#, c-format -msgid "could not lock '%s'" -msgstr "no se pudo bloquear '%s'" - -#: sequencer.c:450 sequencer.c:3089 sequencer.c:3294 sequencer.c:3308 -#: sequencer.c:3566 sequencer.c:5621 strbuf.c:1176 wrapper.c:639 -#, c-format -msgid "could not write to '%s'" -msgstr "no se pudo escribir en '%s'" - -#: sequencer.c:455 -#, c-format -msgid "could not write eol to '%s'" -msgstr "no se pudo escribir EOL en '%s'" - -#: sequencer.c:460 sequencer.c:3094 sequencer.c:3296 sequencer.c:3310 -#: sequencer.c:3574 -#, c-format -msgid "failed to finalize '%s'" -msgstr "falló al finalizar '%s'" - -#: sequencer.c:499 -#, c-format -msgid "your local changes would be overwritten by %s." -msgstr "tus cambios locales serán sobreescritos por %s." - -#: sequencer.c:503 -msgid "commit your changes or stash them to proceed." -msgstr "realiza un commit con tus cambios o haz un stash para proceder." - -#: sequencer.c:535 -#, c-format -msgid "%s: fast-forward" -msgstr "%s: avance rápido" - -#: sequencer.c:574 builtin/tag.c:610 -#, c-format -msgid "Invalid cleanup mode %s" -msgstr "Modo cleanup inválido %s" - -#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or -#. "rebase". -#. -#: sequencer.c:685 -#, c-format -msgid "%s: Unable to write new index file" -msgstr "%s: Incapaz de escribir el nuevo archivo índice" - -#: sequencer.c:699 -msgid "unable to update cache tree" -msgstr "no es posible actualizar el árbol de caché" - -#: sequencer.c:713 -msgid "could not resolve HEAD commit" -msgstr "no se pudo resolver el commit de HEAD" - -#: sequencer.c:793 -#, c-format -msgid "no key present in '%.*s'" -msgstr "no hay llave presente en '%.*s'" - -#: sequencer.c:804 -#, c-format -msgid "unable to dequote value of '%s'" -msgstr "no es posible dequote valor de '%s'" - -#: sequencer.c:841 wrapper.c:209 wrapper.c:379 builtin/am.c:730 -#: builtin/am.c:822 builtin/rebase.c:694 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for reading" -msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura" - -#: sequencer.c:851 -msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" -msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' ya proporcionado" - -#: sequencer.c:856 -msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" -msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' ya proporcionado" - -#: sequencer.c:861 -msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" -msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' ya proporcionado" - -#: sequencer.c:865 -#, c-format -msgid "unknown variable '%s'" -msgstr "variable desconocida '%s'" - -#: sequencer.c:870 -msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" -msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_NAME'" - -#: sequencer.c:872 -msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" -msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" - -#: sequencer.c:874 -msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" -msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_DATE'" - -#: sequencer.c:939 -#, c-format -msgid "" -"you have staged changes in your working tree\n" -"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" -"\n" -" git commit --amend %s\n" -"\n" -"If they are meant to go into a new commit, run:\n" -"\n" -" git commit %s\n" -"\n" -"In both cases, once you're done, continue with:\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -msgstr "" -"se ha aplicado un stage a los cambios en el árbol de trabajo\n" -"si estos cambios están destinados a ser aplastados en el commit previo, " -"ejecuta:\n" -"\n" -" git commit --amend %s\n" -"\n" -"Si estos cambios están destinados a un nuevo commit, ejecuta:\n" -"\n" -" git commit %s\n" -"\n" -"en ambos casos, cuando acabes, continúa con:\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" - -#: sequencer.c:1229 -msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" -msgstr "hook 'prepare-commit-msg' falló" - -#: sequencer.c:1235 -msgid "" -"Your name and email address were configured automatically based\n" -"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" -"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" -"following command and follow the instructions in your editor to edit\n" -"your configuration file:\n" -"\n" -" git config --global --edit\n" -"\n" -"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" -msgstr "" -"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n" -"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que sean correctos.\n" -"Tú puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explícita. Ejecuta " -"el\n" -"siguiente comando y sigue las instrucciones de tu editor\n" -" para modificar tu archivo de configuración:\n" -"\n" -" git config --global --edit\n" -"\n" -"Tras hacer esto, puedes arreglar la identidad usada para este commit con:\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" - -#: sequencer.c:1248 -msgid "" -"Your name and email address were configured automatically based\n" -"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" -"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" -"\n" -" git config --global user.name \"Your Name\"\n" -" git config --global user.email you@example.com\n" -"\n" -"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" -msgstr "" -"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n" -"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que sean correctos.\n" -"Tú puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explícita:\n" -"\n" -" git config --global user.name \"Tu nombre\"\n" -" git config --global user.email you@example.com\n" -"\n" -"Tras hacer esto, puedes arreglar tu identidad para este commit con:\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" - -#: sequencer.c:1290 -msgid "couldn't look up newly created commit" -msgstr "no se pudo revisar el commit recién creado" - -#: sequencer.c:1292 -msgid "could not parse newly created commit" -msgstr "no se pudo analizar el commit recién creado" - -#: sequencer.c:1338 -msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" -msgstr "no se pudo resolver HEAD tras crear el commit" - -#: sequencer.c:1340 -msgid "detached HEAD" -msgstr "HEAD desacoplado" - -#: sequencer.c:1344 -msgid " (root-commit)" -msgstr " (commit-raíz)" - -#: sequencer.c:1365 -msgid "could not parse HEAD" -msgstr "no se pudo analizar HEAD" - -#: sequencer.c:1367 -#, c-format -msgid "HEAD %s is not a commit!" -msgstr "¡HEAD %s no es un commit!" - -#: sequencer.c:1371 sequencer.c:1449 builtin/commit.c:1707 -msgid "could not parse HEAD commit" -msgstr "no se pudo analizar el commit de HEAD" - -#: sequencer.c:1427 sequencer.c:2312 -msgid "unable to parse commit author" -msgstr "no es posible analizar el autor del commit" - -#: sequencer.c:1438 builtin/am.c:1616 builtin/merge.c:708 -msgid "git write-tree failed to write a tree" -msgstr "git write-tree falló al escribir el árbol" - -#: sequencer.c:1471 sequencer.c:1591 -#, c-format -msgid "unable to read commit message from '%s'" -msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de '%s'" - -#: sequencer.c:1502 sequencer.c:1534 -#, c-format -msgid "invalid author identity '%s'" -msgstr "identidad de autor inválida '%s'" - -#: sequencer.c:1508 -msgid "corrupt author: missing date information" -msgstr "autor corrupto: falta información de fecha" - -#: sequencer.c:1547 builtin/am.c:1643 builtin/commit.c:1821 builtin/merge.c:913 -#: builtin/merge.c:938 t/helper/test-fast-rebase.c:78 -msgid "failed to write commit object" -msgstr "falló al escribir el objeto commit" - -#: sequencer.c:1574 sequencer.c:4526 t/helper/test-fast-rebase.c:199 -#: t/helper/test-fast-rebase.c:217 -#, c-format -msgid "could not update %s" -msgstr "no se puede actualizar %s" - -#: sequencer.c:1623 -#, c-format -msgid "could not parse commit %s" -msgstr "no se pudo analizar commit %s" - -#: sequencer.c:1628 -#, c-format -msgid "could not parse parent commit %s" -msgstr "no se pudo analizar el commit padre %s" - -#: sequencer.c:1711 sequencer.c:1992 -#, c-format -msgid "unknown command: %d" -msgstr "comando desconocido: %d" - -#: sequencer.c:1753 -msgid "This is the 1st commit message:" -msgstr "Este es el mensaje del 1er commit:" - -#: sequencer.c:1754 -#, c-format -msgid "This is the commit message #%d:" -msgstr "Este es el mensaje del commit #%d:" - -#: sequencer.c:1755 -msgid "The 1st commit message will be skipped:" -msgstr "El mensaje del 1er commit será saltado:" - -#: sequencer.c:1756 -#, c-format -msgid "The commit message #%d will be skipped:" -msgstr "El mensaje del commit #%d será saltado:" - -#: sequencer.c:1757 -#, c-format -msgid "This is a combination of %d commits." -msgstr "Esta es una combinación de %d commits." - -#: sequencer.c:1904 sequencer.c:1961 -#, c-format -msgid "cannot write '%s'" -msgstr "no se puede escribir '%s'" - -#: sequencer.c:1951 -msgid "need a HEAD to fixup" -msgstr "se necesita un HEAD para arreglar" - -#: sequencer.c:1953 sequencer.c:3601 -msgid "could not read HEAD" -msgstr "no se pudo leer HEAD" - -#: sequencer.c:1955 -msgid "could not read HEAD's commit message" -msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit de HEAD" - -#: sequencer.c:1979 -#, c-format -msgid "could not read commit message of %s" -msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de %s" - -#: sequencer.c:2089 -msgid "your index file is unmerged." -msgstr "tu archivo índice no está fusionado." - -#: sequencer.c:2096 -msgid "cannot fixup root commit" -msgstr "no se puede arreglar el commit raíz" - -#: sequencer.c:2115 -#, c-format -msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." -msgstr "el commit %s es una fusión pero no se proporcionó la opción -m." - -#: sequencer.c:2123 sequencer.c:2131 -#, c-format -msgid "commit %s does not have parent %d" -msgstr "el commit %s no tiene un padre %d" - -#: sequencer.c:2137 -#, c-format -msgid "cannot get commit message for %s" -msgstr "no se puede obtener el mensaje de commit para %s" - -#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like -#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. -#: sequencer.c:2156 -#, c-format -msgid "%s: cannot parse parent commit %s" -msgstr "%s: no se puede analizar el commit padre %s" - -#: sequencer.c:2222 -#, c-format -msgid "could not rename '%s' to '%s'" -msgstr "no se puede renombrar '%s' a '%s'" - -#: sequencer.c:2282 -#, c-format -msgid "could not revert %s... %s" -msgstr "no se pudo revertir %s... %s" - -#: sequencer.c:2283 -#, c-format -msgid "could not apply %s... %s" -msgstr "no se pudo aplicar %s... %s" - -#: sequencer.c:2304 -#, c-format -msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" -msgstr "descartando $%s %s -- contenidos del parche ya están en upstream\n" - -#: sequencer.c:2362 -#, c-format -msgid "git %s: failed to read the index" -msgstr "git %s: falló al leer el índice" - -#: sequencer.c:2370 -#, c-format -msgid "git %s: failed to refresh the index" -msgstr "git %s: falló al refrescar el índice" - -#: sequencer.c:2450 -#, c-format -msgid "%s does not accept arguments: '%s'" -msgstr "%s no acepta argumentos: '%s'" - -#: sequencer.c:2459 -#, c-format -msgid "missing arguments for %s" -msgstr "faltan argumentos para %s" - -#: sequencer.c:2502 -#, c-format -msgid "could not parse '%s'" -msgstr "no se puede analizar '%s'" - -#: sequencer.c:2563 -#, c-format -msgid "invalid line %d: %.*s" -msgstr "línea inválida %d: %.*s" - -#: sequencer.c:2574 -#, c-format -msgid "cannot '%s' without a previous commit" -msgstr "no se puede '%s' sin un commit previo" - -#: sequencer.c:2622 builtin/rebase.c:184 -#, c-format -msgid "could not read '%s'." -msgstr "no se puede leer '%s'." - -#: sequencer.c:2660 -msgid "cancelling a cherry picking in progress" -msgstr "cancelando cherry-pick en progreso" - -#: sequencer.c:2669 -msgid "cancelling a revert in progress" -msgstr "cancelando revert en progreso" - -#: sequencer.c:2709 -msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." -msgstr "por favor arregla esto usando 'git rebase --edit-todo'." - -#: sequencer.c:2711 -#, c-format -msgid "unusable instruction sheet: '%s'" -msgstr "hoja de instrucciones inutilizable: '%s'" - -#: sequencer.c:2716 -msgid "no commits parsed." -msgstr "ningún commit analizado." - -#: sequencer.c:2727 -msgid "cannot cherry-pick during a revert." -msgstr "no se puede realizar cherry-pick durante un revert." - -#: sequencer.c:2729 -msgid "cannot revert during a cherry-pick." -msgstr "no se puede realizar un revert durante un cherry-pick." - -#: sequencer.c:2807 -#, c-format -msgid "invalid value for %s: %s" -msgstr "valor inválido para %s: %s" - -#: sequencer.c:2916 -msgid "unusable squash-onto" -msgstr "squash-onto inservible" - -#: sequencer.c:2936 -#, c-format -msgid "malformed options sheet: '%s'" -msgstr "hoja de opciones mal formada: '%s'" - -#: sequencer.c:3031 sequencer.c:4905 -msgid "empty commit set passed" -msgstr "conjunto de commits vacío entregado" - -#: sequencer.c:3048 -msgid "revert is already in progress" -msgstr "revert ya está en progreso" - -#: sequencer.c:3050 -#, c-format -msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" -msgstr "intenta \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" - -#: sequencer.c:3053 -msgid "cherry-pick is already in progress" -msgstr "cherry-pick ya está en progreso" - -#: sequencer.c:3055 -#, c-format -msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" -msgstr "intenta \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" - -#: sequencer.c:3069 -#, c-format -msgid "could not create sequencer directory '%s'" -msgstr "no se pudo crear un directorio secuenciador '%s'" - -#: sequencer.c:3084 -msgid "could not lock HEAD" -msgstr "no se pudo bloquear HEAD" - -#: sequencer.c:3144 sequencer.c:4615 -msgid "no cherry-pick or revert in progress" -msgstr "ningún cherry-pick o revert en progreso" - -#: sequencer.c:3146 sequencer.c:3157 -msgid "cannot resolve HEAD" -msgstr "no se puede resolver HEAD" - -#: sequencer.c:3148 sequencer.c:3192 -msgid "cannot abort from a branch yet to be born" -msgstr "no se puede abortar de una rama por nacer" - -#: sequencer.c:3178 builtin/grep.c:772 -#, c-format -msgid "cannot open '%s'" -msgstr "no se puede abrir '%s'" - -#: sequencer.c:3180 -#, c-format -msgid "cannot read '%s': %s" -msgstr "no se puede leer '%s': %s" - -#: sequencer.c:3181 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "final de archivo inesperado" - -#: sequencer.c:3187 -#, c-format -msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" -msgstr "archivo HEAD '%s' guardado antes de cherry-pick está corrupto" - -#: sequencer.c:3198 -msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" -msgstr "Parece que se ha movido HEAD. No se hace rebobinado, ¡revisa tu HEAD!" - -#: sequencer.c:3239 -msgid "no revert in progress" -msgstr "no hay revert en progreso" - -#: sequencer.c:3248 -msgid "no cherry-pick in progress" -msgstr "ningún cherry-pick en progreso" - -#: sequencer.c:3258 -msgid "failed to skip the commit" -msgstr "falló al escribir el commit" - -#: sequencer.c:3265 -msgid "there is nothing to skip" -msgstr "no hay nada que saltar" - -#: sequencer.c:3268 -#, c-format -msgid "" -"have you committed already?\n" -"try \"git %s --continue\"" -msgstr "" -"¿ya has hecho el commit?\n" -"intenta \"git %s --continue\"" - -#: sequencer.c:3430 sequencer.c:4506 -msgid "cannot read HEAD" -msgstr "no se puede leer HEAD" - -#: sequencer.c:3447 -#, c-format -msgid "unable to copy '%s' to '%s'" -msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'" - -#: sequencer.c:3455 -#, c-format -msgid "" -"You can amend the commit now, with\n" -"\n" -" git commit --amend %s\n" -"\n" -"Once you are satisfied with your changes, run\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -msgstr "" -"Puedes enmendar el commit ahora, con\n" -"\n" -" git commit --amend %s\n" -"\n" -"Una vez que estés satisfecho con los cambios, ejecuta\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" - -#: sequencer.c:3465 -#, c-format -msgid "Could not apply %s... %.*s" -msgstr "No se pudo aplicar %s... %.*s" - -#: sequencer.c:3472 -#, c-format -msgid "Could not merge %.*s" -msgstr "No se pudo fusionar %.*s" - -#: sequencer.c:3486 sequencer.c:3490 builtin/difftool.c:639 -#, c-format -msgid "could not copy '%s' to '%s'" -msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'" - -#: sequencer.c:3502 -#, c-format -msgid "Executing: %s\n" -msgstr "Ejecutando: %s\n" - -#: sequencer.c:3517 -#, c-format -msgid "" -"execution failed: %s\n" -"%sYou can fix the problem, and then run\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" -msgstr "" -"ejecución fallida: %s\n" -"%sPuedes arreglar el problema, y luego ejecutar\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" - -#: sequencer.c:3523 -msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" -msgstr "y se hicieron cambios al índice y/o árbol de trabajo\n" - -#: sequencer.c:3529 -#, c-format -msgid "" -"execution succeeded: %s\n" -"but left changes to the index and/or the working tree\n" -"Commit or stash your changes, and then run\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" -msgstr "" -"ejecución exitosa: %s\n" -"pero todavía quedan cambios para el índice o árbol de trabajo.\n" -"Realiza un commit o stash con tus cambios, y luego ejecuta\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" - -#: sequencer.c:3591 -#, c-format -msgid "illegal label name: '%.*s'" -msgstr "nombre de label ilegal: '%.*s'" - -#: sequencer.c:3664 -msgid "writing fake root commit" -msgstr "escribiendo commit raíz falso" - -#: sequencer.c:3669 -msgid "writing squash-onto" -msgstr "escribiendo squash-onto" - -#: sequencer.c:3748 -#, c-format -msgid "could not resolve '%s'" -msgstr "no se pudo resolver '%s'" - -#: sequencer.c:3780 -msgid "cannot merge without a current revision" -msgstr "no se puede fusionar sin una versión actual" - -#: sequencer.c:3802 -#, c-format -msgid "unable to parse '%.*s'" -msgstr "no se puede analizar '%.*s'" - -#: sequencer.c:3811 -#, c-format -msgid "nothing to merge: '%.*s'" -msgstr "nada para fusionar: '%.*s'" - -#: sequencer.c:3823 -msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" -msgstr "fusión octopus no puede ser ejecutada en la punta de un [nuevo root]" - -#: sequencer.c:3878 -#, c-format -msgid "could not get commit message of '%s'" -msgstr "no se puede leer el mensaje del commit '%s'" - -#: sequencer.c:4024 -#, c-format -msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" -msgstr "ni se pudo intentar fusionar '%.*s'" - -#: sequencer.c:4040 -msgid "merge: Unable to write new index file" -msgstr "fusión: No se puede escribir el nuevo archivo índice" - -#: sequencer.c:4121 -msgid "Cannot autostash" -msgstr "No se puede ejecutar autostash" - -#: sequencer.c:4124 -#, c-format -msgid "Unexpected stash response: '%s'" -msgstr "Respuesta de stash inesperada: '%s'" - -#: sequencer.c:4130 -#, c-format -msgid "Could not create directory for '%s'" -msgstr "No se pudo crear el directorio para '%s'" - -#: sequencer.c:4133 -#, c-format -msgid "Created autostash: %s\n" -msgstr "Autostash creado: %s\n" - -#: sequencer.c:4137 -msgid "could not reset --hard" -msgstr "no se pudo reset --hard" - -#: sequencer.c:4162 -#, c-format -msgid "Applied autostash.\n" -msgstr "Autostash aplicado.\n" - -#: sequencer.c:4174 -#, c-format -msgid "cannot store %s" -msgstr "no se puede guardar %s" - -#: sequencer.c:4177 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Your changes are safe in the stash.\n" -"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Tus cambios están seguros en el stash.\n" -"Puedes ejecutar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en cualquier " -"momento.\n" - -#: sequencer.c:4182 -msgid "Applying autostash resulted in conflicts." -msgstr "Aplicar autostash resultó en conflictos." - -#: sequencer.c:4183 -msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." -msgstr "Autostash existe; creando una nueva entrada stash." - -#: sequencer.c:4255 -msgid "could not detach HEAD" -msgstr "no se pudo desacoplar HEAD" - -#: sequencer.c:4270 -#, c-format -msgid "Stopped at HEAD\n" -msgstr "Detenido en HEAD\n" - -#: sequencer.c:4272 -#, c-format -msgid "Stopped at %s\n" -msgstr "Detenido en %s\n" - -#: sequencer.c:4304 -#, c-format -msgid "" -"Could not execute the todo command\n" -"\n" -" %.*s\n" -"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" -"edit the todo list first:\n" -"\n" -" git rebase --edit-todo\n" -" git rebase --continue\n" -msgstr "" -"No se pudo ejecutar el comando \"todo\"\n" -"\n" -" %.*s\n" -"Ha sido reprogramado; Para editar el comando antes de continuar, por favor\n" -"edita la lista de \"todo\" primero:\n" -"\n" -" git rebase --edit-todo\n" -" git rebase --continue\n" - -#: sequencer.c:4350 -#, c-format -msgid "Rebasing (%d/%d)%s" -msgstr "Aplicando rebase (%d/%d)%s" - -#: sequencer.c:4396 -#, c-format -msgid "Stopped at %s... %.*s\n" -msgstr "Detenido en %s... %.*s\n" - -#: sequencer.c:4466 -#, c-format -msgid "unknown command %d" -msgstr "comando desconocido %d" - -#: sequencer.c:4514 -msgid "could not read orig-head" -msgstr "no se pudo leer orig-head" - -#: sequencer.c:4519 -msgid "could not read 'onto'" -msgstr "no se pudo leer 'onto'" - -#: sequencer.c:4533 -#, c-format -msgid "could not update HEAD to %s" -msgstr "no se pudo actualizar HEAD a %s" - -#: sequencer.c:4593 -#, c-format -msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" -msgstr "Rebase aplicado satisfactoriamente y actualizado %s.\n" - -#: sequencer.c:4645 -msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." -msgstr "no se puede realizar rebase: Tienes cambios fuera del área de stage." - -#: sequencer.c:4654 -msgid "cannot amend non-existing commit" -msgstr "no se puede arreglar un commit no existente" - -#: sequencer.c:4656 -#, c-format -msgid "invalid file: '%s'" -msgstr "archivo inválido: '%s'" - -#: sequencer.c:4658 -#, c-format -msgid "invalid contents: '%s'" -msgstr "contenido inválido: '%s'" - -#: sequencer.c:4661 -msgid "" -"\n" -"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" -"first and then run 'git rebase --continue' again." -msgstr "" -"\n" -"Tienes cambios fuera de un commit en tu árbol de trabajo. Por favor, realiza " -"un commit con estos\n" -"primero y luego ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo." - -#: sequencer.c:4697 sequencer.c:4736 -#, c-format -msgid "could not write file: '%s'" -msgstr "no se pudo escribir el archivo: '%s'" - -#: sequencer.c:4752 -msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" -msgstr "no se pudo eliminar CHERRY_PICK_HEAD" - -#: sequencer.c:4762 -msgid "could not commit staged changes." -msgstr "no se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage." - -#: sequencer.c:4882 -#, c-format -msgid "%s: can't cherry-pick a %s" -msgstr "%s: no se puede aplicar cherry-pick a un %s" - -#: sequencer.c:4886 -#, c-format -msgid "%s: bad revision" -msgstr "%s: revisión errónea" - -#: sequencer.c:4921 -msgid "can't revert as initial commit" -msgstr "no se puede revertir como commit inicial" - -#: sequencer.c:5192 sequencer.c:5421 -#, c-format -msgid "skipped previously applied commit %s" -msgstr "se ha saltado el commit %s aplicado previamente" - -#: sequencer.c:5262 sequencer.c:5437 -msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits" -msgstr "use --reapply-cherry-picks para incluir los commits saltados" - -#: sequencer.c:5408 -msgid "make_script: unhandled options" -msgstr "make_script: opciones desconocidas" - -#: sequencer.c:5411 -msgid "make_script: error preparing revisions" -msgstr "make_script: error al preparar revisiones" - -#: sequencer.c:5669 sequencer.c:5686 -msgid "nothing to do" -msgstr "nada que hacer" - -#: sequencer.c:5705 -msgid "could not skip unnecessary pick commands" -msgstr "no se pudo saltar los comandos pick innecesarios" - -#: sequencer.c:5805 -msgid "the script was already rearranged." -msgstr "este script ya fue reorganizado." - -#: setup.c:133 -#, c-format -msgid "'%s' is outside repository at '%s'" -msgstr "'%s' está fuera del repositorio en '%s'" - -#: setup.c:185 -#, c-format -msgid "" -"%s: no such path in the working tree.\n" -"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." -msgstr "" -"%s: no existe la ruta en el árbol de trabajo.\n" -"Usa 'git <comando> -- <ruta>...' para especificar rutas que no existen " -"localmente." - -#: setup.c:198 -#, c-format -msgid "" -"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" -"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" -"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" -msgstr "" -"argumento ambiguo '%s': revisión desconocida o ruta fuera del árbol de " -"trabajo.\n" -"Usa '--' para separar las rutas de las revisiones, de esta manera:\n" -"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'" - -#: setup.c:264 -#, c-format -msgid "option '%s' must come before non-option arguments" -msgstr "opción '%s' debe venir antes de argumentos no opcionales" - -#: setup.c:283 -#, c-format -msgid "" -"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" -"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" -"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" -msgstr "" -"argumento ambiguo '%s': ambos revisión y nombre de archivo\n" -"Usa '--' para separar rutas de revisiones, de esta manera:\n" -"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'" - -#: setup.c:419 -msgid "unable to set up work tree using invalid config" -msgstr "" -"no es posible configurar el directorio de trabajo usando una configuración " -"inválida" - -#: setup.c:423 builtin/rev-parse.c:895 -msgid "this operation must be run in a work tree" -msgstr "esta operación debe ser realizada en un árbol de trabajo" - -#: setup.c:658 -#, c-format -msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" -msgstr "Se esperaba versión de git repo <= %d, se encontró %d" - -#: setup.c:666 -msgid "unknown repository extension found:" -msgid_plural "unknown repository extensions found:" -msgstr[0] "se encontró extensión de repositorio desconocida:" -msgstr[1] "se encontraron extensiones de repositorio desconocidas:" - -#: setup.c:680 -msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:" -msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:" -msgstr[0] "versión de repo es 0, pero se encontró extensión v1-only:" -msgstr[1] "versión de repo es 0, pero se encontraron extensiones v1-only:" - -#: setup.c:701 -#, c-format -msgid "error opening '%s'" -msgstr "error al abrir '%s'" - -#: setup.c:703 -#, c-format -msgid "too large to be a .git file: '%s'" -msgstr "demasiado grande para ser un archivo .git: '%s'" - -#: setup.c:705 -#, c-format -msgid "error reading %s" -msgstr "error al leer %s" - -#: setup.c:707 -#, c-format -msgid "invalid gitfile format: %s" -msgstr "formato gitfile inválido: %s" - -#: setup.c:709 -#, c-format -msgid "no path in gitfile: %s" -msgstr "no hay ruta en gitfile: %s" - -#: setup.c:711 -#, c-format -msgid "not a git repository: %s" -msgstr "no es un repositorio git: %s" - -#: setup.c:813 -#, c-format -msgid "'$%s' too big" -msgstr "'$%s' demasiado grande" - -#: setup.c:827 -#, c-format -msgid "not a git repository: '%s'" -msgstr "no es un repositorio git: '%s'" - -#: setup.c:856 setup.c:858 setup.c:889 -#, c-format -msgid "cannot chdir to '%s'" -msgstr "no se puede aplicar chdir a '%s'" - -#: setup.c:861 setup.c:917 setup.c:927 setup.c:966 setup.c:974 -msgid "cannot come back to cwd" -msgstr "no se puede volver a cwd" - -#: setup.c:988 -#, c-format -msgid "failed to stat '%*s%s%s'" -msgstr "falló al determinar '%*s%s%s'" - -#: setup.c:1231 -msgid "Unable to read current working directory" -msgstr "Incapaz de leer el directorio de trabajo actual" - -#: setup.c:1240 setup.c:1246 -#, c-format -msgid "cannot change to '%s'" -msgstr "no se puede cambiar a '%s'" - -#: setup.c:1251 -#, c-format -msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" -msgstr "" -"no es un repositorio git (ni ninguno de los directorios superiores): %s" - -#: setup.c:1257 -#, c-format -msgid "" -"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" -"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." -msgstr "" -"no es un repositorio git (ni ningún padre en el punto de montaje %s)\n" -"Parando a la frontera del sistema de archivos " -"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM no establecido)." - -#: setup.c:1381 -#, c-format -msgid "" -"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" -"The owner of files must always have read and write permissions." -msgstr "" -"problema con el valor del modo de archivo core.sharedRepository (0%.3o).\n" -"El dueño de los archivos tiene que tener permisos de lectura y escritura." - -#: setup.c:1443 -msgid "fork failed" -msgstr "falló fork" - -#: setup.c:1448 -msgid "setsid failed" -msgstr "falló setsid" - -#: sparse-index.c:273 -#, c-format -msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)" -msgstr "la entrada de índice es un directorio, pero no escazo (%08x)" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte -#: strbuf.c:850 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u GiB" -msgstr "%u.%2.2u GiB" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second -#: strbuf.c:852 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u GiB/s" -msgstr "%u.%2.2u GiB/s" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte -#: strbuf.c:860 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u MiB" -msgstr "%u.%2.2u MiB" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second -#: strbuf.c:862 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u MiB/s" -msgstr "%u.%2.2u MiB/s" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte -#: strbuf.c:869 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u KiB" -msgstr "%u.%2.2u KiB" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second -#: strbuf.c:871 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u KiB/s" -msgstr "%u.%2.2u KiB/s" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte -#: strbuf.c:877 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u byte" -msgstr[1] "%u bytes" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second -#: strbuf.c:879 -#, c-format -msgid "%u byte/s" -msgid_plural "%u bytes/s" -msgstr[0] "%u bytes/s" -msgstr[1] "%u bytes/s" - -#: strbuf.c:1174 wrapper.c:207 wrapper.c:377 builtin/am.c:739 -#: builtin/rebase.c:650 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for writing" -msgstr "no se pudo abrir '%s' para escritura" - -#: strbuf.c:1183 -#, c-format -msgid "could not edit '%s'" -msgstr "no se pudo editar '%s'" - -#: submodule-config.c:237 -#, c-format -msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" -msgstr "ignorando nombre de submódulo sospechoso: %s" - -#: submodule-config.c:304 -msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" -msgstr "no se permiten valores negativos para submodule.fetchjobs" - -#: submodule-config.c:402 -#, c-format -msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" -msgstr "" -"ignorando '%s' ya que puede ser interpretado como una opción de línea de " -"comando: %s" - -#: submodule-config.c:499 -#, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "valor inválido para %s" - -#: submodule-config.c:767 -#, c-format -msgid "Could not update .gitmodules entry %s" -msgstr "No se pudo actualizar la entrada %s de .gitmodules" - -#: submodule.c:114 submodule.c:143 -msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" -msgstr "" -"No se puede cambiar .gitmodules no fusionados, primero resuelve los " -"conflictos de fusión" - -#: submodule.c:118 submodule.c:147 -#, c-format -msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" -msgstr "No se pudo encontrar la sección en .gitmodules donde path=%s" - -#: submodule.c:154 -#, c-format -msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" -msgstr "No se pudo eliminar la entrada %s de .gitmodules" - -#: submodule.c:165 -msgid "staging updated .gitmodules failed" -msgstr "falló realizar stage a los .gitmodules actualizados" - -#: submodule.c:358 -#, c-format -msgid "in unpopulated submodule '%s'" -msgstr "en el submódulo no poblado '%s'" - -#: submodule.c:389 -#, c-format -msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" -msgstr "El patrón de ruta '%s' está en el submódulo '%.*s'" - -#: submodule.c:466 -#, c-format -msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" -msgstr "mal argumento --ignore-submodules: %s" - -#: submodule.c:844 -#, c-format -msgid "" -"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " -"same. Skipping it." -msgstr "" -"Submódulo en el commit %s en la ruta: '%s' colisiona con un submódulo " -"llamado igual. Saltándolo." - -#: submodule.c:954 -#, c-format -msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" -msgstr "entrada de submódulo '%s' (%s) es un %s, no un commit" - -#: submodule.c:1042 -#, c-format -msgid "" -"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " -"submodule %s" -msgstr "" -"No se pudo ejecutar comando 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' en " -"el submódulo %s" - -#: submodule.c:1165 -#, c-format -msgid "process for submodule '%s' failed" -msgstr "proceso para submódulo '%s' falló" - -#: submodule.c:1194 builtin/branch.c:692 builtin/submodule--helper.c:2713 -msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." -msgstr "Falló al resolver HEAD como un ref válido." - -#: submodule.c:1205 -#, c-format -msgid "Pushing submodule '%s'\n" -msgstr "Empujando submódulo '%s'\n" - -#: submodule.c:1208 -#, c-format -msgid "Unable to push submodule '%s'\n" -msgstr "No es posible hacer push al submódulo '%s'\n" - -#: submodule.c:1491 -#, c-format -msgid "Fetching submodule %s%s\n" -msgstr "Haciendo fetch al submódulo %s%s\n" - -#: submodule.c:1525 -#, c-format -msgid "Could not access submodule '%s'\n" -msgstr "No se pudo acceder al submódulo '%s'\n" - -#: submodule.c:1680 -#, c-format -msgid "" -"Errors during submodule fetch:\n" -"%s" -msgstr "" -"Errores durante el fetch del submódulo:\n" -"%s" - -#: submodule.c:1705 -#, c-format -msgid "'%s' not recognized as a git repository" -msgstr "'%s' no reconocido como un repositorio git" - -#: submodule.c:1722 -#, c-format -msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" -msgstr "No se pudo ejecutar 'git status --porcelain=2' en el submódulo %s" - -#: submodule.c:1763 -#, c-format -msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" -msgstr "'git status --porcelain=2' falló en el submódulo %s" - -#: submodule.c:1838 -#, c-format -msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" -msgstr "no se pudo comenzar 'git status' en el submódulo '%s'" - -#: submodule.c:1851 -#, c-format -msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" -msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en el submódulo '%s'" - -#: submodule.c:1868 -#, c-format -msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" -msgstr "No se pudo quitar configuración core.worktree en submódulo '%s'" - -#: submodule.c:1895 submodule.c:2210 -#, c-format -msgid "could not recurse into submodule '%s'" -msgstr "no se pudo recursar en el submódulo '%s'" - -#: submodule.c:1917 -msgid "could not reset submodule index" -msgstr "no se pudo reiniciar el índice del submódulo" - -#: submodule.c:1959 -#, c-format -msgid "submodule '%s' has dirty index" +#, fuzzy, c-format +msgid "submodule '%s': unable to find submodule" msgstr "submódulo '%s' tiene un índice corrupto" -#: submodule.c:2013 -#, c-format -msgid "Submodule '%s' could not be updated." -msgstr "Submódulo '%s' no pudo ser actualizado." - -#: submodule.c:2081 -#, c-format -msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" -msgstr "" -"directorio de git del submódulo '%s' está dentro del directorio de git '%.*s'" - -#: submodule.c:2102 -#, c-format -msgid "" -"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" -msgstr "" -"relocate_gitdir para el submódulo '%s' con más de un árbol de trabajo no " -"soportado" - -#: submodule.c:2114 submodule.c:2174 -#, c-format -msgid "could not lookup name for submodule '%s'" -msgstr "no se pudo resolver el nombre para el submódulo '%s'" - -#: submodule.c:2118 -#, c-format -msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" -msgstr "rechazando mover '%s' dentro de un directorio git existente" - -#: submodule.c:2124 -#, c-format -msgid "" -"Migrating git directory of '%s%s' from\n" -"'%s' to\n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Migrando directorio git de '%s%s' desde\n" -"'%s' hacia\n" -"'%s'\n" - -#: submodule.c:2255 -msgid "could not start ls-files in .." -msgstr "no se pudo comenzar ls-files en .." - -#: submodule.c:2295 -#, c-format -msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" -msgstr "ls-tree devolvió un código %d inesperado" - -#: symlinks.c:244 -#, c-format -msgid "failed to lstat '%s'" -msgstr "falló al hacer lstat '%s'" - -#: trailer.c:244 -#, c-format -msgid "running trailer command '%s' failed" -msgstr "ejecución del comando de remolque '%s' falló" - -#: trailer.c:493 trailer.c:498 trailer.c:503 trailer.c:562 trailer.c:566 -#: trailer.c:570 -#, c-format -msgid "unknown value '%s' for key '%s'" -msgstr "valor '%s' desconocido para la clave '%s'" - -#: trailer.c:547 trailer.c:552 trailer.c:557 builtin/remote.c:299 -#: builtin/remote.c:327 -#, c-format -msgid "more than one %s" -msgstr "más de un %s" - -#: trailer.c:743 -#, c-format -msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" -msgstr "token de remolque vacío en el trailer '%.*s'" - -#: trailer.c:763 -#, c-format -msgid "could not read input file '%s'" -msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada '%s'" - -#: trailer.c:766 builtin/mktag.c:89 imap-send.c:1573 -msgid "could not read from stdin" -msgstr "no se pudo leer desde stdin" - -#: trailer.c:1024 wrapper.c:684 -#, c-format -msgid "could not stat %s" -msgstr "no se pudo hacer stat en %s" - -#: trailer.c:1026 -#, c-format -msgid "file %s is not a regular file" -msgstr "el archivo %s no es un archivo regular" - -#: trailer.c:1028 -#, c-format -msgid "file %s is not writable by user" -msgstr "el archivo %s no puede ser escrito por el usuario" - -#: trailer.c:1040 -msgid "could not open temporary file" -msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal" - -#: trailer.c:1080 -#, c-format -msgid "could not rename temporary file to %s" -msgstr "no se pudo renombrar el archivo temporal a %s" - -#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91 -msgid "full write to remote helper failed" -msgstr "escritura total al helper remoto falló" - -#: transport-helper.c:145 -#, c-format -msgid "unable to find remote helper for '%s'" -msgstr "no es posible encontrar helper remoto para '%s'" - -#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575 -msgid "can't dup helper output fd" -msgstr "no se puede duplicar fd de salida del helper" - -#: transport-helper.c:214 -#, c-format -msgid "" -"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " -"version of Git" -msgstr "" -"capacidad mandatoria desconocida %s; este helper remoto probablemente " -"necesita una nueva versión de Git" - -#: transport-helper.c:220 -msgid "this remote helper should implement refspec capability" -msgstr "este helper remoto debería implementar capacidad refspec" - -#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429 -#, c-format -msgid "%s unexpectedly said: '%s'" -msgstr "%s dijo inesperadamente: '%s'" - -#: transport-helper.c:417 -#, c-format -msgid "%s also locked %s" -msgstr "%s también bloqueó %s" - -#: transport-helper.c:497 -msgid "couldn't run fast-import" -msgstr "no se pudo ejecutar fast-import" - -#: transport-helper.c:520 -msgid "error while running fast-import" -msgstr "error al ejecutar fast-import" - -#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1251 -#, c-format -msgid "could not read ref %s" -msgstr "no se pudo leer la referencia %s" - -#: transport-helper.c:594 -#, c-format -msgid "unknown response to connect: %s" -msgstr "respuesta al conectar desconocida: %s" - -#: transport-helper.c:616 -msgid "setting remote service path not supported by protocol" -msgstr "configurar servicio de ruta remota no soportado por el protocolo" - -#: transport-helper.c:618 -msgid "invalid remote service path" -msgstr "ruta de servicio remoto inválida" - -#: transport-helper.c:661 transport.c:1475 -msgid "operation not supported by protocol" -msgstr "operación no soportada por protocolo" - -#: transport-helper.c:664 -#, c-format -msgid "can't connect to subservice %s" -msgstr "no se puede conectar al subservicio %s" - -#: transport-helper.c:693 transport.c:404 -msgid "--negotiate-only requires protocol v2" -msgstr "--negotiate-only requiere protocolo v2" - -#: transport-helper.c:755 -msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive" -msgstr "'opción' sin una directiva correspondiente 'ok/error'" - -#: transport-helper.c:798 -#, c-format -msgid "expected ok/error, helper said '%s'" -msgstr "se esperaba ok/error, helper dijo '%s'" - -#: transport-helper.c:859 -#, c-format -msgid "helper reported unexpected status of %s" -msgstr "helper reportó estado inesperado de %s" - -#: transport-helper.c:942 -#, c-format -msgid "helper %s does not support dry-run" -msgstr "helper %s no soporta dry-run" - -#: transport-helper.c:945 -#, c-format -msgid "helper %s does not support --signed" -msgstr "helper %s no soporta --signed" - -#: transport-helper.c:948 -#, c-format -msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" -msgstr "helper %s no soporta --signed=if-asked" - -#: transport-helper.c:953 -#, c-format -msgid "helper %s does not support --atomic" -msgstr "helper %s no soporta --atomic" - -#: transport-helper.c:957 -#, c-format -msgid "helper %s does not support --%s" -msgstr "helper %s no soporta --%s" - -#: transport-helper.c:964 -#, c-format -msgid "helper %s does not support 'push-option'" -msgstr "helper %s no soporta 'push-option'" - -#: transport-helper.c:1064 -msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" -msgstr "remote-helper no soporta push; se necesita refspec" - -#: transport-helper.c:1069 -#, c-format -msgid "helper %s does not support 'force'" -msgstr "helper %s no soporta 'force'" - -#: transport-helper.c:1116 -msgid "couldn't run fast-export" -msgstr "no se pudo ejecutar fast-export" - -#: transport-helper.c:1121 -msgid "error while running fast-export" -msgstr "error al ejecutar fast-export" - -#: transport-helper.c:1146 -#, c-format -msgid "" -"No refs in common and none specified; doing nothing.\n" -"Perhaps you should specify a branch.\n" -msgstr "" -"No hay refs comunes y ninguno especificado; no se hace nada.\n" -"Tal vez deberías especificar un branch.\n" - -#: transport-helper.c:1228 -#, c-format -msgid "unsupported object format '%s'" -msgstr "formato de objeto no soportado '%s'" - -#: transport-helper.c:1237 -#, c-format -msgid "malformed response in ref list: %s" -msgstr "respuesta malformada en lista de refs: %s" - -#: transport-helper.c:1389 -#, c-format -msgid "read(%s) failed" -msgstr "read(%s) falló" - -#: transport-helper.c:1416 -#, c-format -msgid "write(%s) failed" -msgstr "write(%s) falló" - -#: transport-helper.c:1465 -#, c-format -msgid "%s thread failed" -msgstr "hilo %s falló" - -#: transport-helper.c:1469 -#, c-format -msgid "%s thread failed to join: %s" -msgstr "hilo %s falló al unirse: %s" - -#: transport-helper.c:1488 transport-helper.c:1492 -#, c-format -msgid "can't start thread for copying data: %s" -msgstr "no se puede iniciar el hilo para copiar data: %s" - -#: transport-helper.c:1529 -#, c-format -msgid "%s process failed to wait" -msgstr "proceso %s falló al esperar" - -#: transport-helper.c:1533 -#, c-format -msgid "%s process failed" -msgstr "proceso %s falló" - -#: transport-helper.c:1551 transport-helper.c:1560 -msgid "can't start thread for copying data" -msgstr "no se puede iniciar hilo para copiar data" - -#: transport.c:116 -#, c-format -msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" -msgstr "Configurará upstream de '%s' a '%s' de '%s'\n" - -#: transport.c:145 -#, c-format -msgid "could not read bundle '%s'" -msgstr "no se pudo leer el conjunto '%s'" - -#: transport.c:227 -#, c-format -msgid "transport: invalid depth option '%s'" -msgstr "transport: opción de profundidad inválida '%s'" - -#: transport.c:279 -msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" -msgstr "mira protocol.version en 'git help config' para más información" - -#: transport.c:280 -msgid "server options require protocol version 2 or later" -msgstr "opciones del servidor requieren protocolo versión 2 o posterior" - -#: transport.c:407 -msgid "server does not support wait-for-done" -msgstr "el servidor no soporta wait-for-done" - -#: transport.c:759 -msgid "could not parse transport.color.* config" -msgstr "no se pudo analizar valor de configuración transport.color.*" - -#: transport.c:834 -msgid "support for protocol v2 not implemented yet" -msgstr "soporte para protocolo v2 no implementado todavía" - -#: transport.c:967 -#, c-format -msgid "unknown value for config '%s': %s" -msgstr "valor desconocido para configuración '%s': %s" - -#: transport.c:1033 -#, c-format -msgid "transport '%s' not allowed" -msgstr "transporte '%s' no permitido" - -#: transport.c:1082 -msgid "git-over-rsync is no longer supported" -msgstr "git-over-rsync ya no es soportado" - -#: transport.c:1185 -#, c-format -msgid "" -"The following submodule paths contain changes that can\n" -"not be found on any remote:\n" -msgstr "" -"La siguiente ruta de submódulo contiene cambios que no\n" -"pueden ser encontrados en ningún remoto:\n" - -#: transport.c:1189 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please try\n" -"\n" -"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" -"\n" -"or cd to the path and use\n" -"\n" -"\tgit push\n" -"\n" -"to push them to a remote.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Por favor intenta\n" -"\n" -"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" -"\n" -"o cd a la ruta y usa\n" -"\n" -"\tgit push\n" -"\n" -"para hacer un push al remoto.\n" -"\n" - -#: transport.c:1197 -msgid "Aborting." -msgstr "Abortando." - -#: transport.c:1344 -msgid "failed to push all needed submodules" -msgstr "falló al hacer push a todos los submódulos necesarios" - -#: tree-walk.c:33 -msgid "too-short tree object" -msgstr "objeto de árbol demasiado corto" - -#: tree-walk.c:39 -msgid "malformed mode in tree entry" -msgstr "modo mal formado en la entrada de árbol" - -#: tree-walk.c:43 -msgid "empty filename in tree entry" -msgstr "nombre de archivo vacío en la entrada de árbol" - -#: tree-walk.c:118 -msgid "too-short tree file" -msgstr "archivo de árbol demasiado corto" - -#: unpack-trees.c:115 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" -"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." -msgstr "" -"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por " -"checkout:\n" -"%%sPor favor realiza un commit con los cambios o un stash antes de cambiar " -"de rama." - -#: unpack-trees.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por " -"checkout:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." -msgstr "" -"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al " -"fusionar:\n" -"%%sPor favor, confirma tus cambios o aguárdalos antes de fusionar." - -#: unpack-trees.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por " -"merge:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:125 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" -"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." -msgstr "" -"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al %s:\n" -"%%sPor favor, confirma tus cambios o guárdalos antes de %s." - -#: unpack-trees.c:127 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por %s:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" -"%s" -msgstr "" -"Al actualizar los siguientes directorios se perderán los archivos sin " -"seguimiento en ellos:\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:136 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" -"%%sPlease move or remove them before you switch branches." -msgstr "" -"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " -"eliminados al actualizar el árbol de trabajo:\n" -"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de cambiar de rama." - -#: unpack-trees.c:138 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Los siguientes archivos sin seguimiento del árbol de trabajo serán " -"eliminados al actualizar el árbol de trabajo:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:141 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" -"%%sPlease move or remove them before you merge." -msgstr "" -"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " -"eliminados al fusionar:\n" -"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar." - -#: unpack-trees.c:143 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán eliminados " -"al fusionar:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:146 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" -"%%sPlease move or remove them before you %s." -msgstr "" -"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " -"eliminados al %s:\n" -"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s." - -#: unpack-trees.c:148 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " -"eliminados al ejecutar %s:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:154 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by " -"checkout:\n" -"%%sPlease move or remove them before you switch branches." -msgstr "" -"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " -"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n" -"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de cambiar de rama." - -#: unpack-trees.c:156 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by " -"checkout:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán " -"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:159 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" -"%%sPlease move or remove them before you merge." -msgstr "" -"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " -"sobrescritos al fusionar:\n" -"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar." - -#: unpack-trees.c:161 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán " -"sobrescritos al fusionar:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:164 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" -"%%sPlease move or remove them before you %s." -msgstr "" -"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " -"sobrescritos al %s:\n" -"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s." - -#: unpack-trees.c:166 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Los siguientes archivos no rastreados en el árbol de trabajo serán " -"eliminados por %s:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:174 -#, c-format -msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." -msgstr "Entrada '%s' se solapa con '%s'. No se pueden unir." - -#: unpack-trees.c:177 -#, c-format -msgid "" -"Cannot update submodule:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se puede actualizar el submódulo:\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:180 -#, c-format -msgid "" -"The following paths are not up to date and were left despite sparse " -"patterns:\n" -"%s" -msgstr "" -"Las siguientes rutas no están actualizadas y fueron dejadas a pesar de los " -"patrones sparse:\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:182 -#, c-format -msgid "" -"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" -"%s" -msgstr "" -"Las siguientes rutas son ignoradas y fueron dejadas a pesar de los patrones " -"sparse:\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:184 -#, c-format -msgid "" -"The following paths were already present and thus not updated despite sparse " -"patterns:\n" -"%s" -msgstr "" -"Las siguientes rutas ya estaban presentes y por eso no fueron actualizadas a " -"pesar de los patrones sparse:\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:264 -#, c-format -msgid "Aborting\n" -msgstr "Abortando\n" - -#: unpack-trees.c:291 -#, c-format -msgid "" -"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " -"reapply`.\n" -msgstr "" -"Luego de arreglar las rutas mostradas, puede que quieras ejecutar `git " -"sparse-checkout reapply`.\n" - -#: unpack-trees.c:352 -msgid "Updating files" -msgstr "Actualizando archivos" - -#: unpack-trees.c:384 -msgid "" -"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" -"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" -"colliding group is in the working tree:\n" -msgstr "" -"las siguientes rutas han colisionado (p.e. rutas case-sensitive\n" -"en un filesystem case-insensitive) y solo una del grupo\n" -"colisionando está en el árbol de trabajo:\n" - -#: unpack-trees.c:1620 -msgid "Updating index flags" -msgstr "Actualizando flags del índice" - -#: unpack-trees.c:2772 -#, c-format -msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s" -msgstr "" -"el árbol de trabajo y commits no monitoreados tienen entradas duplicadas: %s" - -#: upload-pack.c:1561 -msgid "expected flush after fetch arguments" -msgstr "se espera flush tras argumentos fetch" - -#: urlmatch.c:163 -msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" -msgstr "nombre de URL inválido o sufijo '://' faltante" - -#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 -#, c-format -msgid "invalid %XX escape sequence" -msgstr "secuencia de escape %XX inválida" - -#: urlmatch.c:215 -msgid "missing host and scheme is not 'file:'" -msgstr "falta host y el esquema no es 'file:'" - -#: urlmatch.c:232 -msgid "a 'file:' URL may not have a port number" -msgstr "un URL de 'file:' no puede tener número de puerto" - -#: urlmatch.c:247 -msgid "invalid characters in host name" -msgstr "carácter inválido en el nombre del host" - -#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 -msgid "invalid port number" -msgstr "número de puerto inválido" - -#: urlmatch.c:371 -msgid "invalid '..' path segment" -msgstr "segmento de ruta '..' inválido" - -#: walker.c:170 -msgid "Fetching objects" -msgstr "Haciendo fetch a objetos" - -#: worktree.c:236 builtin/am.c:2154 builtin/bisect--helper.c:156 -#, c-format -msgid "failed to read '%s'" -msgstr "falló al leer '%s'" - -#: worktree.c:303 -#, c-format -msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" -msgstr "" -"'%s' en el árbol de trabajo principal no es el directorio del repositorio" - -#: worktree.c:314 -#, c-format -msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" -msgstr "" -"archivo '%s' no contiene una ruta absoluta a la ubicación del árbol de " -"trabajo" - -#: worktree.c:326 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist" -msgstr "'%s' no existe" - -#: worktree.c:332 -#, c-format -msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" -msgstr "'%s' no es un archivo .git, código de error %d" - -#: worktree.c:341 -#, c-format -msgid "'%s' does not point back to '%s'" -msgstr "'%s' no apunta de vuelta a '%s'" - -#: worktree.c:603 -msgid "not a directory" -msgstr "no es un directorio" - -#: worktree.c:612 -msgid ".git is not a file" -msgstr ".git no es un archivo" - -#: worktree.c:614 -msgid ".git file broken" -msgstr "archivo .git roto" - -#: worktree.c:616 -msgid ".git file incorrect" -msgstr "archivo .git incorrecto" - -#: worktree.c:722 -msgid "not a valid path" -msgstr "no es una ruta válida" - -#: worktree.c:728 -msgid "unable to locate repository; .git is not a file" -msgstr "no es posible ubicar el repositorio; .git no es un archivo" - -#: worktree.c:732 -msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository" -msgstr "" -"incapaz de localizar el repositorio; el archivo .git no hace referencia a un " -"repositorio" - -#: worktree.c:736 -msgid "unable to locate repository; .git file broken" -msgstr "no es posible ubicar el repositorio; archivo .git roto" - -#: worktree.c:742 -msgid "gitdir unreadable" -msgstr "gitdir ilegible" - -#: worktree.c:746 -msgid "gitdir incorrect" -msgstr "gitdir incorrecto" - -#: worktree.c:771 -msgid "not a valid directory" -msgstr "no en un directorio válido" - -#: worktree.c:777 -msgid "gitdir file does not exist" -msgstr "archivo gitdir no existe" - -#: worktree.c:782 worktree.c:791 -#, c-format -msgid "unable to read gitdir file (%s)" -msgstr "no es posible leer archivo gitdir (%s)" - -#: worktree.c:801 -#, c-format -msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" -msgstr "lectura corta (se esperaba %<PRIuMAX> bytes, se leyó %<PRIuMAX>)" - -#: worktree.c:809 -msgid "invalid gitdir file" -msgstr "archivo gitdir inválido" - -#: worktree.c:817 -msgid "gitdir file points to non-existent location" -msgstr "archivo gitdir apunta a una ubicación inexistente" - -#: wrapper.c:151 -#, c-format -msgid "could not setenv '%s'" -msgstr "no se pudo establecer setenv '%s'" - -#: wrapper.c:203 -#, c-format -msgid "unable to create '%s'" -msgstr "no se puede crear '%s'" - -#: wrapper.c:205 wrapper.c:375 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for reading and writing" -msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura y escritura" - -#: wrapper.c:406 wrapper.c:607 -#, c-format -msgid "unable to access '%s'" -msgstr "no es posible acceder '%s'" - -#: wrapper.c:615 -msgid "unable to get current working directory" -msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual" - -#: wt-status.c:158 -msgid "Unmerged paths:" -msgstr "Rutas no fusionadas:" - -#: wt-status.c:187 wt-status.c:219 -msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" -msgstr "" -" (usa \"git restore --staged <archivo>...\" para sacar del área de stage)" - -#: wt-status.c:190 wt-status.c:222 -#, c-format -msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" -msgstr "" -" (usa \"git restore --source=%s --staged <archivo>...\" para sacar del área " -"de stage)" - -#: wt-status.c:193 wt-status.c:225 -msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" -msgstr " (usa \"git rm --cached <archivo>...\" para sacar del área de stage)" - -#: wt-status.c:197 -msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" -msgstr " (usa \"git add <archivo>...\" para marcar una resolución)" - -#: wt-status.c:199 wt-status.c:203 -msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" -msgstr "" -" (usa \"git add/rm <archivo>...\" como sea apropiado para marcar la " -"resolución)" - -#: wt-status.c:201 -msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" -msgstr " (usa \"git rm <file>...\" para marcar la resolución)" - -#: wt-status.c:211 wt-status.c:1125 -msgid "Changes to be committed:" -msgstr "Cambios a ser confirmados:" - -#: wt-status.c:234 wt-status.c:1134 -msgid "Changes not staged for commit:" -msgstr "Cambios no rastreados para el commit:" - -#: wt-status.c:238 -msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" -msgstr "" -" (usa \"git add <archivo>...\" para actualizar lo que será confirmado)" - -#: wt-status.c:240 -msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" -msgstr "" -" (usa \"git add/rm <archivo>...\" para actualizar a lo que se le va a hacer " -"commit)" - -#: wt-status.c:241 -msgid "" -" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" -msgstr "" -" (usa \"git restore <archivo>...\" para descartar los cambios en el " -"directorio de trabajo)" - -#: wt-status.c:243 -msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" -msgstr "" -" (confirma o descarta el contenido sin seguimiento o modificado en los sub-" -"módulos)" - -#: wt-status.c:254 -#, c-format -msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" -msgstr "" -" (usa \"git %s <archivo>...\" para incluirlo a lo que se será confirmado)" - -#: wt-status.c:266 -msgid "both deleted:" -msgstr "borrados por ambos:" - -#: wt-status.c:268 -msgid "added by us:" -msgstr "agregados por nosotros:" - -#: wt-status.c:270 -msgid "deleted by them:" -msgstr "borrados por ellos:" - -#: wt-status.c:272 -msgid "added by them:" -msgstr "agregados por ellos:" - -#: wt-status.c:274 -msgid "deleted by us:" -msgstr "borrados por nosotros:" - -#: wt-status.c:276 -msgid "both added:" -msgstr "agregados por ambos:" - -#: wt-status.c:278 -msgid "both modified:" -msgstr "modificados por ambos:" - -#: wt-status.c:288 -msgid "new file:" -msgstr "nuevos archivos:" - -#: wt-status.c:290 -msgid "copied:" -msgstr "copiados:" - -#: wt-status.c:292 -msgid "deleted:" -msgstr "borrados:" - -#: wt-status.c:294 -msgid "modified:" -msgstr "modificados:" - -#: wt-status.c:296 -msgid "renamed:" -msgstr "renombrados:" - -#: wt-status.c:298 -msgid "typechange:" -msgstr "cambios de tipo:" - -#: wt-status.c:300 -msgid "unknown:" -msgstr "desconocido:" - -#: wt-status.c:302 -msgid "unmerged:" -msgstr "sin fusión:" - -#: wt-status.c:382 -msgid "new commits, " -msgstr "nuevos commits, " - -#: wt-status.c:384 -msgid "modified content, " -msgstr "contenido modificado, " - -#: wt-status.c:386 -msgid "untracked content, " -msgstr "contenido no rastreado, " - -#: wt-status.c:958 -#, c-format -msgid "Your stash currently has %d entry" -msgid_plural "Your stash currently has %d entries" -msgstr[0] "Tu stash actualmente tiene %d entrada" -msgstr[1] "Tu stash actualmente tiene %d entradas" - -#: wt-status.c:989 -msgid "Submodules changed but not updated:" -msgstr "Submódulos cambiados pero no actualizados:" - -#: wt-status.c:991 -msgid "Submodule changes to be committed:" -msgstr "Submódulos cambiados listos para realizar commit:" - -#: wt-status.c:1073 -msgid "" -"Do not modify or remove the line above.\n" -"Everything below it will be ignored." -msgstr "" -"No modifiques ni borres la línea de encima.\n" -"Todo lo que esté por abajo será ignorado." - -#: wt-status.c:1165 #, c-format msgid "" -"\n" -"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" -"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" +"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule " +"update --init'" msgstr "" -"\n" -"Tomó %.2f segundos para calcular los valores anterior/posterior del branch.\n" -"Puedes usar '--no-ahead-behind' para evitar esto.\n" - -#: wt-status.c:1195 -msgid "You have unmerged paths." -msgstr "Tienes rutas no fusionadas." - -#: wt-status.c:1198 -msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" -msgstr " (arregla los conflictos y ejecuta \"git commit\"" - -#: wt-status.c:1200 -msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" -msgstr " (usa \"git merge --abort\" para abortar la fusion)" - -#: wt-status.c:1204 -msgid "All conflicts fixed but you are still merging." -msgstr "Todos los conflictos resueltos pero sigues fusionando." -#: wt-status.c:1207 -msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" -msgstr " (usa \"git commit\" para concluir la fusión)" - -#: wt-status.c:1216 -msgid "You are in the middle of an am session." -msgstr "Estás en medio de una sesión am." - -#: wt-status.c:1219 -msgid "The current patch is empty." -msgstr "El parche actual está vacío." - -#: wt-status.c:1223 -msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" -msgstr " (arregla los conflictos y luego ejecuta \"git am --continue\"" - -#: wt-status.c:1225 -msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (usa \"git am --skip\" para saltar este parche)" - -#: wt-status.c:1227 -msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" -msgstr " (usa \"git am --abort\" para restaurar la rama original)" - -#: wt-status.c:1360 -msgid "git-rebase-todo is missing." -msgstr "git-rebase-todo no está presente." - -#: wt-status.c:1362 -msgid "No commands done." -msgstr "No se realizaron los comandos." - -#: wt-status.c:1365 -#, c-format -msgid "Last command done (%d command done):" -msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" -msgstr[0] "El último comando realizado (%d comando realizado):" -msgstr[1] "Los últimos comandos realizados (%d comandos realizados):" - -#: wt-status.c:1376 -#, c-format -msgid " (see more in file %s)" -msgstr " (ver más en el archivo %s)" - -#: wt-status.c:1381 -msgid "No commands remaining." -msgstr "No quedan más comandos." - -#: wt-status.c:1384 -#, c-format -msgid "Next command to do (%d remaining command):" -msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" -msgstr[0] "Siguiente comando a realizar (%d comando restante):" -msgstr[1] "Siguientes comandos a realizar (%d comandos faltantes):" - -#: wt-status.c:1392 -msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" -msgstr " (usa \"git rebase --edit-todo\" para ver y editar)" - -#: wt-status.c:1404 -#, c-format -msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "Estás aplicando un rebase de la rama '%s' sobre '%s." - -#: wt-status.c:1409 -msgid "You are currently rebasing." -msgstr "Estás aplicando un rebase." - -#: wt-status.c:1422 -msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" -msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git rebase --continue\")" - -#: wt-status.c:1424 -msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (usa \"git rebase --skip\" para omitir este parche)" - -#: wt-status.c:1426 -msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" -msgstr " (usa \"git rebase --abort\" para volver a tu rama original)" - -#: wt-status.c:1433 -msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" -msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git rebase --continue\")" - -#: wt-status.c:1437 -#, c-format -msgid "" -"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "" -"Estás dividiendo un commit mientras aplicas un rebase de la rama '%s' en " -"'%s'." - -#: wt-status.c:1442 -msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." -msgstr "Estás dividiendo un commit durante un rebase." - -#: wt-status.c:1445 -msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" -msgstr "" -" (Una vez que tu directorio de trabajo esté limpio, ejecuta \"git rebase --" -"continue\")" - -#: wt-status.c:1449 -#, c-format -msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "" -"Estás editando un commit mientras se aplica un rebase de la rama '%s' sobre " -"'%s'." - -#: wt-status.c:1454 -msgid "You are currently editing a commit during a rebase." -msgstr "Estás editando un commit durante un rebase." - -#: wt-status.c:1457 -msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" -msgstr " (usa \"git commit --amend\" para enmendar el commit actual)" - -#: wt-status.c:1459 -msgid "" -" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" -msgstr "" -" (usa \"git rebase --continue\" una vez que estés satisfecho con tus " -"cambios)" - -#: wt-status.c:1470 -msgid "Cherry-pick currently in progress." -msgstr "Cherry-pick en progreso actualmente." - -#: wt-status.c:1473 -#, c-format -msgid "You are currently cherry-picking commit %s." -msgstr "Estás realizando un cherry-picking en el commit %s." - -#: wt-status.c:1480 -msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" -msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git cherry-pick --continue\")" - -#: wt-status.c:1483 -msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" -msgstr " (ejecuta \"git cherry-pick --continue\" para continuar)" - -#: wt-status.c:1486 -msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" -msgstr "" -" (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git cherry-pick --continue\")" - -#: wt-status.c:1488 -msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (usa \"git cherry-pick --skip\" para saltar este parche)" - -#: wt-status.c:1490 -msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" -msgstr "" -" (usa \"git cherry-pick --abort\" para cancelar la operación cherry-pick)" - -#: wt-status.c:1500 -msgid "Revert currently in progress." -msgstr "Reversión en progreso actualmente." - -#: wt-status.c:1503 -#, c-format -msgid "You are currently reverting commit %s." -msgstr "Estás revirtiendo el commit %s." - -#: wt-status.c:1509 -msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" -msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git revert --continue\")" - -#: wt-status.c:1512 -msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" -msgstr " (ejecuta \"git revert --continue\" para continuar)" - -#: wt-status.c:1515 -msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" -msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git revert --continue\")" - -#: wt-status.c:1517 -msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (usa \"git revert --skip\" para omitir este parche)" - -#: wt-status.c:1519 -msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" -msgstr " (usa \"git revert --abort\" para cancelar la operación de revertir)" - -#: wt-status.c:1529 -#, c-format -msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." -msgstr "Estás aplicando un bisect, comenzando en la rama '%s'." - -#: wt-status.c:1533 -msgid "You are currently bisecting." -msgstr "Estás aplicando un bisect." - -#: wt-status.c:1536 -msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" -msgstr " (usa \"git bisect reset\" para volver a la rama original)" - -#: wt-status.c:1547 -msgid "You are in a sparse checkout." -msgstr "Estás en un sparse checkout." - -#: wt-status.c:1550 -#, c-format -msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." -msgstr "Estás en un checkout de sparse con %d%% archivos rastreados presentes." - -#: wt-status.c:1794 -msgid "On branch " -msgstr "En la rama " - -#: wt-status.c:1801 -msgid "interactive rebase in progress; onto " -msgstr "rebase interactivo en progreso; sobre " - -#: wt-status.c:1803 -msgid "rebase in progress; onto " -msgstr "rebase en progreso; sobre " - -#: wt-status.c:1808 -msgid "HEAD detached at " -msgstr "HEAD desacoplada en " - -#: wt-status.c:1810 -msgid "HEAD detached from " -msgstr "HEAD desacoplada de " - -#: wt-status.c:1813 -msgid "Not currently on any branch." -msgstr "Actualmente no estás en ninguna rama." - -#: wt-status.c:1830 -msgid "Initial commit" -msgstr "Confirmación inicial" - -#: wt-status.c:1831 -msgid "No commits yet" -msgstr "No hay commits todavía" - -#: wt-status.c:1845 -msgid "Untracked files" -msgstr "Archivos sin seguimiento" - -#: wt-status.c:1847 -msgid "Ignored files" -msgstr "Archivos ignorados" - -#: wt-status.c:1851 -#, c-format -msgid "" -"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" -"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" -"new files yourself (see 'git help status')." -msgstr "" -"Tomó %.2f segundos enumerar los archivos no rastreados. 'status -uno'\n" -"puede acelerarlo, pero tienes que ser cuidadoso de no olvidar agregar\n" -"nuevos archivos tú mismo (mira 'git help status')." - -#: wt-status.c:1857 -#, c-format -msgid "Untracked files not listed%s" -msgstr "Archivos no rastreados no son mostrados%s" - -#: wt-status.c:1859 -msgid " (use -u option to show untracked files)" -msgstr " (usa la opción -u para mostrar los archivos sin seguimiento)" - -#: wt-status.c:1865 -msgid "No changes" -msgstr "Sin cambios" - -#: wt-status.c:1870 -#, c-format -msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" -msgstr "" -"sin cambios agregados al commit (usa \"git add\" y/o \"git commit -a\")\n" - -#: wt-status.c:1874 -#, c-format -msgid "no changes added to commit\n" -msgstr "no se agregaron cambios al commit\n" - -#: wt-status.c:1878 -#, c-format -msgid "" -"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " -"track)\n" -msgstr "" -"no hay nada agregado al commit pero hay archivos sin seguimiento presentes " -"(usa \"git add\" para hacerles seguimiento)\n" - -#: wt-status.c:1882 -#, c-format -msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" -msgstr "" -"no hay nada agregado para confirmar, pero hay archivos sin seguimiento " -"presentes\n" - -#: wt-status.c:1886 -#, c-format -msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" -msgstr "" -"no hay nada para confirmar (crea/copia archivos y usa \"git add\" para " -"hacerles seguimiento)\n" - -#: wt-status.c:1890 wt-status.c:1896 -#, c-format -msgid "nothing to commit\n" -msgstr "nada para hacer commit\n" - -#: wt-status.c:1893 -#, c-format -msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" -msgstr "" -"nada para hacer commit (usa -u para mostrar los archivos no rastreados)\n" - -#: wt-status.c:1898 -#, c-format -msgid "nothing to commit, working tree clean\n" -msgstr "nada para hacer commit, el árbol de trabajo está limpio\n" - -#: wt-status.c:2003 -msgid "No commits yet on " -msgstr "No hay commits todavía en " - -#: wt-status.c:2007 -msgid "HEAD (no branch)" -msgstr "HEAD (sin rama)" - -#: wt-status.c:2038 -msgid "different" -msgstr "diferente" - -#: wt-status.c:2040 wt-status.c:2048 -msgid "behind " -msgstr "detrás " - -#: wt-status.c:2043 wt-status.c:2046 -msgid "ahead " -msgstr "adelante " - -#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" -#: wt-status.c:2569 -#, c-format -msgid "cannot %s: You have unstaged changes." -msgstr "no se puede %s: Tienes cambios sin marcar." - -#: wt-status.c:2575 -msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." -msgstr "adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit." - -#: wt-status.c:2577 -#, c-format -msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "no se puede %s: Tu índice contiene cambios que no están en un commit." - -#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:183 -msgid "could not send IPC command" -msgstr "no se pudo enviar el comando IPC" - -#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:190 -msgid "could not read IPC response" -msgstr "no se pudo leer la respuesta IPC" - -#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:870 -#, c-format -msgid "could not start accept_thread '%s'" -msgstr "no se pudo iniciar el accept_thread '%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" +msgstr "submódulo '%s' no puede agregar alterno: %s" -#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:882 #, c-format -msgid "could not start worker[0] for '%s'" -msgstr "no se pudo iniciar el worker[0] para '%s'" +msgid "'%s' is already checked out at '%s'" +msgstr "'%s' ya ha sido marcado en '%s'" -#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:347 #, c-format -msgid "failed to unlink '%s'" -msgstr "falló al desvincular '%s'" +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "HEAD del árbol de trabajo %s no está actualizada" -#: builtin/add.c:26 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." msgstr "git add [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..." -#: builtin/add.c:64 #, c-format msgid "cannot chmod %cx '%s'" msgstr "no se puede aplicar chmod %cx '%s'" -#: builtin/add.c:106 #, c-format msgid "unexpected diff status %c" msgstr "diff status inesperado %c" -#: builtin/add.c:111 builtin/commit.c:298 msgid "updating files failed" msgstr "falló la actualización de archivos" -#: builtin/add.c:121 #, c-format msgid "remove '%s'\n" msgstr "eliminar '%s'\n" -#: builtin/add.c:205 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" msgstr "Cambios fuera del área de stage tras refrescar el índice:" -#: builtin/add.c:317 builtin/rev-parse.c:993 msgid "Could not read the index" msgstr "No se pudo leer el índice" -#: builtin/add.c:330 msgid "Could not write patch" msgstr "No se puede escribir el parche" -#: builtin/add.c:333 msgid "editing patch failed" msgstr "falló la edición del parche" -#: builtin/add.c:336 #, c-format msgid "Could not stat '%s'" msgstr "No se pudo hacer stat en '%s'" -#: builtin/add.c:338 msgid "Empty patch. Aborted." msgstr "Parche vacío. Abortado." -#: builtin/add.c:343 #, c-format msgid "Could not apply '%s'" msgstr "No se pudo aplicar '%s'" -#: builtin/add.c:351 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" msgstr "" "Las siguientes rutas son ignoradas por uno de tus archivos .gitignore:\n" -#: builtin/add.c:371 builtin/clean.c:901 builtin/fetch.c:173 builtin/mv.c:124 -#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:550 -#: builtin/remote.c:1429 builtin/rm.c:244 builtin/send-pack.c:194 msgid "dry run" msgstr "dry run (ejecución en seco)" -#: builtin/add.c:374 +msgid "be verbose" +msgstr "ser verboso" + msgid "interactive picking" msgstr "selección interactiva" -#: builtin/add.c:375 builtin/checkout.c:1560 builtin/reset.c:314 msgid "select hunks interactively" msgstr "elegir fragmentos de forma interactiva" -#: builtin/add.c:376 msgid "edit current diff and apply" msgstr "editar diff actual y aplicar" -#: builtin/add.c:377 msgid "allow adding otherwise ignored files" msgstr "permitir agregar archivos que de otro modo se ignoren" -#: builtin/add.c:378 msgid "update tracked files" msgstr "actualizar los archivos rastreados" -#: builtin/add.c:379 msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" msgstr "renormalizar EOL de los archivos rastreados (implica -u)" -#: builtin/add.c:380 msgid "record only the fact that the path will be added later" msgstr "grabar solo el hecho de que la ruta será agregada luego" -#: builtin/add.c:381 msgid "add changes from all tracked and untracked files" msgstr "agregar los cambios de todos los archivos con y sin seguimiento" -#: builtin/add.c:384 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" msgstr "" "ignorar rutas eliminadas en el árbol de trabajo (lo mismo que --no-all)" -#: builtin/add.c:386 msgid "don't add, only refresh the index" msgstr "no agregar, solo actualizar el índice" -#: builtin/add.c:387 msgid "just skip files which cannot be added because of errors" msgstr "saltar los archivos que no pueden ser agregados a causa de errores" -#: builtin/add.c:388 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" msgstr "" "comprobar si los archivos - incluso los que faltan - se ignoran en dry run" -#: builtin/add.c:389 builtin/mv.c:128 builtin/rm.c:251 msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" msgstr "permite actualizar entradas fuera del cono de sparse-checkout" -#: builtin/add.c:391 builtin/update-index.c:1004 msgid "override the executable bit of the listed files" msgstr "sobrescribir el bit ejecutable de los archivos listados" -#: builtin/add.c:393 msgid "warn when adding an embedded repository" msgstr "avisar cuando se agrega un repositorio incrustado" -#: builtin/add.c:395 -msgid "backend for `git stash -p`" -msgstr "backend para `git stash -p`" - -#: builtin/add.c:413 #, c-format msgid "" "You've added another git repository inside your current repository.\n" @@ -10621,12 +1830,10 @@ msgstr "" "\n" "Mira \"git help submodule\" para más información." -#: builtin/add.c:442 #, c-format msgid "adding embedded git repository: %s" msgstr "agregando repositorio de git embebido: %s" -#: builtin/add.c:462 msgid "" "Use -f if you really want to add them.\n" "Turn this message off by running\n" @@ -10636,51 +1843,21 @@ msgstr "" "Desactiva este mensaje ejecutando\n" "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" -#: builtin/add.c:477 msgid "adding files failed" msgstr "falló al agregar archivos" -#: builtin/add.c:513 -msgid "--dry-run is incompatible with --interactive/--patch" -msgstr "--dry-run es incompatible con --interactive/--patch" - -#: builtin/add.c:515 builtin/commit.c:358 -msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch" -msgstr "--pathspec-from-file es incompatible con --interactive/--patch" - -#: builtin/add.c:532 -msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit" -msgstr "--pathspec-from-file es incompatible con --edit" - -#: builtin/add.c:544 -msgid "-A and -u are mutually incompatible" -msgstr "-A y -u son mutuamente incompatibles" - -#: builtin/add.c:547 -msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" -msgstr "Opción --ignore-missing solo puede ser usada junto a --dry-run" - -#: builtin/add.c:551 #, c-format msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" msgstr "El parámetro '%s' para --chmod debe ser -x o +x" -#: builtin/add.c:572 builtin/checkout.c:1731 builtin/commit.c:364 -#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:275 builtin/stash.c:1650 -msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments" -msgstr "--pathspec-from-file es incompatible con argumentos de pathspec" - -#: builtin/add.c:579 builtin/checkout.c:1743 builtin/commit.c:370 -#: builtin/reset.c:340 builtin/rm.c:281 builtin/stash.c:1656 -msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file" -msgstr "--pathspec-file-nul requiere --pathspec-from-file" +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" +msgstr "-x y -X no pueden ser usadas juntas" -#: builtin/add.c:583 #, c-format msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "Nada especificado, nada agregado.\n" -#: builtin/add.c:585 msgid "" "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" "Turn this message off by running\n" @@ -10690,110 +1867,120 @@ msgstr "" "Desactiva este mensage ejecutando\n" "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" -#: builtin/am.c:366 +msgid "index file corrupt" +msgstr "archivo índice corrompido" + +#, c-format +msgid "bad action '%s' for '%s'" +msgstr "mala acción '%s' para '%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s'" +msgstr "valor inválido para %s: %s" + +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "no se pudo leer '%s'" + msgid "could not parse author script" msgstr "no se pudo analizar el script del autor" -#: builtin/am.c:456 +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "no se puede analizar %s" + #, c-format msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" msgstr "'%s' fue borrado por el hook de applypatch-msg" -#: builtin/am.c:498 #, c-format msgid "Malformed input line: '%s'." msgstr "Línea de entrada mal formada: '%s'." -#: builtin/am.c:536 #, c-format msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" msgstr "Falló al copiar notas de '%s' a '%s'" -#: builtin/am.c:562 msgid "fseek failed" msgstr "fallo de fseek" -#: builtin/am.c:750 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "no se pudo abrir '%s' para escritura" + #, c-format msgid "could not parse patch '%s'" msgstr "no se pudo analizar el parche '%s'" -#: builtin/am.c:815 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" msgstr "Solo un parche StGIT puede ser aplicado a la vez" -#: builtin/am.c:863 msgid "invalid timestamp" msgstr "timestamp inválido" -#: builtin/am.c:868 builtin/am.c:880 msgid "invalid Date line" msgstr "línea Date inválida" -#: builtin/am.c:875 msgid "invalid timezone offset" msgstr "offset de zona horaria inválido" -#: builtin/am.c:968 msgid "Patch format detection failed." msgstr "Falló al detectar el formato del parche." -#: builtin/am.c:973 builtin/clone.c:300 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "falló al crear el directorio '%s'" -#: builtin/am.c:978 msgid "Failed to split patches." msgstr "Falló al dividir parches." -#: builtin/am.c:1127 #, c-format msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." msgstr "Cuando hayas resuelto este problema, ejecuta \"%s --continue\"." -#: builtin/am.c:1128 #, c-format msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." msgstr "Si prefieres saltar este parche, ejecuta \"%s --skip\"." -#: builtin/am.c:1129 +#, fuzzy, c-format +msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." +msgstr "" +"Para restaurar la rama original y detener el parcheo, ejecuta \"%s --abort\"." + #, c-format msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." msgstr "" "Para restaurar la rama original y detener el parcheo, ejecuta \"%s --abort\"." -#: builtin/am.c:1224 msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." msgstr "" "Parche enviado con format=flowed; espacios al final de las líneas tal vez " "desaparezcan." -#: builtin/am.c:1252 -msgid "Patch is empty." -msgstr "El parche está vacío." - -#: builtin/am.c:1317 #, c-format msgid "missing author line in commit %s" msgstr "falta línea de autor en commit %s" -#: builtin/am.c:1320 #, c-format msgid "invalid ident line: %.*s" msgstr "línea de identificación no válida: %.*s" -#: builtin/am.c:1539 +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "no es posible analizar el commit %s" + msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "" "Repositorio carece de los blobs necesarios para retroceder en una fusión de " "3 vías." -#: builtin/am.c:1541 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." msgstr "Usando la información del índice para reconstruir un árbol base..." -#: builtin/am.c:1560 msgid "" "Did you hand edit your patch?\n" "It does not apply to blobs recorded in its index." @@ -10801,24 +1988,25 @@ msgstr "" "¿Editaste el parche a mano?\n" "No aplica a los blobs registrados en su índice." -#: builtin/am.c:1566 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." msgstr "Retrocediendo para parchar base y fusionar de 3 vías..." -#: builtin/am.c:1592 msgid "Failed to merge in the changes." msgstr "Falló al fusionar los cambios." -#: builtin/am.c:1624 +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "git write-tree falló al escribir el árbol" + msgid "applying to an empty history" msgstr "aplicando a un historial vacío" -#: builtin/am.c:1676 builtin/am.c:1680 +msgid "failed to write commit object" +msgstr "falló al escribir el objeto commit" + #, c-format msgid "cannot resume: %s does not exist." msgstr "no se puede continuar: %s no existe." -#: builtin/am.c:1698 msgid "Commit Body is:" msgstr "Cuerpo de commit es:" @@ -10826,39 +2014,46 @@ msgstr "Cuerpo de commit es:" #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. #. -#: builtin/am.c:1708 #, c-format msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " msgstr "¿Aplicar? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " -#: builtin/am.c:1754 builtin/commit.c:409 msgid "unable to write index file" msgstr "no es posible escribir el archivo índice" -#: builtin/am.c:1758 #, c-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" msgstr "Índice sucio: no se puede aplicar parches (sucio: %s)" -#: builtin/am.c:1798 builtin/am.c:1865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping: %.*s" +msgstr "Aplicando: %.*s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating an empty commit: %.*s" +msgstr "mantener commits redundantes, vacíos" + +msgid "Patch is empty." +msgstr "El parche está vacío." + #, c-format msgid "Applying: %.*s" msgstr "Aplicando: %.*s" -#: builtin/am.c:1815 msgid "No changes -- Patch already applied." msgstr "Sin cambios -- Parche ya aplicado." -#: builtin/am.c:1821 #, c-format msgid "Patch failed at %s %.*s" msgstr "El parche falló en %s %.*s" -#: builtin/am.c:1825 msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" msgstr "Usa 'git am --show-current-patch=diff' para ver el parche fallido" -#: builtin/am.c:1868 +#, fuzzy +msgid "No changes - recorded it as an empty commit." +msgstr "no se agregaron cambios al commit\n" + msgid "" "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" @@ -10868,7 +2063,6 @@ msgstr "" "Si no hay nada en el área de stage, lo más probable es que algo más\n" "ya ha introducido el mismo cambio; tal vez quieras omitir este parche." -#: builtin/am.c:1875 msgid "" "You still have unmerged paths in your index.\n" "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " @@ -10881,17 +2075,16 @@ msgstr "" "Se puede ejecutar `git rm` en el archivo para aceptar \"borrado por ellos\" " "en él." -#: builtin/am.c:1983 builtin/am.c:1987 builtin/am.c:1999 builtin/reset.c:353 -#: builtin/reset.c:361 +msgid "unable to write new index file" +msgstr "no es posible escribir el archivo índice" + #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'." -#: builtin/am.c:2035 builtin/am.c:2111 msgid "failed to clean index" msgstr "falló al limpiar el índice" -#: builtin/am.c:2079 msgid "" "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" "Not rewinding to ORIG_HEAD" @@ -10899,160 +2092,115 @@ msgstr "" "Parece haber movido HEAD desde el último falló 'am'.\n" "No rebobinando a ORIG_HEAD" -#: builtin/am.c:2187 -#, c-format -msgid "Invalid value for --patch-format: %s" -msgstr "Valor inválido para --patch-format: %s" - -#: builtin/am.c:2229 #, c-format -msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s" -msgstr "Valor inválido para --show-current-patch: %s" +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "falló al leer '%s'" -#: builtin/am.c:2233 -#, c-format -msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s" -msgstr "--show-current-patch=%s es incompatible con --show-current-patch=%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" +msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas" -#: builtin/am.c:2264 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" msgstr "git am [<opciones>] [(<mbox> | <Directorio-de-correo>)...]" -#: builtin/am.c:2265 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" msgstr "git am [<opciones>] (--continue | --skip | --abort)" -#: builtin/am.c:2271 msgid "run interactively" msgstr "ejecutar de manera interactiva" -#: builtin/am.c:2273 msgid "historical option -- no-op" msgstr "opción histórica -- no-op" -#: builtin/am.c:2275 msgid "allow fall back on 3way merging if needed" msgstr "permitir retroceso en fusión de 3 vías si es necesario" -#: builtin/am.c:2276 builtin/init-db.c:547 builtin/prune-packed.c:16 -#: builtin/repack.c:640 builtin/stash.c:961 msgid "be quiet" msgstr "ser silencioso" -#: builtin/am.c:2278 msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" msgstr "agregar una línea \"Signed-off-by\" al mensaje del commit" -#: builtin/am.c:2281 msgid "recode into utf8 (default)" msgstr "recodificar en utf8 (default)" -#: builtin/am.c:2283 msgid "pass -k flag to git-mailinfo" msgstr "pasar flag -k a git-mailinfo" -#: builtin/am.c:2285 msgid "pass -b flag to git-mailinfo" msgstr "pasar flag -b a git-mailinfo" -#: builtin/am.c:2287 msgid "pass -m flag to git-mailinfo" msgstr "pasar flag -m a git-mailinfo" -#: builtin/am.c:2289 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" msgstr "pasar flag --keep-cr a git-mailsplit para formato mbox" -#: builtin/am.c:2292 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" msgstr "" "no pasar flag --keep-cr a git-mailsplit independientemente de am.keepcr" -#: builtin/am.c:2295 msgid "strip everything before a scissors line" msgstr "descubrir todo antes de una línea de tijeras" -#: builtin/am.c:2297 msgid "pass it through git-mailinfo" msgstr "pasarlo a través de git-mailinfo" -#: builtin/am.c:2300 builtin/am.c:2303 builtin/am.c:2306 builtin/am.c:2309 -#: builtin/am.c:2312 builtin/am.c:2315 builtin/am.c:2318 builtin/am.c:2321 -#: builtin/am.c:2327 msgid "pass it through git-apply" msgstr "pasarlo a través de git-apply" -#: builtin/am.c:2317 builtin/commit.c:1514 builtin/fmt-merge-msg.c:17 -#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:919 builtin/merge.c:262 -#: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217 -#: builtin/rebase.c:1046 builtin/repack.c:651 builtin/repack.c:655 -#: builtin/repack.c:657 builtin/show-branch.c:649 builtin/show-ref.c:172 -#: builtin/tag.c:445 parse-options.h:154 parse-options.h:175 -#: parse-options.h:316 msgid "n" msgstr "n" -#: builtin/am.c:2323 builtin/branch.c:673 builtin/bugreport.c:109 -#: builtin/for-each-ref.c:40 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:479 -#: builtin/verify-tag.c:38 msgid "format" msgstr "formato" -#: builtin/am.c:2324 msgid "format the patch(es) are in" msgstr "formato de los parches" -#: builtin/am.c:2330 msgid "override error message when patch failure occurs" msgstr "sobrescribir mensaje de error cuando fallos de parcheo ocurran" -#: builtin/am.c:2332 msgid "continue applying patches after resolving a conflict" msgstr "continuar aplicando los parches tras resolver conflictos" -#: builtin/am.c:2335 msgid "synonyms for --continue" msgstr "sinónimos para --continue" -#: builtin/am.c:2338 msgid "skip the current patch" msgstr "saltar el parche actual" -#: builtin/am.c:2341 msgid "restore the original branch and abort the patching operation" msgstr "restaurar la rama original y abortar la operación de parcheo" -#: builtin/am.c:2344 msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" msgstr "abortar la operación de parcheo pero mantener HEAD donde está" -#: builtin/am.c:2348 msgid "show the patch being applied" msgstr "mostrar el parche siendo aplicado" -#: builtin/am.c:2353 +msgid "record the empty patch as an empty commit" +msgstr "" + msgid "lie about committer date" msgstr "mentir sobre la fecha del committer" -#: builtin/am.c:2355 msgid "use current timestamp for author date" msgstr "usar el timestamp actual para la fecha del autor" -#: builtin/am.c:2357 builtin/commit-tree.c:118 builtin/commit.c:1642 -#: builtin/merge.c:299 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:1099 -#: builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:460 msgid "key-id" msgstr "key-id" -#: builtin/am.c:2358 builtin/rebase.c:1100 msgid "GPG-sign commits" msgstr "firmar los commits con GPG" -#: builtin/am.c:2361 +#, fuzzy +msgid "how to handle empty patches" +msgstr "mostrar el parche actual" + msgid "(internal use for git-rebase)" msgstr "(uso interno para git-rebase)" -#: builtin/am.c:2379 msgid "" "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" "it will be removed. Please do not use it anymore." @@ -11060,16 +2208,13 @@ msgstr "" "La opción -b/--binary ha estado deshabilitada por mucho tiempo, y\n" "será eliminada. Por favor no la uses más." -#: builtin/am.c:2386 msgid "failed to read the index" msgstr "falló al leer el índice" -#: builtin/am.c:2401 #, c-format msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." msgstr "directorio de rebase previo %s todavía existe pero un mbox fue dado." -#: builtin/am.c:2425 #, c-format msgid "" "Stray %s directory found.\n" @@ -11078,56 +2223,37 @@ msgstr "" "Directorio extraviado %s encontrado.\n" "Usa \"git am --abort\" para borrarlo." -#: builtin/am.c:2431 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." msgstr "Operación de resolución no está en progreso, no vamos a continuar." -#: builtin/am.c:2441 msgid "interactive mode requires patches on the command line" msgstr "modo interactivo requiere parches en la línea de comando" -#: builtin/apply.c:8 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" msgstr "git apply [<opciones>] [<parche>...]" -#: builtin/archive.c:18 msgid "could not redirect output" msgstr "no se pudo redirigir la salida" -#: builtin/archive.c:35 msgid "git archive: Remote with no URL" msgstr "git archive: Remote sin URL" -#: builtin/archive.c:59 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" msgstr "git archive: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo flush packet" -#: builtin/archive.c:62 #, c-format msgid "git archive: NACK %s" msgstr "git archive: NACK %s" -#: builtin/archive.c:63 msgid "git archive: protocol error" msgstr "git archive: error de protocolo" -#: builtin/archive.c:67 msgid "git archive: expected a flush" msgstr "git archive: se esperaba un flush" -#: builtin/bisect--helper.c:24 msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" -#: builtin/bisect--helper.c:25 -msgid "" -"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" -"term-new]" -msgstr "" -"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" -"term-new]" - -#: builtin/bisect--helper.c:26 msgid "" "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}" "=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] " @@ -11137,79 +2263,56 @@ msgstr "" "good}=<término>] [--no-checkout] [--first-parent] [<malo> [<bueno>...]] [--] " "[<rutas>...]" -#: builtin/bisect--helper.c:28 -msgid "git bisect--helper --bisect-next" -msgstr "git bisect--helper --bisect-next" - -#: builtin/bisect--helper.c:29 msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]" msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]" -#: builtin/bisect--helper.c:30 msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]" msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]" -#: builtin/bisect--helper.c:31 msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>" msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <archivo>" -#: builtin/bisect--helper.c:32 msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]" msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<rango>)...]" -#: builtin/bisect--helper.c:33 -msgid "git bisect--helper --bisect-visualize" -msgstr "git bisect--helper --bisect-visualize" - -#: builtin/bisect--helper.c:34 msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..." msgstr "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..." -#: builtin/bisect--helper.c:109 #, c-format msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" msgstr "no se puede abrir archivo '%s' en modo '%s'" -#: builtin/bisect--helper.c:116 #, c-format msgid "could not write to file '%s'" msgstr "no se pudo escribir al archivo '%s'" -#: builtin/bisect--helper.c:154 #, c-format msgid "cannot open file '%s' for reading" msgstr "no se puede abrir archivo '%s' para lectura" -#: builtin/bisect--helper.c:170 #, c-format msgid "'%s' is not a valid term" msgstr "'%s' no es un término válido" -#: builtin/bisect--helper.c:174 #, c-format msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" msgstr "no se puede usar el comando nativo '%s' como un término" -#: builtin/bisect--helper.c:184 #, c-format msgid "can't change the meaning of the term '%s'" msgstr "no se puede cambiar el significado del término '%s'" -#: builtin/bisect--helper.c:194 msgid "please use two different terms" msgstr "por favor usa dos términos diferentes" -#: builtin/bisect--helper.c:210 #, c-format msgid "We are not bisecting.\n" msgstr "No estamos bisecando.\n" -#: builtin/bisect--helper.c:218 #, c-format msgid "'%s' is not a valid commit" msgstr "'%s' no es un commit válido" -#: builtin/bisect--helper.c:227 #, c-format msgid "" "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." @@ -11217,27 +2320,22 @@ msgstr "" "no se pudo hacer check out al HEAD original '%s'. Intenta 'git bisect reset " "<commit>'." -#: builtin/bisect--helper.c:271 #, c-format msgid "Bad bisect_write argument: %s" msgstr "Mal argumento bisect_write: %s" -#: builtin/bisect--helper.c:276 #, c-format msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" msgstr "no se pudo obtener el oid de la rev '%s'" -#: builtin/bisect--helper.c:288 #, c-format msgid "couldn't open the file '%s'" msgstr "no se pudo abrir el archivo '%s'" -#: builtin/bisect--helper.c:314 #, c-format msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" msgstr "Comando inválido: actualmente se encuentra en un bisect %s/%s" -#: builtin/bisect--helper.c:341 #, c-format msgid "" "You need to give me at least one %s and %s revision.\n" @@ -11246,7 +2344,6 @@ msgstr "" "Tienes que dar al menos una revisión %s y una %s.\n" "Se puede ver \"git bisect %s\" y \"git bisect %s\" para eso." -#: builtin/bisect--helper.c:345 #, c-format msgid "" "You need to start by \"git bisect start\".\n" @@ -11257,7 +2354,6 @@ msgstr "" "Después tienes que entregar al menos una revisión %s y una %s.\n" "Puedes usar \"git bisect %s\" y \"git bisect %s\" para eso." -#: builtin/bisect--helper.c:365 #, c-format msgid "bisecting only with a %s commit" msgstr "haciendo bisect solo con un commit %s" @@ -11266,15 +2362,24 @@ msgstr "haciendo bisect solo con un commit %s" #. translation. The program will only accept English input #. at this point. #. -#: builtin/bisect--helper.c:373 msgid "Are you sure [Y/n]? " msgstr "¿Estás seguro [Y/n]? " -#: builtin/bisect--helper.c:434 +msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" +msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" +msgstr "" + msgid "no terms defined" msgstr "no hay términos definidos" -#: builtin/bisect--helper.c:437 #, c-format msgid "" "Your current terms are %s for the old state\n" @@ -11283,7 +2388,6 @@ msgstr "" "Tus términos actuales son %s para el estado viejo\n" "y %s para el estado nuevo.\n" -#: builtin/bisect--helper.c:447 #, c-format msgid "" "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" @@ -11292,53 +2396,42 @@ msgstr "" "argumento inválido %s para 'git bisect terms'.\n" "Las opciones soportadas son: --term-good|--term-old y --term-bad|--term-new." -#: builtin/bisect--helper.c:514 builtin/bisect--helper.c:1038 msgid "revision walk setup failed\n" msgstr "la configuración del recorrido de revisiones falló\n" -#: builtin/bisect--helper.c:536 #, c-format msgid "could not open '%s' for appending" msgstr "no se pudo abrir '%s' en modo append" -#: builtin/bisect--helper.c:655 builtin/bisect--helper.c:668 msgid "'' is not a valid term" msgstr "'' no es un término válido" -#: builtin/bisect--helper.c:678 #, c-format msgid "unrecognized option: '%s'" msgstr "opción desconocida: '%s'" -#: builtin/bisect--helper.c:682 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" msgstr "'%s' no parece ser una revisión válida" -#: builtin/bisect--helper.c:713 msgid "bad HEAD - I need a HEAD" msgstr "mal HEAD - Necesito un HEAD" -#: builtin/bisect--helper.c:728 #, c-format msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." msgstr "" "error al hacer checkout '%s'. Intenta 'git bisect start <rama-válida>'." -#: builtin/bisect--helper.c:749 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" msgstr "no se bisecará en un árbol con cg-seek" -#: builtin/bisect--helper.c:752 msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" msgstr "mal HEAD - ref simbólico extraño" -#: builtin/bisect--helper.c:772 #, c-format msgid "invalid ref: '%s'" msgstr "ref inválido: '%s'" -#: builtin/bisect--helper.c:830 msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" msgstr "Debes iniciar con \"git bisect start\"\n" @@ -11346,77 +2439,69 @@ msgstr "Debes iniciar con \"git bisect start\"\n" #. translation. The program will only accept English input #. at this point. #. -#: builtin/bisect--helper.c:841 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " msgstr "¿Quieres que lo haga por ti [Y/n]? " -#: builtin/bisect--helper.c:859 msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" msgstr "Por favor llama a `--bisect-state` con al menos un argumento" -#: builtin/bisect--helper.c:872 #, c-format msgid "'git bisect %s' can take only one argument." msgstr "'git bisect %s' solo puede tomar un argumento." -#: builtin/bisect--helper.c:884 builtin/bisect--helper.c:897 #, c-format msgid "Bad rev input: %s" msgstr "Mala entrada rev: %s" -#: builtin/bisect--helper.c:904 #, c-format msgid "Bad rev input (not a commit): %s" msgstr "Mala entrada rev (no es un commit): %s" -#: builtin/bisect--helper.c:936 msgid "We are not bisecting." msgstr "No estamos bisecando." -#: builtin/bisect--helper.c:986 #, c-format msgid "'%s'?? what are you talking about?" msgstr "¿¿'%s'?? ¿De qué estás hablando?" -#: builtin/bisect--helper.c:998 #, c-format msgid "cannot read file '%s' for replaying" msgstr "no se puede leer '%s' para reproducir" -#: builtin/bisect--helper.c:1107 builtin/bisect--helper.c:1274 +#, c-format +msgid "running %s\n" +msgstr "ejecutando %s\n" + msgid "bisect run failed: no command provided." msgstr "bisect falló: no se proveyó comando." -#: builtin/bisect--helper.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to verify '%s' on good revision" +msgstr "no es posible escribir el archivo '%s' modo %o" + #, c-format -msgid "running %s\n" -msgstr "ejecutando %s\n" +msgid "bogus exit code %d for good revision" +msgstr "" -#: builtin/bisect--helper.c:1120 #, c-format msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128" msgstr "bisect falló: código de salida %d de '%s' es <0 o >=128" -#: builtin/bisect--helper.c:1136 #, c-format msgid "cannot open file '%s' for writing" msgstr "no se pudo abrir archivo '%s' para escritura" -#: builtin/bisect--helper.c:1152 msgid "bisect run cannot continue any more" msgstr "bisect no puede seguir continuando" -#: builtin/bisect--helper.c:1154 #, c-format msgid "bisect run success" msgstr "bisect exitoso" -#: builtin/bisect--helper.c:1157 #, c-format msgid "bisect found first bad commit" msgstr "bisect encontró el primer mal commit" -#: builtin/bisect--helper.c:1160 #, c-format msgid "" "bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error " @@ -11425,229 +2510,164 @@ msgstr "" "ejecución de bisect falló: 'git bisect--helper --bisect-state %s' terminó " "con código de error %d" -#: builtin/bisect--helper.c:1192 msgid "reset the bisection state" msgstr "reiniciar el estado de bisect" -#: builtin/bisect--helper.c:1194 msgid "check whether bad or good terms exist" msgstr "revisar si existen términos malos o buenos" -#: builtin/bisect--helper.c:1196 msgid "print out the bisect terms" msgstr "imprimir los terms del bisect" -#: builtin/bisect--helper.c:1198 msgid "start the bisect session" msgstr "comenzar la sesión de bisect" -#: builtin/bisect--helper.c:1200 msgid "find the next bisection commit" msgstr "encontrar el siguiente commit de bisección" -#: builtin/bisect--helper.c:1202 msgid "mark the state of ref (or refs)" msgstr "marcar el estado de ref (o refs)" -#: builtin/bisect--helper.c:1204 msgid "list the bisection steps so far" msgstr "listar los pasos de bisección hasta ahora" -#: builtin/bisect--helper.c:1206 msgid "replay the bisection process from the given file" msgstr "reproducir el proceso de bisección del archivo dado" -#: builtin/bisect--helper.c:1208 msgid "skip some commits for checkout" msgstr "saltar algunos commits para checkout" -#: builtin/bisect--helper.c:1210 msgid "visualize the bisection" msgstr "visualizar bisección" -#: builtin/bisect--helper.c:1212 -msgid "use <cmd>... to automatically bisect." +#, fuzzy +msgid "use <cmd>... to automatically bisect" msgstr "use <cmd>... para aplicar bisección automática." -#: builtin/bisect--helper.c:1214 msgid "no log for BISECT_WRITE" msgstr "no hay log para BISECT_WRITE" -#: builtin/bisect--helper.c:1229 msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" msgstr "--bisect-reset requiere o un commit o ningún argumento" -#: builtin/bisect--helper.c:1234 msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" msgstr "--bisect-terms requiere 0 o 1 argumentos" -#: builtin/bisect--helper.c:1243 msgid "--bisect-next requires 0 arguments" msgstr "--bisect-next requiere 0 argumentos" -#: builtin/bisect--helper.c:1254 msgid "--bisect-log requires 0 arguments" msgstr "--bisect-log requiere 0 argumentos" -#: builtin/bisect--helper.c:1259 msgid "no logfile given" msgstr "ningún logfile proporcionado" -#: builtin/blame.c:32 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" msgstr "git blame [<opciones>] [<opciones-de-rev>] [<revisión>] [--] <archivo>" -#: builtin/blame.c:37 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" msgstr "<opciones-de-rev> están documentadas en git-rev-list(1)" -#: builtin/blame.c:406 #, c-format msgid "expecting a color: %s" msgstr "esperando un color: %s" -#: builtin/blame.c:413 msgid "must end with a color" msgstr "tiene que terminar con un color" -#: builtin/blame.c:724 -#, c-format -msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" -msgstr "color inválido '%s' en color.blame.repeatedLines" - -#: builtin/blame.c:742 -msgid "invalid value for blame.coloring" -msgstr "valor inválido para blame.coloring" - -#: builtin/blame.c:841 #, c-format msgid "cannot find revision %s to ignore" msgstr "no se pudo encontrar revisión %s para ignorar" -#: builtin/blame.c:863 msgid "show blame entries as we find them, incrementally" msgstr "mostrar las entradas blame como las encontramos, incrementalmente" -#: builtin/blame.c:864 msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" msgstr "no mostrar nombres de objetos de commits extremos (Default: off)" -#: builtin/blame.c:865 msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" msgstr "no tratar commits raíces como extremos (Default: off)" -#: builtin/blame.c:866 msgid "show work cost statistics" msgstr "mostrar estadísticas de costo de trabajo" -#: builtin/blame.c:867 builtin/checkout.c:1517 builtin/clone.c:94 -#: builtin/commit-graph.c:75 builtin/commit-graph.c:228 builtin/fetch.c:179 -#: builtin/merge.c:298 builtin/multi-pack-index.c:103 -#: builtin/multi-pack-index.c:154 builtin/multi-pack-index.c:178 -#: builtin/multi-pack-index.c:204 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:566 -#: builtin/send-pack.c:202 msgid "force progress reporting" msgstr "forzar el reporte de progreso" -#: builtin/blame.c:868 msgid "show output score for blame entries" msgstr "mostrar la puntuación de salida de las entradas de blame" -#: builtin/blame.c:869 msgid "show original filename (Default: auto)" msgstr "mostrar nombre original del archivo (Default: auto)" -#: builtin/blame.c:870 msgid "show original linenumber (Default: off)" msgstr "mostrar número de línea original (Default: off)" -#: builtin/blame.c:871 msgid "show in a format designed for machine consumption" msgstr "mostrar en un formato diseñado para consumo de máquina" -#: builtin/blame.c:872 msgid "show porcelain format with per-line commit information" msgstr "mostrar en formato porcelana con información de commit por línea" -#: builtin/blame.c:873 msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" msgstr "usar el mismo modo de salida como git-annotate (Default: off)" -#: builtin/blame.c:874 msgid "show raw timestamp (Default: off)" msgstr "mostrar timestamp en formato raw (Default: off)" -#: builtin/blame.c:875 msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" msgstr "mostrar SHA1 del commit en formato largo (Default: off)" -#: builtin/blame.c:876 msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" msgstr "suprimir nombre del autor y timestamp (Default: off)" -#: builtin/blame.c:877 msgid "show author email instead of name (Default: off)" msgstr "mostrar el email del autor en cambio de su nombre (Default: off)" -#: builtin/blame.c:878 msgid "ignore whitespace differences" msgstr "ignorar diferencias de espacios en blanco" -#: builtin/blame.c:879 builtin/log.c:1823 msgid "rev" msgstr "rev" -#: builtin/blame.c:879 msgid "ignore <rev> when blaming" msgstr "ignorar <rev> durante el blame" -#: builtin/blame.c:880 msgid "ignore revisions from <file>" msgstr "ignorar revisiones de <archivo>" -#: builtin/blame.c:881 msgid "color redundant metadata from previous line differently" msgstr "colorear metadata redundante de líneas previas de manera diferente" -#: builtin/blame.c:882 msgid "color lines by age" msgstr "colorear líneas por edad" -#: builtin/blame.c:883 msgid "spend extra cycles to find better match" msgstr "ocupar más ciclos para encontrar mejores resultados" -#: builtin/blame.c:884 msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" msgstr "usar revisiones en <archivo> en lugar de llamar git-rev-list" -#: builtin/blame.c:885 msgid "use <file>'s contents as the final image" msgstr "usar contenido de <archivo> como imagen final" -#: builtin/blame.c:886 builtin/blame.c:887 msgid "score" msgstr "puntaje" -#: builtin/blame.c:886 msgid "find line copies within and across files" msgstr "encontrar copias de líneas entre y a través de archivos" -#: builtin/blame.c:887 msgid "find line movements within and across files" msgstr "encontrar movimientos de líneas entre y a través de archivos" -#: builtin/blame.c:888 msgid "range" msgstr "rango" -#: builtin/blame.c:889 msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>" msgstr "" "procesar solo el rango de líneas <inicio>,<fin> o función :<nombre-de-" "función>" -#: builtin/blame.c:944 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" msgstr "" "--progress no puede ser usado con --incremental o formatos de porcelana" @@ -11660,50 +2680,46 @@ msgstr "" #. your language may need more or fewer display #. columns. #. -#: builtin/blame.c:995 msgid "4 years, 11 months ago" msgstr "hace 4 años, 11 meses" -#: builtin/blame.c:1111 #, c-format msgid "file %s has only %lu line" msgid_plural "file %s has only %lu lines" msgstr[0] "archivo %s tiene solo %lu línea" msgstr[1] "archivo %s tiene solo %lu líneas" -#: builtin/blame.c:1156 msgid "Blaming lines" msgstr "Blaming a líneas" -#: builtin/branch.c:29 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" -#: builtin/branch.c:30 -msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" +#, fuzzy +msgid "" +"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-" +"point>]" msgstr "git branch [<opciones>] [-l] [-f] <nombre-de-rama> [<punto-inicial>]" -#: builtin/branch.c:31 +#, fuzzy +msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]" +msgstr "git for-each-ref [<opciones>] [<patrón>]" + msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." msgstr "git branch [<opciones>] [-r] (-d | -D) <nombre-de-rama>..." -#: builtin/branch.c:32 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" msgstr "git branch [<opciones>] (-m | -M) [<rama-vieja>] <rama-nueva>" -#: builtin/branch.c:33 msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" msgstr "git branch [<opciones>] (-c | -C) [<rama-vieja>] <rama-nueva>" -#: builtin/branch.c:34 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--points-at]" -#: builtin/branch.c:35 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--formato]" -#: builtin/branch.c:154 #, c-format msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" @@ -11712,7 +2728,6 @@ msgstr "" "borrando la rama '%s' que ha sido fusionada en\n" " '%s', pero aún no ha sido fusionada a HEAD." -#: builtin/branch.c:158 #, c-format msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" @@ -11721,12 +2736,10 @@ msgstr "" "no borrando rama '%s' que todavía no ha sido fusionada a\n" " '%s', aunque se ha fusionado con HEAD." -#: builtin/branch.c:172 #, c-format msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "No se pudo encontrar el objeto commit para '%s'" -#: builtin/branch.c:176 #, c-format msgid "" "The branch '%s' is not fully merged.\n" @@ -11735,115 +2748,91 @@ msgstr "" "La rama '%s' no ha sido fusionada completamente.\n" "Si estás seguro de querer borrarla, ejecuta 'git branch -D %s'." -#: builtin/branch.c:189 msgid "Update of config-file failed" msgstr "Falló de actualización de config-file" -#: builtin/branch.c:223 msgid "cannot use -a with -d" msgstr "no se puede usar -a con -d" -#: builtin/branch.c:230 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" msgstr "No se pudo revisar el objeto commit para HEAD" -#: builtin/branch.c:244 #, c-format msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" msgstr "No se puede borrar rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'" -#: builtin/branch.c:259 #, c-format msgid "remote-tracking branch '%s' not found." msgstr "rama de rastreo remoto '%s' no encontrada." -#: builtin/branch.c:260 #, c-format msgid "branch '%s' not found." msgstr "rama '%s' no encontrada." -#: builtin/branch.c:291 #, c-format msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" msgstr "Eliminada la rama de rastreo remota %s (era %s).\n" -#: builtin/branch.c:292 #, c-format msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" msgstr "Eliminada la rama %s (era %s).\n" -#: builtin/branch.c:441 builtin/tag.c:63 msgid "unable to parse format string" msgstr "no es posible analizar el string de formato" -#: builtin/branch.c:472 msgid "could not resolve HEAD" msgstr "no se pudo resolver HEAD" -#: builtin/branch.c:478 #, c-format msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" msgstr "HEAD (%s) apunta fuera de refs/heads/" -#: builtin/branch.c:493 #, c-format msgid "Branch %s is being rebased at %s" msgstr "Rama %s está siendo rebasada en %s" -#: builtin/branch.c:497 #, c-format msgid "Branch %s is being bisected at %s" msgstr "Rama %s está siendo bisecada en %s" -#: builtin/branch.c:514 msgid "cannot copy the current branch while not on any." msgstr "no se puede copiar la rama actual mientras no se está en ninguna." -#: builtin/branch.c:516 msgid "cannot rename the current branch while not on any." msgstr "no se puede renombrar la rama actual mientras no se está en ninguna." -#: builtin/branch.c:527 #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "Nombre de rama inválido: '%s'" -#: builtin/branch.c:556 msgid "Branch rename failed" msgstr "Cambio de nombre de rama fallido" -#: builtin/branch.c:558 msgid "Branch copy failed" msgstr "Duplicación de rama fallida" -#: builtin/branch.c:562 #, c-format msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" msgstr "Copia creada de la rama malnombrada '%s'" -#: builtin/branch.c:565 #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" msgstr "Rama mal llamada '%s' renombrada" -#: builtin/branch.c:571 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" msgstr "¡Rama renombrada a %s, pero HEAD no está actualizado!" -#: builtin/branch.c:580 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "" "La rama está renombrada, pero falló la actualización del archivo de " "configuración" -#: builtin/branch.c:582 msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" msgstr "" "La rama está copiada, pero falló la actualización del archivo de " "configuración" -#: builtin/branch.c:598 #, c-format msgid "" "Please edit the description for the branch\n" @@ -11854,180 +2843,146 @@ msgstr "" "%s\n" "Las líneas que comiencen con '%c' serán eliminadas.\n" -#: builtin/branch.c:632 msgid "Generic options" msgstr "Opciones genéricas" -#: builtin/branch.c:634 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" msgstr "mostrar hash y tema, dar dos veces para rama upstream" -#: builtin/branch.c:635 msgid "suppress informational messages" msgstr "suprimir mensajes informativos" -#: builtin/branch.c:636 -msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" -msgstr "configurando modo tracking (mirar git-pull(1))" +#, fuzzy +msgid "set branch tracking configuration" +msgstr "mostrar información de la rama" -#: builtin/branch.c:638 msgid "do not use" msgstr "no usar" -#: builtin/branch.c:640 msgid "upstream" msgstr "upstream" -#: builtin/branch.c:640 msgid "change the upstream info" msgstr "cambiar info de upstream" -#: builtin/branch.c:641 msgid "unset the upstream info" msgstr "desconfigurar la info de upstream" -#: builtin/branch.c:642 msgid "use colored output" msgstr "usar salida con colores" -#: builtin/branch.c:643 msgid "act on remote-tracking branches" msgstr "actuar en ramas de rastreo remoto" -#: builtin/branch.c:645 builtin/branch.c:647 msgid "print only branches that contain the commit" msgstr "mostrar solo ramas que contengan el commit" -#: builtin/branch.c:646 builtin/branch.c:648 msgid "print only branches that don't contain the commit" msgstr "mostrar solo ramas que no contengan el commit" -#: builtin/branch.c:651 msgid "Specific git-branch actions:" msgstr "Acciones específicas de git-branch:" -#: builtin/branch.c:652 msgid "list both remote-tracking and local branches" msgstr "listar ramas de remote-tracking y locales" -#: builtin/branch.c:654 msgid "delete fully merged branch" msgstr "borrar ramas totalmente fusionadas" -#: builtin/branch.c:655 msgid "delete branch (even if not merged)" msgstr "borrar rama (incluso si no está fusionada)" -#: builtin/branch.c:656 msgid "move/rename a branch and its reflog" msgstr "mover/renombrar una rama y su reflog" -#: builtin/branch.c:657 msgid "move/rename a branch, even if target exists" msgstr "mover/renombrar una rama, incluso si el destino existe" -#: builtin/branch.c:658 msgid "copy a branch and its reflog" msgstr "copiar una rama y su reflog" -#: builtin/branch.c:659 msgid "copy a branch, even if target exists" msgstr "copiar una rama, incluso si el destino existe" -#: builtin/branch.c:660 msgid "list branch names" msgstr "listar nombres de ramas" -#: builtin/branch.c:661 msgid "show current branch name" msgstr "mostrar el nombre de branch actual" -#: builtin/branch.c:662 msgid "create the branch's reflog" msgstr "crear el reflog de la rama" -#: builtin/branch.c:664 msgid "edit the description for the branch" msgstr "editar la descripción de la rama" -#: builtin/branch.c:665 msgid "force creation, move/rename, deletion" msgstr "forzar la creación, movimiento/renombramiento, eliminación" -#: builtin/branch.c:666 msgid "print only branches that are merged" msgstr "mostrar solo ramas que hayan sido fusionadas" -#: builtin/branch.c:667 msgid "print only branches that are not merged" msgstr "mostrar solo ramas que no han sido fusionadas" -#: builtin/branch.c:668 msgid "list branches in columns" msgstr "mostrar las ramas en columnas" -#: builtin/branch.c:670 builtin/for-each-ref.c:44 builtin/notes.c:413 -#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:579 builtin/notes.c:582 -#: builtin/tag.c:475 msgid "object" msgstr "objeto" -#: builtin/branch.c:671 msgid "print only branches of the object" msgstr "imprimir solo las ramas del objeto" -#: builtin/branch.c:672 builtin/for-each-ref.c:50 builtin/tag.c:482 msgid "sorting and filtering are case insensitive" msgstr "ordenamiento y filtración son case-insensitive" -#: builtin/branch.c:673 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:480 -#: builtin/verify-tag.c:38 +msgid "recurse through submodules" +msgstr "recurrir a través de submódulos" + msgid "format to use for the output" msgstr "formato para usar para el output" -#: builtin/branch.c:696 builtin/clone.c:678 +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Falló al resolver HEAD como un ref válido." + msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "¡HEAD no encontrado dentro de refs/heads!" -#: builtin/branch.c:720 -msgid "--column and --verbose are incompatible" -msgstr "--column y --verbose son incompatibles" +msgid "" +"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." +"propagateBranches is enabled" +msgstr "" + +msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" +msgstr "" -#: builtin/branch.c:735 builtin/branch.c:792 builtin/branch.c:801 msgid "branch name required" msgstr "se necesita el nombre de la rama" -#: builtin/branch.c:768 msgid "Cannot give description to detached HEAD" msgstr "No se puede dar descripción al HEAD desacoplado" -#: builtin/branch.c:773 msgid "cannot edit description of more than one branch" msgstr "no se puede editar la descripción de más de una rama" -#: builtin/branch.c:780 #, c-format msgid "No commit on branch '%s' yet." msgstr "Aún no hay commits en la rama '%s'." -#: builtin/branch.c:783 #, c-format msgid "No branch named '%s'." msgstr "No hay ninguna rama llamada '%s'." -#: builtin/branch.c:798 msgid "too many branches for a copy operation" msgstr "demasiadas ramas para una operación de duplicación" -#: builtin/branch.c:807 msgid "too many arguments for a rename operation" msgstr "demasiados argumentos para una operación de renombramiento" -#: builtin/branch.c:812 msgid "too many arguments to set new upstream" msgstr "demasiados argumentos para configurar un nuevo upstream" -#: builtin/branch.c:816 #, c-format msgid "" "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." @@ -12035,32 +2990,26 @@ msgstr "" "no se pudo configurar upstream de HEAD a %s cuando este no apunta a ninguna " "rama." -#: builtin/branch.c:819 builtin/branch.c:842 #, c-format msgid "no such branch '%s'" msgstr "no hay tal rama '%s'" -#: builtin/branch.c:823 #, c-format msgid "branch '%s' does not exist" msgstr "la rama '%s' no existe" -#: builtin/branch.c:836 msgid "too many arguments to unset upstream" msgstr "demasiados argumentos para desconfigurar upstream" -#: builtin/branch.c:840 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." msgstr "" "no se puede desconfigurar upstream de HEAD cuando este no apunta a ninguna " "rama." -#: builtin/branch.c:846 #, c-format msgid "Branch '%s' has no upstream information" msgstr "Rama '%s' no tiene información de upstream" -#: builtin/branch.c:856 msgid "" "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" @@ -12068,7 +3017,6 @@ msgstr "" "Las opciones -a, y -r, de 'git branch' no toman un nombre de rama.\n" "¿Quisiste usar: -a|-r --list <patrón>?" -#: builtin/branch.c:860 msgid "" "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " "'--set-upstream-to' instead." @@ -12076,33 +3024,26 @@ msgstr "" "la opción '--set-upstream' ya no es soportada. Considera usar '--track' o '--" "set-upstream-to' en cambio." -#: builtin/bugreport.c:16 msgid "git version:\n" msgstr "versión de git:\n" -#: builtin/bugreport.c:22 #, c-format msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" msgstr "uname() falló con error '%s' (%d)\n" -#: builtin/bugreport.c:32 msgid "compiler info: " msgstr "información del compilador: " -#: builtin/bugreport.c:35 msgid "libc info: " msgstr "información de libc: " -#: builtin/bugreport.c:49 msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" msgstr "no ejecutado desde un repositorio git - no hay hooks para mostrar\n" -#: builtin/bugreport.c:62 msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]" msgstr "" "git bugreport [-o|--output-directory <archivo>] [-s|--suffix <formato>]" -#: builtin/bugreport.c:69 msgid "" "Thank you for filling out a Git bug report!\n" "Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" @@ -12138,429 +3079,428 @@ msgstr "" "Por favor revisa el resto del reporte abajo.\n" "Puedes borrar cualquier línea que no desees compartir.\n" -#: builtin/bugreport.c:108 msgid "specify a destination for the bugreport file" msgstr "especificar el destino para el archivo de reporte de bug" -#: builtin/bugreport.c:110 msgid "specify a strftime format suffix for the filename" msgstr "" "especificar el sufijo de formato de strftime para el nombre del archivo" -#: builtin/bugreport.c:132 #, c-format msgid "could not create leading directories for '%s'" msgstr "no se pudo crear directorios principales para '%s'" -#: builtin/bugreport.c:139 msgid "System Info" msgstr "Información del sistema" -#: builtin/bugreport.c:142 msgid "Enabled Hooks" msgstr "Hooks habilitados" -#: builtin/bugreport.c:149 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "no es posible escribir en %s" -#: builtin/bugreport.c:159 #, c-format msgid "Created new report at '%s'.\n" msgstr "Crear un nuevo reporte en '%s'.\n" -#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23 msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>" msgstr "git bundle create [<opciones>] <file> <git-rev-list args>" -#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28 msgid "git bundle verify [<options>] <file>" msgstr "git bundle verify [<opciones>] <archivo>" -#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33 msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" msgstr "git bundle list-heads <archivo> [<nombre-de-ref>...]" -#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38 msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]" msgstr "git bundle unbundle <archivo> [<nombre-de-ref>...]" -#: builtin/bundle.c:65 builtin/pack-objects.c:3876 msgid "do not show progress meter" msgstr "no mostrar medidor de progreso" -#: builtin/bundle.c:67 builtin/bundle.c:167 builtin/pack-objects.c:3878 msgid "show progress meter" msgstr "mostrar medidor de progreso" -#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3880 msgid "show progress meter during object writing phase" msgstr "mostrar medidor de progreso durante la fase de escritura de objeto" -#: builtin/bundle.c:72 builtin/pack-objects.c:3883 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" msgstr "similar a --all-progress cuando medidor de progreso es mostrado" -#: builtin/bundle.c:74 msgid "specify bundle format version" msgstr "especificar la versión del formato del paquete" -#: builtin/bundle.c:94 msgid "Need a repository to create a bundle." msgstr "Se necesita un repositorio para agrupar." -#: builtin/bundle.c:107 msgid "do not show bundle details" msgstr "no mostrar detalles del bundle" -#: builtin/bundle.c:126 #, c-format msgid "%s is okay\n" msgstr "%s está bien\n" -#: builtin/bundle.c:182 msgid "Need a repository to unbundle." msgstr "Se necesita un repositorio para desagrupar." -#: builtin/bundle.c:185 msgid "Unbundling objects" msgstr "Desagrupando objetos" -#: builtin/bundle.c:219 builtin/remote.c:1733 #, c-format msgid "Unknown subcommand: %s" msgstr "Sub-comando desconocido: %s" -#: builtin/cat-file.c:622 -msgid "" -"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" -"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "no se puede leer el objeto %s '%s'" + +msgid "flush is only for --buffer mode" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "empty command in input" +msgstr "comando exec vacío" + +#, fuzzy, c-format +msgid "whitespace before command: '%s'" +msgstr "editar mensaje antes de realizar commit" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requires arguments" +msgstr "-n requiere un argumento" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s takes no arguments" +msgstr "%s no toma valores" + +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown command: '%s'" +msgstr "comando desconocido: %d" + +msgid "only one batch option may be specified" +msgstr "solo se puede especificar una opción batch" + +#, fuzzy +msgid "git cat-file <type> <object>" +msgstr "git notes edit [<objeto>]" + +#, fuzzy +msgid "git cat-file (-e | -p) <object>" +msgstr "git notes edit [<objeto>]" + +msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" msgstr "" -"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" -"p | <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<ruta>] <objeto>" -#: builtin/cat-file.c:623 +#, fuzzy msgid "" -"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-" -"symlinks] [--textconv | --filters]" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters]" msgstr "" "git cat-file (--batch[=<formato>] | --batch-check[=<formato>]) [--follow-" "symlinks] [--textconv | --filters]" -#: builtin/cat-file.c:644 -msgid "only one batch option may be specified" -msgstr "solo se puede especificar una opción batch" +msgid "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]" +msgstr "" -#: builtin/cat-file.c:662 -msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" -msgstr "<tipo> puede ser: blob, tree, commit, tag" +#, fuzzy +msgid "Check object existence or emit object contents" +msgstr "para objetos blob, ejecuta textconv en el contenido del objeto" + +#, fuzzy +msgid "check if <object> exists" +msgstr "Revisando objetos" + +#, fuzzy +msgid "pretty-print <object> content" +msgstr "realizar pretty-print del contenido del objeto" + +msgid "Emit [broken] object attributes" +msgstr "" -#: builtin/cat-file.c:663 -msgid "show object type" -msgstr "mostrar el tipo del objeto" +#, fuzzy +msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" +msgstr "<tipo> puede ser: blob, tree, commit, tag" -#: builtin/cat-file.c:664 msgid "show object size" msgstr "mostrar el tamaño del objeto" -#: builtin/cat-file.c:666 -msgid "exit with zero when there's no error" -msgstr "salir con cero cuando no haya error" +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "permita que -s y -t funcionen con objetos rotos o corruptos" -#: builtin/cat-file.c:667 -msgid "pretty-print object's content" -msgstr "realizar pretty-print del contenido del objeto" +msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" +msgstr "" + +msgid "show full <object> or <rev> contents" +msgstr "" + +msgid "like --batch, but don't emit <contents>" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "read commands from stdin" +msgstr "leer packs de stdin" + +msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" +msgstr "" + +msgid "Change or optimize batch output" +msgstr "" -#: builtin/cat-file.c:669 -msgid "for blob objects, run textconv on object's content" +msgid "buffer --batch output" +msgstr "salida buffer --batch" + +#, fuzzy +msgid "follow in-tree symlinks" +msgstr "no se pudo leer el symlink %s" + +#, fuzzy +msgid "do not order objects before emitting them" +msgstr "no se pudo leer el objeto %s para el symlink %s" + +msgid "" +"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " +"batch)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "run textconv on object's content" msgstr "para objetos blob, ejecuta textconv en el contenido del objeto" -#: builtin/cat-file.c:671 -msgid "for blob objects, run filters on object's content" +#, fuzzy +msgid "run filters on object's content" msgstr "para objetos blob, ejecuta filters en el contenido del objeto" -#: builtin/cat-file.c:672 -msgid "blob" +#, fuzzy +msgid "blob|tree" msgstr "blob" -#: builtin/cat-file.c:673 -msgid "use a specific path for --textconv/--filters" +#, fuzzy +msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" msgstr "usar una ruta específica para --textconv/--filters" -#: builtin/cat-file.c:675 -msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" -msgstr "permita que -s y -t funcionen con objetos rotos o corruptos" +#, c-format +msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" +msgstr "" -#: builtin/cat-file.c:676 -msgid "buffer --batch output" -msgstr "salida buffer --batch" +#, fuzzy +msgid "path|tree-ish" +msgstr "árbol-ismo" + +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' requires a batch mode" +msgstr "%s requiere un valor" -#: builtin/cat-file.c:678 -msgid "show info and content of objects fed from the standard input" -msgstr "mostrar info y content de los objetos alimentados por standard input" +#, fuzzy, c-format +msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" +msgstr "%s es incompatible con %s" -#: builtin/cat-file.c:682 -msgid "show info about objects fed from the standard input" -msgstr "mostrar info de los objetos alimentados por standard input" +#, fuzzy +msgid "batch modes take no arguments" +msgstr "esta opción no requiere argumentos" -#: builtin/cat-file.c:686 -msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" +#, c-format +msgid "<rev> required with '%s'" msgstr "" -"seguir los enlaces simbólicos en el árbol (usado con --batch o --batch-check)" -#: builtin/cat-file.c:688 -msgid "show all objects with --batch or --batch-check" -msgstr "mostrar todos los objetos con --batch o --batch-check" +#, c-format +msgid "<object> required with '-%c'" +msgstr "" -#: builtin/cat-file.c:690 -msgid "do not order --batch-all-objects output" -msgstr "no ordenar la salida de --batch-all-objects" +msgid "too many arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#, c-format +msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d" +msgstr "" -#: builtin/check-attr.c:13 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <nombre-de-ruta>..." -#: builtin/check-attr.c:14 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" -#: builtin/check-attr.c:21 msgid "report all attributes set on file" msgstr "reportar todos los atributos configurados en el archivo" -#: builtin/check-attr.c:22 msgid "use .gitattributes only from the index" msgstr "usar .gitattributes solo desde el índice" -#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:100 msgid "read file names from stdin" msgstr "leer nombres de archivos de stdin" -#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27 msgid "terminate input and output records by a NUL character" msgstr "terminar registros de entrada y salida con un carácter NUL" -#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1513 builtin/gc.c:549 -#: builtin/worktree.c:494 msgid "suppress progress reporting" msgstr "suprimir el reporte de progreso" -#: builtin/check-ignore.c:29 msgid "show non-matching input paths" msgstr "mostrar rutas de entrada que no concuerden" -#: builtin/check-ignore.c:31 msgid "ignore index when checking" msgstr "ignorar el índice cuando se revise" -#: builtin/check-ignore.c:165 msgid "cannot specify pathnames with --stdin" msgstr "no se puede especificar los nombres de rutas con --stdin" -#: builtin/check-ignore.c:168 msgid "-z only makes sense with --stdin" msgstr "-z solo tiene sentido con --stdin" -#: builtin/check-ignore.c:170 msgid "no path specified" msgstr "ruta no especificada" -#: builtin/check-ignore.c:174 msgid "--quiet is only valid with a single pathname" msgstr "--quiet solo es válido con un nombre de ruta único" -#: builtin/check-ignore.c:176 msgid "cannot have both --quiet and --verbose" msgstr "no se puede tener ambos --quiet y --verbose" -#: builtin/check-ignore.c:179 msgid "--non-matching is only valid with --verbose" msgstr "--non-matching solo es válida con --verbose" -#: builtin/check-mailmap.c:9 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." msgstr "git check-mailmap [<opciones>] <contacto>..." -#: builtin/check-mailmap.c:14 msgid "also read contacts from stdin" msgstr "también leer contactos desde stdin" -#: builtin/check-mailmap.c:25 #, c-format msgid "unable to parse contact: %s" msgstr "no es posible analizar el contacto: %s" -#: builtin/check-mailmap.c:48 msgid "no contacts specified" msgstr "contactos no especificados" -#: builtin/checkout--worker.c:110 msgid "git checkout--worker [<options>]" msgstr "git checkout--worker [<opciones>]" -#: builtin/checkout--worker.c:118 builtin/checkout-index.c:201 -#: builtin/column.c:31 builtin/column.c:32 builtin/submodule--helper.c:1863 -#: builtin/submodule--helper.c:1866 builtin/submodule--helper.c:1874 -#: builtin/submodule--helper.c:2510 builtin/submodule--helper.c:2576 -#: builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:729 msgid "string" msgstr "string" -#: builtin/checkout--worker.c:119 builtin/checkout-index.c:202 msgid "when creating files, prepend <string>" msgstr "cuando cree archivos, anteponer <string>" -#: builtin/checkout-index.c:152 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" msgstr "git checkout-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]" -#: builtin/checkout-index.c:169 msgid "stage should be between 1 and 3 or all" msgstr "stage tiene que estar entre 1 y 3 o all" -#: builtin/checkout-index.c:187 msgid "check out all files in the index" msgstr "revisar todos los archivos en el índice" -#: builtin/checkout-index.c:188 +msgid "do not skip files with skip-worktree set" +msgstr "" + msgid "force overwrite of existing files" msgstr "forzar sobreescritura de los archivos existentes" -#: builtin/checkout-index.c:190 msgid "no warning for existing files and files not in index" msgstr "" "no hay advertencias para los archivos existentes y los archivos no están en " "el índice" -#: builtin/checkout-index.c:192 msgid "don't checkout new files" msgstr "no revisar archivos nuevos" -#: builtin/checkout-index.c:194 msgid "update stat information in the index file" msgstr "actualizar información de estado en el archivo índice" -#: builtin/checkout-index.c:198 msgid "read list of paths from the standard input" msgstr "leer lista de rutas desde standard input" -#: builtin/checkout-index.c:200 msgid "write the content to temporary files" msgstr "escribir el contenido en un archivo temporal" -#: builtin/checkout-index.c:204 msgid "copy out the files from named stage" msgstr "copiar los archivos del stage nombrado" -#: builtin/checkout.c:33 msgid "git checkout [<options>] <branch>" msgstr "git checkout [<opciones>] <rama>" -#: builtin/checkout.c:34 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." msgstr "git checkout [<opciones>] [<rama>] -- <archivo>..." -#: builtin/checkout.c:39 msgid "git switch [<options>] [<branch>]" msgstr "git switch [<opciones>] [<rama>]" -#: builtin/checkout.c:44 msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." msgstr "git restore [<opciones>] [--source=<rama>] -- <archivo>..." -#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229 #, c-format msgid "path '%s' does not have our version" msgstr "ruta '%s' no tiene nuestra versión" -#: builtin/checkout.c:192 builtin/checkout.c:231 #, c-format msgid "path '%s' does not have their version" msgstr "ruta '%s' no tiene su versión" -#: builtin/checkout.c:208 #, c-format msgid "path '%s' does not have all necessary versions" msgstr "ruta '%s' no tiene todas las versiones necesarias" -#: builtin/checkout.c:261 #, c-format msgid "path '%s' does not have necessary versions" msgstr "ruta '%s' no tiene versiones necesarias" -#: builtin/checkout.c:278 #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" msgstr "ruta '%s': no se puede fusionar" -#: builtin/checkout.c:294 #, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" msgstr "Incapaz de agregar resultados de fusión a '%s'" -#: builtin/checkout.c:411 #, c-format msgid "Recreated %d merge conflict" msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" msgstr[0] "Recreado %d conflicto de merge" msgstr[1] "Recreados %d conflictos de merge" -#: builtin/checkout.c:416 #, c-format msgid "Updated %d path from %s" msgid_plural "Updated %d paths from %s" msgstr[0] "Actualizada %d ruta desde %s" msgstr[1] "Actualizadas %d rutas desde %s" -#: builtin/checkout.c:423 #, c-format msgid "Updated %d path from the index" msgid_plural "Updated %d paths from the index" msgstr[0] "Actualizada %d ruta desde el índice" msgstr[1] "Actualizadas %d rutas desde el índice" -#: builtin/checkout.c:446 builtin/checkout.c:449 builtin/checkout.c:452 -#: builtin/checkout.c:456 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with updating paths" msgstr "'%s' no puede ser usada con rutas actualizadas" -#: builtin/checkout.c:459 builtin/checkout.c:462 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be used with %s" -msgstr "'%s' no puede ser usado con %s" - -#: builtin/checkout.c:466 #, c-format msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." msgstr "No se puede actualizar rutas y cambiar a la rama '%s' al mismo tiempo." -#: builtin/checkout.c:470 #, c-format msgid "neither '%s' or '%s' is specified" msgstr "ni '%s' ni '%s' están especificados" -#: builtin/checkout.c:474 #, c-format msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" msgstr "'%s' tiene que ser usado cuando '%s' no es especificado" -#: builtin/checkout.c:479 builtin/checkout.c:484 #, c-format msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" msgstr "'%s' o '%s' no puede ser usado con %s" -#: builtin/checkout.c:558 builtin/checkout.c:565 #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "ruta '%s' no está fusionada" -#: builtin/checkout.c:736 msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "necesitas resolver tu índice actual primero" -#: builtin/checkout.c:786 #, c-format msgid "" "cannot continue with staged changes in the following files:\n" @@ -12569,50 +3509,40 @@ msgstr "" "no se puede continuar con los cambios en stage en los siguientes archivos:\n" "%s" -#: builtin/checkout.c:879 #, c-format msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" msgstr "No se puede hacer reflog para '%s': %s\n" -#: builtin/checkout.c:921 msgid "HEAD is now at" msgstr "HEAD está ahora en" -#: builtin/checkout.c:925 builtin/clone.c:609 t/helper/test-fast-rebase.c:203 msgid "unable to update HEAD" msgstr "no es posible actualizar HEAD" -#: builtin/checkout.c:929 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" msgstr "Reiniciar rama '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:932 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "Ya en '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:936 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgstr "Rama reiniciada y cambiada a '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:938 builtin/checkout.c:1369 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgstr "Cambiado a nueva rama '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:940 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "Cambiado a rama '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:991 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr " ... y %d más.\n" -#: builtin/checkout.c:997 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" @@ -12635,7 +3565,6 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s\n" -#: builtin/checkout.c:1016 #, c-format msgid "" "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" @@ -12662,19 +3591,15 @@ msgstr[1] "" " git branch <nombre-de-rama> %s\n" "\n" -#: builtin/checkout.c:1051 msgid "internal error in revision walk" msgstr "error interno en recorrido de revisiones" -#: builtin/checkout.c:1055 msgid "Previous HEAD position was" msgstr "La posición previa de HEAD era" -#: builtin/checkout.c:1095 builtin/checkout.c:1364 msgid "You are on a branch yet to be born" msgstr "Estás en una rama por nacer" -#: builtin/checkout.c:1177 #, c-format msgid "" "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" @@ -12683,7 +3608,6 @@ msgstr "" "'%s' puede ser tanto un archivo local como una rama de rastreo.\n" "Por favor usa -- (y opcionalmente --no-guess) para desambiguar" -#: builtin/checkout.c:1184 msgid "" "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" @@ -12703,51 +3627,45 @@ msgstr "" "un remoto particular, como 'origin', considera configurar\n" "checkout.defaultRemote=origin en tu configuración." -#: builtin/checkout.c:1194 #, c-format msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" msgstr "'%s' concordó con múltiples (%d) ramas de rastreo remoto" -#: builtin/checkout.c:1260 msgid "only one reference expected" msgstr "solo una referencia esperada" -#: builtin/checkout.c:1277 #, c-format msgid "only one reference expected, %d given." msgstr "solo una referencia esperada, %d entregadas." -#: builtin/checkout.c:1323 builtin/worktree.c:269 builtin/worktree.c:437 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "referencia inválida: %s" -#: builtin/checkout.c:1336 builtin/checkout.c:1705 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" msgstr "la referencia no es un árbol: %s" -#: builtin/checkout.c:1383 #, c-format msgid "a branch is expected, got tag '%s'" msgstr "se esperaba un branch, se obtuvo tag '%s'" -#: builtin/checkout.c:1385 #, c-format msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" msgstr "se espera una rama, se obtuvo una rama remota '%s'" -#: builtin/checkout.c:1386 builtin/checkout.c:1394 #, c-format msgid "a branch is expected, got '%s'" msgstr "se esperaba branch, se obtuvo '%s'" -#: builtin/checkout.c:1389 #, c-format msgid "a branch is expected, got commit '%s'" msgstr "se espera una rama, se obtuvo commit '%s'" -#: builtin/checkout.c:1405 +msgid "" +"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." +msgstr "" + msgid "" "cannot switch branch while merging\n" "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." @@ -12755,7 +3673,6 @@ msgstr "" "no se puede cambiar de branch durante un merge\n" "Considera \"git merge --quit\" o \"git worktree add\"." -#: builtin/checkout.c:1409 msgid "" "cannot switch branch in the middle of an am session\n" "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." @@ -12763,7 +3680,6 @@ msgstr "" "no se puede cambiar de branch en medio de una sesión de am\n" "Considera \"git am --quit\" o \"git worktree add\"." -#: builtin/checkout.c:1413 msgid "" "cannot switch branch while rebasing\n" "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." @@ -12771,7 +3687,6 @@ msgstr "" "no se puede cambiar de branch durante un rebase\n" "Considera \"git rebase --quit\" o \"git worktree add\"." -#: builtin/checkout.c:1417 msgid "" "cannot switch branch while cherry-picking\n" "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." @@ -12779,7 +3694,6 @@ msgstr "" "no se puede cambiar de branch durante un cherry-pick\n" "Considera \"git cherry-pick --quit\" o \"git worktree add\"." -#: builtin/checkout.c:1421 msgid "" "cannot switch branch while reverting\n" "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." @@ -12787,137 +3701,94 @@ msgstr "" "no se puede cambiar de branch durante un revert\n" "Considera \"git revert --quit\" o \"git worktree add\"." -#: builtin/checkout.c:1425 msgid "you are switching branch while bisecting" msgstr "estás cambiando de rama durante un bisect" -#: builtin/checkout.c:1432 msgid "paths cannot be used with switching branches" msgstr "rutas no pueden ser usadas con cambios de rama" -#: builtin/checkout.c:1435 builtin/checkout.c:1439 builtin/checkout.c:1443 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with switching branches" msgstr "'%s' no puede ser usado con cambios de ramas" -#: builtin/checkout.c:1447 builtin/checkout.c:1450 builtin/checkout.c:1453 -#: builtin/checkout.c:1458 builtin/checkout.c:1463 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" msgstr "'%s' no puede ser usado con '%s'" -#: builtin/checkout.c:1460 #, c-format msgid "'%s' cannot take <start-point>" msgstr "'%s' no puede tomar <punto de partida>" -#: builtin/checkout.c:1468 #, c-format msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" msgstr "No se puede cambiar rama a un '%s' sin commits" -#: builtin/checkout.c:1475 msgid "missing branch or commit argument" msgstr "falta branch o commit como argumento" -#: builtin/checkout.c:1518 msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "realizar una fusión de tres vías con la rama nueva" -#: builtin/checkout.c:1519 builtin/log.c:1810 parse-options.h:322 msgid "style" msgstr "estilo" -#: builtin/checkout.c:1520 -msgid "conflict style (merge or diff3)" +#, fuzzy +msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" msgstr "estilo de conflictos (merge o diff3)" -#: builtin/checkout.c:1532 builtin/worktree.c:489 msgid "detach HEAD at named commit" msgstr "desacoplar HEAD en el commit nombrado" -#: builtin/checkout.c:1533 -msgid "set upstream info for new branch" -msgstr "configurar info de upstream para una rama nueva" - -#: builtin/checkout.c:1535 msgid "force checkout (throw away local modifications)" msgstr "forzar el checkout (descartar modificaciones locales)" -#: builtin/checkout.c:1537 msgid "new-branch" msgstr "nueva-rama" -#: builtin/checkout.c:1537 msgid "new unparented branch" msgstr "nueva rama no emparentada" -#: builtin/checkout.c:1539 builtin/merge.c:302 msgid "update ignored files (default)" msgstr "actualizar archivos ignorados (default)" -#: builtin/checkout.c:1542 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" msgstr "no averiguar si otro árbol de trabajo contiene la ref entregada" -#: builtin/checkout.c:1555 msgid "checkout our version for unmerged files" msgstr "hacer checkout a nuestra versión para archivos sin fusionar" -#: builtin/checkout.c:1558 msgid "checkout their version for unmerged files" msgstr "hacer checkout a su versión para los archivos sin fusionar" -#: builtin/checkout.c:1562 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" msgstr "no limitar pathspecs a entradas escasas solamente" -#: builtin/checkout.c:1620 -#, c-format -msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive" -msgstr "-%c, -%c y --orphan son mutuamente exclusivas" - -#: builtin/checkout.c:1624 -msgid "-p and --overlay are mutually exclusive" -msgstr "-p y --overlay son mutuamente exclusivas" +#, fuzzy, c-format +msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" +msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas" -#: builtin/checkout.c:1661 msgid "--track needs a branch name" msgstr "--track necesita el nombre de una rama" -#: builtin/checkout.c:1666 #, c-format msgid "missing branch name; try -%c" msgstr "falta nombre de rama; prueba -%c" -#: builtin/checkout.c:1698 #, c-format msgid "could not resolve %s" msgstr "no se pudo resolver %s" -#: builtin/checkout.c:1714 msgid "invalid path specification" msgstr "especificación de ruta inválida" -#: builtin/checkout.c:1721 #, c-format msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" msgstr "'%s' no es un commit y una rama '%s' no puede ser creada desde este" -#: builtin/checkout.c:1725 #, c-format msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" msgstr "git checkout: --detach no toma un argumento de ruta '%s'" -#: builtin/checkout.c:1734 -msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach" -msgstr "--pathspec-from-file es incompatible con --detach" - -#: builtin/checkout.c:1737 builtin/reset.c:331 builtin/stash.c:1647 -msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch" -msgstr "--pathspec-from-file es incompatible con --patch" - -#: builtin/checkout.c:1750 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." @@ -12925,106 +3796,91 @@ msgstr "" "git checkout: --ours/--theirs, --force y --merge son incompatibles cuando\n" "se revisa fuera del índice." -#: builtin/checkout.c:1755 msgid "you must specify path(s) to restore" msgstr "debes especificar path(s) para restaurar" -#: builtin/checkout.c:1781 builtin/checkout.c:1783 builtin/checkout.c:1832 -#: builtin/checkout.c:1834 builtin/clone.c:126 builtin/remote.c:170 -#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2958 -#: builtin/submodule--helper.c:3252 builtin/worktree.c:485 -#: builtin/worktree.c:487 msgid "branch" msgstr "rama" -#: builtin/checkout.c:1782 msgid "create and checkout a new branch" msgstr "crear y hacer checkout a una nueva rama" -#: builtin/checkout.c:1784 msgid "create/reset and checkout a branch" msgstr "crear/reiniciar y hacer checkout a una rama" -#: builtin/checkout.c:1785 msgid "create reflog for new branch" msgstr "crear un reflog para una nueva rama" -#: builtin/checkout.c:1787 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" msgstr "cuestionar opción 'git checkout <no-hay-tal-rama>' (default)" -#: builtin/checkout.c:1788 msgid "use overlay mode (default)" msgstr "usar modo overlay (default)" -#: builtin/checkout.c:1833 msgid "create and switch to a new branch" msgstr "crear y hacer switch a una nueva rama" -#: builtin/checkout.c:1835 msgid "create/reset and switch to a branch" msgstr "crear/reiniciar y hacer switch a una rama" -#: builtin/checkout.c:1837 msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" msgstr "cuestionar opción 'git checkout <no-hay-tal-rama>'" -#: builtin/checkout.c:1839 msgid "throw away local modifications" msgstr "descartar modificaciones locales" -#: builtin/checkout.c:1873 msgid "which tree-ish to checkout from" msgstr "de qué árbol hacer el checkout" -#: builtin/checkout.c:1875 msgid "restore the index" msgstr "restaurar el índice" -#: builtin/checkout.c:1877 msgid "restore the working tree (default)" msgstr "restaurar el árbol de trabajo (default)" -#: builtin/checkout.c:1879 msgid "ignore unmerged entries" msgstr "ignorar entradas no fusionadas" -#: builtin/checkout.c:1880 msgid "use overlay mode" msgstr "usar modo overlay" -#: builtin/clean.c:29 msgid "" "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." msgstr "" "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patrón>] [-x | -X] [--] <rutas>..." -#: builtin/clean.c:33 #, c-format msgid "Removing %s\n" msgstr "Borrando %s\n" -#: builtin/clean.c:34 #, c-format msgid "Would remove %s\n" msgstr "Será borrado %s\n" -#: builtin/clean.c:35 #, c-format msgid "Skipping repository %s\n" msgstr "Saltando repositorio %s\n" -#: builtin/clean.c:36 #, c-format msgid "Would skip repository %s\n" msgstr "Se saltará repositorio %s\n" -#: builtin/clean.c:38 +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "falló al borrar %s" + #, c-format msgid "could not lstat %s\n" msgstr "no se pudo lstat %s\n" -#: builtin/clean.c:300 git-add--interactive.perl:593 +#, fuzzy +msgid "Refusing to remove current working directory\n" +msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual" + +#, fuzzy +msgid "Would refuse to remove current working directory\n" +msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual" + #, c-format msgid "" "Prompt help:\n" @@ -13037,7 +3893,6 @@ msgstr "" "foo - seleccionar un objeto basado en un prefijo único\n" " - (vacío) no elegir nada\n" -#: builtin/clean.c:304 git-add--interactive.perl:602 #, c-format msgid "" "Prompt help:\n" @@ -13058,33 +3913,26 @@ msgstr "" "* - escoger todos los objetos\n" " - (vacío) terminar selección\n" -#: builtin/clean.c:519 git-add--interactive.perl:568 -#: git-add--interactive.perl:573 #, c-format, perl-format msgid "Huh (%s)?\n" msgstr "¿Ahh (%s)?\n" -#: builtin/clean.c:659 #, c-format msgid "Input ignore patterns>> " msgstr "Ingresa los patrones que ignorar>> " -#: builtin/clean.c:693 #, c-format msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" msgstr "PELIGRO: No se puede encontrar objetos que concuerden con: %s" -#: builtin/clean.c:714 msgid "Select items to delete" msgstr "Seleccionar objetos para borrar" #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is -#: builtin/clean.c:755 #, c-format msgid "Remove %s [y/N]? " msgstr "¿Borrar %s [y/N]? " -#: builtin/clean.c:786 msgid "" "clean - start cleaning\n" "filter by pattern - exclude items from deletion\n" @@ -13102,52 +3950,38 @@ msgstr "" "help - esta pantalla\n" "? - ayuda para selección de opciones" -#: builtin/clean.c:822 msgid "Would remove the following item:" msgid_plural "Would remove the following items:" msgstr[0] "Se eliminará el siguiente objeto:" msgstr[1] "Se eliminarán los siguientes objetos:" -#: builtin/clean.c:838 msgid "No more files to clean, exiting." msgstr "No hay más archivos para limpiar, saliendo." -#: builtin/clean.c:900 msgid "do not print names of files removed" msgstr "no imprimir nombres de archivos borrados" -#: builtin/clean.c:902 msgid "force" msgstr "forzar" -#: builtin/clean.c:903 msgid "interactive cleaning" msgstr "limpieza interactiva" -#: builtin/clean.c:905 msgid "remove whole directories" msgstr "borrar directorios completos" -#: builtin/clean.c:906 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567 -#: builtin/grep.c:937 builtin/log.c:184 builtin/log.c:186 -#: builtin/ls-files.c:648 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528 -#: builtin/show-ref.c:179 msgid "pattern" msgstr "patrón" -#: builtin/clean.c:907 msgid "add <pattern> to ignore rules" msgstr "agregar <patrón> a las reglas de ignorancia" -#: builtin/clean.c:908 msgid "remove ignored files, too" msgstr "borrar archivos ignorados, también" -#: builtin/clean.c:910 msgid "remove only ignored files" msgstr "borrar solo archivos ignorados" -#: builtin/clean.c:925 msgid "" "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " "clean" @@ -13155,7 +3989,6 @@ msgstr "" "clean.requireForce configurado como true y ninguno de -i, -n, ni -f " "entregado; rehusando el clean" -#: builtin/clean.c:928 msgid "" "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " "refusing to clean" @@ -13163,212 +3996,163 @@ msgstr "" "clean.requireForce default en true y ninguno de -i, -n, ni -f entregado; " "rehusando el clean" -#: builtin/clean.c:940 msgid "-x and -X cannot be used together" msgstr "-x y -X no pueden ser usadas juntas" -#: builtin/clone.c:45 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" msgstr "git clone [<opciones>] [--] <repo> [<directorio>]" -#: builtin/clone.c:96 msgid "don't clone shallow repository" msgstr "no clonar repositorios superficiales" -#: builtin/clone.c:98 msgid "don't create a checkout" msgstr "no crear checkout" -#: builtin/clone.c:99 builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:542 msgid "create a bare repository" msgstr "crear un repositorio vacío" -#: builtin/clone.c:103 msgid "create a mirror repository (implies bare)" msgstr "crear un repositorio espejo (implica bare)" -#: builtin/clone.c:105 msgid "to clone from a local repository" msgstr "clonar de un repositorio local" -#: builtin/clone.c:107 msgid "don't use local hardlinks, always copy" msgstr "no usar hardlinks, siempre copiar" -#: builtin/clone.c:109 msgid "setup as shared repository" msgstr "configurar como repositorio compartido" -#: builtin/clone.c:111 msgid "pathspec" msgstr "pathspec" -#: builtin/clone.c:111 msgid "initialize submodules in the clone" msgstr "inicializar submódulos en el clon" -#: builtin/clone.c:115 msgid "number of submodules cloned in parallel" msgstr "número de submódulos clonados en paralelo" -#: builtin/clone.c:116 builtin/init-db.c:539 msgid "template-directory" msgstr "directorio-template" -#: builtin/clone.c:117 builtin/init-db.c:540 msgid "directory from which templates will be used" msgstr "directorio del cual los templates serán usados" -#: builtin/clone.c:119 builtin/clone.c:121 builtin/submodule--helper.c:1870 -#: builtin/submodule--helper.c:2513 builtin/submodule--helper.c:3259 msgid "reference repository" msgstr "repositorio de referencia" -#: builtin/clone.c:123 builtin/submodule--helper.c:1872 -#: builtin/submodule--helper.c:2515 msgid "use --reference only while cloning" msgstr "usar --reference solamente si estás clonando" -#: builtin/clone.c:124 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:550 -#: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3944 builtin/repack.c:663 -#: builtin/submodule--helper.c:3261 t/helper/test-simple-ipc.c:595 -#: t/helper/test-simple-ipc.c:597 msgid "name" msgstr "nombre" -#: builtin/clone.c:125 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" msgstr "usar <nombre> en lugar de 'origin' para rastrear upstream" -#: builtin/clone.c:127 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" msgstr "checkout <rama> en lugar de HEAD remota" -#: builtin/clone.c:129 msgid "path to git-upload-pack on the remote" msgstr "ruta para git-upload-pack en el remoto" -#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:180 builtin/grep.c:876 -#: builtin/pull.c:208 msgid "depth" msgstr "profundidad" -#: builtin/clone.c:131 msgid "create a shallow clone of that depth" msgstr "crear un clon superficial de esa profundidad" -#: builtin/clone.c:132 builtin/fetch.c:182 builtin/pack-objects.c:3933 -#: builtin/pull.c:211 msgid "time" msgstr "tiempo" -#: builtin/clone.c:133 msgid "create a shallow clone since a specific time" msgstr "crear un clon superficial desde el tiempo específico" -#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:184 builtin/fetch.c:207 -#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1022 msgid "revision" msgstr "revisión" -#: builtin/clone.c:135 builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:215 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" msgstr "ahondar historia de clon superficial, excluyendo rev" -#: builtin/clone.c:137 builtin/submodule--helper.c:1882 -#: builtin/submodule--helper.c:2529 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" msgstr "clonar solo una rama, HEAD o --branch" -#: builtin/clone.c:139 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" msgstr "no clonar ningún tag, y hacer que los subsiguientes fetch no los sigan" -#: builtin/clone.c:141 msgid "any cloned submodules will be shallow" msgstr "cualquier submódulo clonado será superficial" -#: builtin/clone.c:142 builtin/init-db.c:548 msgid "gitdir" msgstr "gitdir" -#: builtin/clone.c:143 builtin/init-db.c:549 msgid "separate git dir from working tree" msgstr "separar git dir del árbol de trabajo" -#: builtin/clone.c:144 msgid "key=value" msgstr "llave=valor" -#: builtin/clone.c:145 msgid "set config inside the new repository" msgstr "configurar config dentro del nuevo repositorio" -#: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:202 builtin/ls-remote.c:77 -#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:200 msgid "server-specific" msgstr "específico-al-servidor" -#: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:202 builtin/ls-remote.c:77 -#: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:201 msgid "option to transmit" msgstr "opción para trasmitir" -#: builtin/clone.c:148 builtin/fetch.c:203 builtin/pull.c:234 -#: builtin/push.c:576 msgid "use IPv4 addresses only" msgstr "solo usar direcciones IPv4" -#: builtin/clone.c:150 builtin/fetch.c:205 builtin/pull.c:237 -#: builtin/push.c:578 msgid "use IPv6 addresses only" msgstr "solo usar direcciones IPv6" -#: builtin/clone.c:154 +msgid "apply partial clone filters to submodules" +msgstr "" + msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" msgstr "cualquier submódulo clonado usará su branch de rastreo remoto" -#: builtin/clone.c:156 msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" msgstr "" "inicializar archivo sparse-checkout para incluir solo archivos en la raíz" -#: builtin/clone.c:231 #, c-format msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" msgstr "info: No se pudo agregar un alterno para '%s': %s\n" -#: builtin/clone.c:304 +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "falló al hacer stat en '%s'" + #, c-format msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s existe pero no es un directorio" -#: builtin/clone.c:322 #, c-format msgid "failed to start iterator over '%s'" msgstr "falló al iniciar el iterador sobre '%s'" -#: builtin/clone.c:353 +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "falló al desvincular '%s'" + #, c-format msgid "failed to create link '%s'" msgstr "falló al crear link '%s'" -#: builtin/clone.c:357 #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" msgstr "falló al copiar archivo a '%s'" -#: builtin/clone.c:362 #, c-format msgid "failed to iterate over '%s'" msgstr "falló al iterar sobre '%s'" -#: builtin/clone.c:389 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "hecho.\n" -#: builtin/clone.c:403 msgid "" "Clone succeeded, but checkout failed.\n" "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" @@ -13378,105 +4162,82 @@ msgstr "" "Puedes inspeccionar a qué se hizo checkout con 'git status'\n" "y volver a intentarlo con 'git restore --source=HEAD :/'\n" -#: builtin/clone.c:480 #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." msgstr "No se pudo encontrar la rama remota %s para clonar." -#: builtin/clone.c:597 +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "remoto no mandó todos los objetos necesarios" + #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "incapaz de actualizar %s" -#: builtin/clone.c:645 msgid "failed to initialize sparse-checkout" msgstr "falló al inicializar sparse-checkout" -#: builtin/clone.c:668 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" msgstr "" "remoto HEAD refiere a un ref inexistente, no se puede hacer checkout.\n" -#: builtin/clone.c:701 msgid "unable to checkout working tree" msgstr "no es posible realizar checkout en el árbol de trabajo" -#: builtin/clone.c:779 msgid "unable to write parameters to config file" msgstr "no es posible escribir parámetros al archivo config" -#: builtin/clone.c:842 msgid "cannot repack to clean up" msgstr "no se puede reempaquetar para limpiar" -#: builtin/clone.c:844 msgid "cannot unlink temporary alternates file" msgstr "no se puede desvincular archivo de alternos temporal" -#: builtin/clone.c:886 builtin/receive-pack.c:2493 msgid "Too many arguments." msgstr "Demasiados argumentos." -#: builtin/clone.c:890 msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Tienes que especificar un repositorio para clonar." -#: builtin/clone.c:903 -#, c-format -msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." -msgstr "Las opciones --bare y --origin %s son incompatibles." - -#: builtin/clone.c:906 -msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." -msgstr "--bare y --separate-git-dir son incompatibles." +#, fuzzy, c-format +msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together" +msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas" -#: builtin/clone.c:920 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" msgstr "repositorio '%s' no existe" -#: builtin/clone.c:924 builtin/fetch.c:2029 #, c-format msgid "depth %s is not a positive number" msgstr "profundidad %s no es un número positivo" -#: builtin/clone.c:934 #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." msgstr "la ruta de destino '%s' ya existe y no es un directorio vacío." -#: builtin/clone.c:940 #, c-format msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." msgstr "la ruta del repositorio '%s' ya existe y no es un directorio vacío." -#: builtin/clone.c:954 #, c-format msgid "working tree '%s' already exists." msgstr "directorio de trabajo '%s' ya existe." -#: builtin/clone.c:969 builtin/clone.c:990 builtin/difftool.c:262 -#: builtin/log.c:1997 builtin/worktree.c:281 builtin/worktree.c:313 #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" msgstr "no se pudo crear directorios principales de '%s'" -#: builtin/clone.c:974 #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'" msgstr "no se pudo crear un árbol de trabajo '%s'" -#: builtin/clone.c:994 #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" msgstr "Clonando en un repositorio vacío '%s'...\n" -#: builtin/clone.c:996 #, c-format msgid "Cloning into '%s'...\n" msgstr "Clonando en '%s'...\n" -#: builtin/clone.c:1025 msgid "" "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" "able" @@ -13484,90 +4245,76 @@ msgstr "" "clone --recursive no es compatible con --reference y --reference-if-able al " "mismo tiempo" -#: builtin/clone.c:1080 builtin/remote.c:200 builtin/remote.c:710 #, c-format msgid "'%s' is not a valid remote name" msgstr "'%s' no es un nombre remoto válido" -#: builtin/clone.c:1121 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "--depth es ignorada en clonaciones locales; usa file:// más bien." -#: builtin/clone.c:1123 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" "--shallow-since es ignorado en clonaciones locales; usa file:// en su lugar." -#: builtin/clone.c:1125 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" "--shallow-exclude es ignorado en clonaciones locales; usa file:// en su " "lugar." -#: builtin/clone.c:1127 msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "--filter es ignorado en clonaciones locales; usa file:// en su lugar." -#: builtin/clone.c:1132 +msgid "source repository is shallow, reject to clone." +msgstr "el repositorio fuente es superficial, rechazando clonado." + msgid "source repository is shallow, ignoring --local" msgstr "repositorio fuente es superficial, ignorando --local" -#: builtin/clone.c:1137 msgid "--local is ignored" msgstr "--local es ignorado" -#: builtin/clone.c:1216 builtin/clone.c:1276 +msgid "cannot clone from filtered bundle" +msgstr "" + msgid "remote transport reported error" msgstr "transporte remoto reportó error" -#: builtin/clone.c:1228 builtin/clone.c:1239 #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgstr "Rama remota %s no encontrada en upstream %s" -#: builtin/clone.c:1242 msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgstr "Pareces haber clonado un repositorio sin contenido." -#: builtin/column.c:10 msgid "git column [<options>]" msgstr "git column [<opciones>]" -#: builtin/column.c:27 msgid "lookup config vars" msgstr "revisa las variables de configuración" -#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 msgid "layout to use" msgstr "disposición a usar" -#: builtin/column.c:30 msgid "maximum width" msgstr "ancho máximo" -#: builtin/column.c:31 msgid "padding space on left border" msgstr "espacio padding en el borde izquierdo" -#: builtin/column.c:32 msgid "padding space on right border" msgstr "espacio padding en el borde derecho" -#: builtin/column.c:33 msgid "padding space between columns" msgstr "espacio padding entre columnas" -#: builtin/column.c:51 msgid "--command must be the first argument" msgstr "--command debe ser el primer argumento" -#: builtin/commit-graph.c:13 msgid "" "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" msgstr "" "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" -#: builtin/commit-graph.c:16 msgid "" "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--" "split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" @@ -13577,92 +4324,75 @@ msgstr "" "split[=<estrategia>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" "paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <opciones de split>" -#: builtin/commit-graph.c:51 builtin/fetch.c:191 builtin/log.c:1779 msgid "dir" msgstr "dir" -#: builtin/commit-graph.c:52 msgid "the object directory to store the graph" msgstr "el directorio de objetos en que guardar el gráfico" -#: builtin/commit-graph.c:73 msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" msgstr "si el commit-graph está cortado, solo verifica el archivo tope" -#: builtin/commit-graph.c:100 #, c-format msgid "Could not open commit-graph '%s'" msgstr "No se pudo abrir commit-graph '%s'" -#: builtin/commit-graph.c:137 #, c-format msgid "unrecognized --split argument, %s" msgstr "argumento --split no reconocido, %s" -#: builtin/commit-graph.c:150 #, c-format msgid "unexpected non-hex object ID: %s" msgstr "ID de objeto no hex inesperado: %s" -#: builtin/commit-graph.c:155 #, c-format msgid "invalid object: %s" msgstr "no es un objeto válido: %s" -#: builtin/commit-graph.c:205 +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "opción `%s' espera un valor numérico" + msgid "start walk at all refs" msgstr "comenzar recorrido en todas las refs" -#: builtin/commit-graph.c:207 msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" msgstr "escanear paquete de índices por stdin por commits" -#: builtin/commit-graph.c:209 msgid "start walk at commits listed by stdin" msgstr "comenzar recorrido a los commits listados por stdin" -#: builtin/commit-graph.c:211 msgid "include all commits already in the commit-graph file" msgstr "incluir todos los commits que ya están en el archivo commit-graph" -#: builtin/commit-graph.c:213 msgid "enable computation for changed paths" msgstr "habilitar computación para rutas cambiadas" -#: builtin/commit-graph.c:215 msgid "allow writing an incremental commit-graph file" msgstr "permitir escribir un archivo commit-graph incremental" -#: builtin/commit-graph.c:219 msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" msgstr "número máximo de commits en un commit-graph sin base cortada" -#: builtin/commit-graph.c:221 msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" msgstr "razón máxima entre dos niveles de corte de commit-graph" -#: builtin/commit-graph.c:223 msgid "only expire files older than a given date-time" msgstr "solo caducar objetos más viejos a una fecha dada" -#: builtin/commit-graph.c:225 msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" msgstr "número máximo de cambios de ruta de filtro Bloom para computar" -#: builtin/commit-graph.c:251 msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" msgstr "usa como máximo uno de --reachable, --stdin-commits, o --stdin-packs" -#: builtin/commit-graph.c:282 msgid "Collecting commits from input" msgstr "Recolectando commits del input" -#: builtin/commit-graph.c:328 builtin/multi-pack-index.c:255 #, c-format msgid "unrecognized subcommand: %s" msgstr "subcomando desconocido: %s" -#: builtin/commit-tree.c:18 msgid "" "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " "<file>)...] <tree>" @@ -13670,80 +4400,61 @@ msgstr "" "git commit-tree [(-p <padre>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <mensaje>)...] [(-F " "<archivo>)...] <árbol>" -#: builtin/commit-tree.c:31 #, c-format msgid "duplicate parent %s ignored" msgstr "padre duplicado %s ignorado" -#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:134 builtin/log.c:562 #, c-format msgid "not a valid object name %s" msgstr "no es un nombre de objeto válido %s" -#: builtin/commit-tree.c:94 #, c-format msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" msgstr "git commit-tree: falló al leer '%s'" -#: builtin/commit-tree.c:96 #, c-format msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" msgstr "git commit-tree: falló al cerrar '%s'" -#: builtin/commit-tree.c:109 msgid "parent" msgstr "padre" -#: builtin/commit-tree.c:110 msgid "id of a parent commit object" msgstr "id del objeto commit padre" -#: builtin/commit-tree.c:112 builtin/commit.c:1626 builtin/merge.c:283 -#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:573 builtin/stash.c:1618 -#: builtin/tag.c:454 msgid "message" msgstr "mensaje" -#: builtin/commit-tree.c:113 builtin/commit.c:1626 msgid "commit message" msgstr "mensaje del commit" -#: builtin/commit-tree.c:116 msgid "read commit log message from file" msgstr "leer mensaje de commit desde un archivo" -#: builtin/commit-tree.c:119 builtin/commit.c:1643 builtin/merge.c:300 -#: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118 msgid "GPG sign commit" msgstr "Firmar commit con GPG" -#: builtin/commit-tree.c:131 msgid "must give exactly one tree" msgstr "hay que dar exactamente un árbol" -#: builtin/commit-tree.c:138 msgid "git commit-tree: failed to read" msgstr "git commit-tree: falló al leer" -#: builtin/commit.c:42 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." msgstr "git commit [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..." -#: builtin/commit.c:47 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." msgstr "git status [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..." -#: builtin/commit.c:52 msgid "" "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" msgstr "" -"Has solicitado un amend en tu commit más reciente, pero hacerlo lo\n" +"Has solicitado enmendar tu commit más reciente, pero hacerlo lo\n" "vaciaría. Puedes repetir el comando con --allow-empty, o puedes eliminar\n" "el commit completamente con \"git reset HEAD^\".\n" -#: builtin/commit.c:57 msgid "" "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" "If you wish to commit it anyway, use:\n" @@ -13758,15 +4469,12 @@ msgstr "" " git commit --allow-empty\n" "\n" -#: builtin/commit.c:64 msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" msgstr "Caso contrario, por favor usa 'git rebase --skip'\n" -#: builtin/commit.c:67 msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" msgstr "Caso contrario, por favor usa 'git cherry-pick --skip'\n" -#: builtin/commit.c:70 msgid "" "and then use:\n" "\n" @@ -13788,73 +4496,57 @@ msgstr "" " git cherry-pick --skip\n" "\n" -#: builtin/commit.c:325 msgid "failed to unpack HEAD tree object" msgstr "falló al desempaquetar objeto del árbol HEAD" -#: builtin/commit.c:361 -msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense" -msgstr "--pathspec-from-file con -a no tiene sentido" - -#: builtin/commit.c:375 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." msgstr "--include/--only sin ruta no tiene sentido." -#: builtin/commit.c:387 msgid "unable to create temporary index" msgstr "no es posible crear un índice temporal" -#: builtin/commit.c:396 msgid "interactive add failed" msgstr "adición interactiva fallida" -#: builtin/commit.c:411 msgid "unable to update temporary index" msgstr "no es posible actualizar el índice temporal" -#: builtin/commit.c:413 msgid "Failed to update main cache tree" msgstr "Falló al actualizar el árbol de caché principal" -#: builtin/commit.c:438 builtin/commit.c:461 builtin/commit.c:509 msgid "unable to write new_index file" msgstr "no es posible escribir archivo new_index" -#: builtin/commit.c:490 msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante una fusión." -#: builtin/commit.c:492 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante un cherry-pick." -#: builtin/commit.c:494 msgid "cannot do a partial commit during a rebase." msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante un rebase." -#: builtin/commit.c:502 msgid "cannot read the index" msgstr "no se puede leer el índice" -#: builtin/commit.c:521 msgid "unable to write temporary index file" msgstr "no es posible escribir el índice temporal" -#: builtin/commit.c:619 #, c-format msgid "commit '%s' lacks author header" msgstr "commit '%s' requiere cabecera de autor" -#: builtin/commit.c:621 #, c-format msgid "commit '%s' has malformed author line" msgstr "el commit '%s' tiene una línea de autor mal formada" -#: builtin/commit.c:640 msgid "malformed --author parameter" msgstr "parámetro --author mal formado" -#: builtin/commit.c:693 +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "formato de fecha inválido: %s" + msgid "" "unable to select a comment character that is not used\n" "in the current commit message" @@ -13862,43 +4554,38 @@ msgstr "" "no es posible seleccionar un carácter de comentario que no sea usado\n" "en el mensaje de commit actual" -#: builtin/commit.c:747 builtin/commit.c:781 builtin/commit.c:1166 #, c-format msgid "could not lookup commit %s" msgstr "no se pudo revisar el commit %s" -#: builtin/commit.c:759 builtin/shortlog.c:416 #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" msgstr "(leyendo mensajes de logs desde standard input)\n" -#: builtin/commit.c:761 msgid "could not read log from standard input" msgstr "no se pudo leer log desde standard input" -#: builtin/commit.c:765 #, c-format msgid "could not read log file '%s'" msgstr "no se pudo leer el log '%s'" -#: builtin/commit.c:802 -#, c-format -msgid "cannot combine -m with --fixup:%s" -msgstr "no se puede combinar -m con --fixup:%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" +msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas" -#: builtin/commit.c:814 builtin/commit.c:830 msgid "could not read SQUASH_MSG" msgstr "no se pudo leer SQUASH_MSG" -#: builtin/commit.c:821 msgid "could not read MERGE_MSG" msgstr "no se pudo leer MERGE_MSG" -#: builtin/commit.c:881 +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "no se pudo abrir '%s'" + msgid "could not write commit template" msgstr "no se pudo escribir el template del commit" -#: builtin/commit.c:894 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" @@ -13907,7 +4594,6 @@ msgstr "" "Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n" " líneas que comiencen con '%c' serán ignoradas.\n" -#: builtin/commit.c:896 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" @@ -13917,7 +4603,6 @@ msgstr "" " líneas que comiencen con '%c' serán ignoradas, y un mensaje\n" " vacío aborta el commit.\n" -#: builtin/commit.c:900 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" @@ -13927,7 +4612,6 @@ msgstr "" " líneas que comiencen con '%c' serán guardadas; puedes eliminarlas\n" " tú mismo si lo deseas.\n" -#: builtin/commit.c:904 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" @@ -13939,7 +4623,6 @@ msgstr "" " tú mismo si lo deseas.\n" "Un mensaje vacío aborta el commit.\n" -#: builtin/commit.c:916 msgid "" "\n" "It looks like you may be committing a merge.\n" @@ -13953,7 +4636,6 @@ msgstr "" "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" "e intenta de nuevo.\n" -#: builtin/commit.c:921 msgid "" "\n" "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" @@ -13967,177 +4649,114 @@ msgstr "" "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" "e intenta de nuevo.\n" -#: builtin/commit.c:948 #, c-format msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>" -#: builtin/commit.c:956 #, c-format msgid "%sDate: %s" msgstr "%sFecha: %s" -#: builtin/commit.c:963 #, c-format msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>" -#: builtin/commit.c:981 msgid "Cannot read index" msgstr "No se puede leer el índice" -#: builtin/commit.c:1026 msgid "unable to pass trailers to --trailers" msgstr "no se puede pasar trailers a --trailers" -#: builtin/commit.c:1066 msgid "Error building trees" msgstr "Error al construir los árboles" -#: builtin/commit.c:1080 builtin/tag.c:317 #, c-format msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" msgstr "Por favor suministra el mensaje usando las opciones -m o -F.\n" -#: builtin/commit.c:1124 #, c-format msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" msgstr "" "--author '%s' no está en el formato 'Name <email>' y no concuerda con ningún " "autor existente" -#: builtin/commit.c:1138 #, c-format msgid "Invalid ignored mode '%s'" msgstr "Modo de ignorancia inválido '%s'" -#: builtin/commit.c:1156 builtin/commit.c:1450 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" msgstr "Modo inválido de archivos no rastreados '%s'" -#: builtin/commit.c:1196 -msgid "--long and -z are incompatible" -msgstr "--long y -z son incompatibles" - -#: builtin/commit.c:1227 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." -msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes renombrar." +msgstr "Estás en medio de una fusión -- no se puede refrasear." -#: builtin/commit.c:1229 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." -msgstr "Estás en medio de un cherry-pick -- no se puede renombrar." +msgstr "Estás en medio de un cherry-pick -- no se puede refrasear." -#: builtin/commit.c:1232 -#, c-format -msgid "cannot combine reword option of --fixup with path '%s'" -msgstr "no se puede combinar opción de renombrar de --fixup con ruta '%s'" - -#: builtin/commit.c:1234 -msgid "" -"reword option of --fixup is mutually exclusive with --patch/--interactive/--" -"all/--include/--only" -msgstr "" -"opción de refraseado de --fixup es mutuamente exclusiva con --patch/--" -"interactive/--all/--include/--only" +#, fuzzy, c-format +msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" +msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas" -#: builtin/commit.c:1253 -msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" -msgstr "Usar ambos --reset-author y --author no tiene sentido" +#, fuzzy, c-format +msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas" -#: builtin/commit.c:1260 msgid "You have nothing to amend." msgstr "No tienes nada que enmendar." -#: builtin/commit.c:1263 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes enmendar." -#: builtin/commit.c:1265 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." msgstr "Estás en medio de un cherry-pick -- no se puede enmendar." -#: builtin/commit.c:1267 msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes enmendar." -#: builtin/commit.c:1270 -msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" -msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas" - -#: builtin/commit.c:1280 -msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." -msgstr "Solo uno de -c/-C/-F/--fixup puede ser usado." - -#: builtin/commit.c:1282 -msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." -msgstr "La opción -m no puede ser combinada con -c/-C/-F." - -#: builtin/commit.c:1291 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." msgstr "--reset-author solo puede ser usada con -C, -c o --amend." -#: builtin/commit.c:1309 -msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." -msgstr "" -"Solo uno de --include/--only/--all/--interactive/--patch puede ser usado." - -#: builtin/commit.c:1337 #, c-format msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" msgstr "opción desconocida: --fixup=%s:%s" -#: builtin/commit.c:1354 #, c-format msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" msgstr "paths '%s ...' con -a no tiene sentido" -#: builtin/commit.c:1485 builtin/commit.c:1654 msgid "show status concisely" msgstr "mostrar status de manera concisa" -#: builtin/commit.c:1487 builtin/commit.c:1656 msgid "show branch information" msgstr "mostrar información de la rama" -#: builtin/commit.c:1489 msgid "show stash information" msgstr "mostrar información del stash" -#: builtin/commit.c:1491 builtin/commit.c:1658 msgid "compute full ahead/behind values" msgstr "calcular todos los valores delante/atrás" -#: builtin/commit.c:1493 msgid "version" msgstr "versión" -#: builtin/commit.c:1493 builtin/commit.c:1660 builtin/push.c:551 -#: builtin/worktree.c:691 msgid "machine-readable output" msgstr "output en formato de máquina" -#: builtin/commit.c:1496 builtin/commit.c:1662 msgid "show status in long format (default)" msgstr "mostrar status en formato largo (default)" -#: builtin/commit.c:1499 builtin/commit.c:1665 msgid "terminate entries with NUL" msgstr "terminar entradas con NUL" -#: builtin/commit.c:1501 builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1668 -#: builtin/fast-export.c:1199 builtin/fast-export.c:1202 -#: builtin/fast-export.c:1205 builtin/rebase.c:1111 parse-options.h:336 msgid "mode" msgstr "modo" -#: builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1668 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "" "mostrar archivos sin seguimiento, modos opcionales: all, normal, no. " "(Predeterminado: all)" -#: builtin/commit.c:1506 msgid "" "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " "traditional)" @@ -14145,11 +4764,9 @@ msgstr "" "mostrar archivos ignorados, modos opcionales: traditional, matching, no. " "(Predeterminado: traditional)" -#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:192 msgid "when" msgstr "cuando" -#: builtin/commit.c:1509 msgid "" "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " "(Default: all)" @@ -14157,195 +4774,152 @@ msgstr "" "ignorar cambios en submódulos, opcional cuando: all, dirty, untracked. " "(Default: all)" -#: builtin/commit.c:1511 msgid "list untracked files in columns" msgstr "listar en columnas los archivos sin seguimiento" -#: builtin/commit.c:1512 msgid "do not detect renames" msgstr "no detectar renombrados" -#: builtin/commit.c:1514 msgid "detect renames, optionally set similarity index" msgstr "detectar renombrados, opcionalmente configurar similaridad de índice" -#: builtin/commit.c:1537 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" msgstr "" "Combinación de argumentos de archivos ignorados y no rastreados no soportada" -#: builtin/commit.c:1619 msgid "suppress summary after successful commit" msgstr "suprimir summary tras un commit exitoso" -#: builtin/commit.c:1620 msgid "show diff in commit message template" msgstr "mostrar diff en el template del mensaje de commit" -#: builtin/commit.c:1622 msgid "Commit message options" msgstr "Opciones para el mensaje del commit" -#: builtin/commit.c:1623 builtin/merge.c:287 builtin/tag.c:456 msgid "read message from file" msgstr "leer mensaje desde un archivo" -#: builtin/commit.c:1624 msgid "author" msgstr "autor" -#: builtin/commit.c:1624 msgid "override author for commit" msgstr "sobrescribir el autor del commit" -#: builtin/commit.c:1625 builtin/gc.c:550 msgid "date" msgstr "fecha" -#: builtin/commit.c:1625 msgid "override date for commit" msgstr "sobrescribir la fecha del commit" -#: builtin/commit.c:1627 builtin/commit.c:1628 builtin/commit.c:1634 -#: parse-options.h:328 ref-filter.h:92 msgid "commit" msgstr "confirmar" -#: builtin/commit.c:1627 msgid "reuse and edit message from specified commit" msgstr "reusar y editar el mensaje de un commit específico" -#: builtin/commit.c:1628 msgid "reuse message from specified commit" msgstr "reusar el mensaje de un commit específico" #. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, #. and only translate <commit>. #. -#: builtin/commit.c:1633 msgid "[(amend|reword):]commit" msgstr "[(amend|reword):]commit" -#: builtin/commit.c:1633 msgid "" "use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" msgstr "" -"usar mensaje de formato autosquash para arreglar el amend/renombrado del " -"commit especificado" +"usar mensaje de formato autosquash para arreglar o amend/reword el commit " +"especificado" -#: builtin/commit.c:1634 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" msgstr "" "usar el mensaje de formato autosquash para realizar squash al commit " "especificado" -#: builtin/commit.c:1635 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" msgstr "el autor del commit soy yo ahora (usado con -C/-c/--amend)" -#: builtin/commit.c:1636 builtin/interpret-trailers.c:111 msgid "trailer" msgstr "trailer" -#: builtin/commit.c:1636 msgid "add custom trailer(s)" msgstr "agregando trailer(s) personalizados" -#: builtin/commit.c:1637 builtin/log.c:1754 builtin/merge.c:303 -#: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110 msgid "add a Signed-off-by trailer" msgstr "agregar una línea Signed-off-by al final" -#: builtin/commit.c:1638 msgid "use specified template file" msgstr "usar archivo de template especificado" -#: builtin/commit.c:1639 msgid "force edit of commit" msgstr "forzar la edición del commit" -#: builtin/commit.c:1641 msgid "include status in commit message template" msgstr "incluir status en el template del mensaje de commit" -#: builtin/commit.c:1646 msgid "Commit contents options" msgstr "Opciones para el contenido del commit" -#: builtin/commit.c:1647 msgid "commit all changed files" msgstr "confirmar todos los archivos cambiados" -#: builtin/commit.c:1648 msgid "add specified files to index for commit" msgstr "agregar archivos específicos al índice para confirmar" -#: builtin/commit.c:1649 msgid "interactively add files" msgstr "agregar archivos interactivamente" -#: builtin/commit.c:1650 msgid "interactively add changes" msgstr "agregar cambios interactivamente" -#: builtin/commit.c:1651 msgid "commit only specified files" msgstr "solo confirmar archivos específicos" -#: builtin/commit.c:1652 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" msgstr "evitar los capturadores (hooks) de pre-commit y commit-msg" -#: builtin/commit.c:1653 msgid "show what would be committed" msgstr "mostrar lo que sería incluido en el commit" -#: builtin/commit.c:1666 msgid "amend previous commit" msgstr "enmendar commit previo" -#: builtin/commit.c:1667 msgid "bypass post-rewrite hook" msgstr "saltar el gancho de postreescritura" -#: builtin/commit.c:1674 msgid "ok to record an empty change" msgstr "vale grabar un cambio vacío" -#: builtin/commit.c:1676 msgid "ok to record a change with an empty message" msgstr "vale grabar un cambio con un mensaje vacío" -#: builtin/commit.c:1752 +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "no se pudo analizar el commit de HEAD" + #, c-format msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" msgstr "Archivo MERGE_HEAD (%s) corrupto" -#: builtin/commit.c:1759 msgid "could not read MERGE_MODE" msgstr "no se pudo leer MERGE_MODE" -#: builtin/commit.c:1780 #, c-format msgid "could not read commit message: %s" msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit: %s" -#: builtin/commit.c:1787 #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" msgstr "Abortando commit debido que el mensaje está en blanco.\n" -#: builtin/commit.c:1792 #, c-format msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" msgstr "Abortando commit; no se ha editado el mensaje.\n" -#: builtin/commit.c:1803 #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" msgstr "Abortando commit debido que el cuerpo del mensaje está en blanco.\n" -#: builtin/commit.c:1839 msgid "" "repository has been updated, but unable to write\n" "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" @@ -14355,225 +4929,179 @@ msgstr "" "new_index. Verifica que el disco no esté lleno y la cuota no haya\n" "sido superada, y luego \"git restore --staged :/\" para recuperar." -#: builtin/config.c:11 msgid "git config [<options>]" msgstr "git config [<opciones>]" -#: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27 #, c-format msgid "unrecognized --type argument, %s" msgstr "argumento --type no reconocido, %s" -#: builtin/config.c:121 msgid "only one type at a time" msgstr "solo un tipo a la vez" -#: builtin/config.c:130 msgid "Config file location" msgstr "Ubicación del archivo de configuración" -#: builtin/config.c:131 msgid "use global config file" msgstr "usar archivo de config global" -#: builtin/config.c:132 msgid "use system config file" msgstr "usar archivo de config del sistema" -#: builtin/config.c:133 msgid "use repository config file" msgstr "usar archivo de config del repositorio" -#: builtin/config.c:134 msgid "use per-worktree config file" msgstr "usar archivo de config del árbol de trabajo" -#: builtin/config.c:135 msgid "use given config file" msgstr "usar archivo de config especificado" -#: builtin/config.c:136 msgid "blob-id" msgstr "blob-id" -#: builtin/config.c:136 msgid "read config from given blob object" msgstr "leer config del objeto blob suministrado" -#: builtin/config.c:137 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: builtin/config.c:138 msgid "get value: name [value-pattern]" msgstr "obtener valor: nombre [patrón de valor]" -#: builtin/config.c:139 msgid "get all values: key [value-pattern]" msgstr "obtener todos los valores: clave [patrón de valor]" -#: builtin/config.c:140 msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" msgstr "obtener valores para regexp: name-regex [value-pattern]" -#: builtin/config.c:141 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" msgstr "obtener valor específico para el URL: sección[.var] URL" -#: builtin/config.c:142 msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" msgstr "" "reemplazar todas las variables coincidentes: nombre valor [valor-patrón]" -#: builtin/config.c:143 msgid "add a new variable: name value" msgstr "agregar nueva variable: nombre valor" -#: builtin/config.c:144 msgid "remove a variable: name [value-pattern]" msgstr "eliminar una variable: nombre [patrón de valor]" -#: builtin/config.c:145 msgid "remove all matches: name [value-pattern]" msgstr "eliminar todas las coincidencias: nombre [patrón de valor]" -#: builtin/config.c:146 msgid "rename section: old-name new-name" msgstr "renombrar sección: nombre-viejo nombre-nuevo" -#: builtin/config.c:147 msgid "remove a section: name" msgstr "borrar una sección: nombre" -#: builtin/config.c:148 msgid "list all" msgstr "listar todo" -#: builtin/config.c:149 msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" msgstr "usar la igualdad de cadenas al comparar valores con 'patrón de valor'" -#: builtin/config.c:150 msgid "open an editor" msgstr "abrir el editor" -#: builtin/config.c:151 msgid "find the color configured: slot [default]" msgstr "encontrar el color configurado: slot [default]" -#: builtin/config.c:152 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" msgstr "encontrar las opciones del color: slot [stdout-es-tty]" -#: builtin/config.c:153 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43 +msgid "type" +msgstr "tipo" + msgid "value is given this type" msgstr "al valor se ha dado este tipo" -#: builtin/config.c:155 msgid "value is \"true\" or \"false\"" msgstr "valor es \"true\" o \"false\"" -#: builtin/config.c:156 msgid "value is decimal number" msgstr "valor es un número decimal" -#: builtin/config.c:157 msgid "value is --bool or --int" msgstr "valor es --bool o --int" -#: builtin/config.c:158 msgid "value is --bool or string" msgstr "el valor es --bool o cadena" -#: builtin/config.c:159 msgid "value is a path (file or directory name)" msgstr "valor es una ruta (archivo o nombre de directorio)" -#: builtin/config.c:160 msgid "value is an expiry date" msgstr "valor es una fecha de caducidad" -#: builtin/config.c:161 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: builtin/config.c:162 msgid "terminate values with NUL byte" msgstr "terminar valores con un byte NULL" -#: builtin/config.c:163 msgid "show variable names only" msgstr "mostrar solo nombres de variables" -#: builtin/config.c:164 msgid "respect include directives on lookup" msgstr "respetar directivas include en la búsqueda" -#: builtin/config.c:165 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" msgstr "" "mostrar el origen de configuración (archivo, stdin, blob, línea de comandos)" -#: builtin/config.c:166 msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" msgstr "" "mostrar el scope de la configuración (worktree, local, global, system, " "command)" -#: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45 msgid "value" msgstr "valor" -#: builtin/config.c:167 msgid "with --get, use default value when missing entry" msgstr "con --get, usar el valor por defecto cuando falta una entrada" -#: builtin/config.c:181 #, c-format msgid "wrong number of arguments, should be %d" msgstr "número de argumentos inválidos, deberían ser %d" -#: builtin/config.c:183 #, c-format msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" msgstr "número de argumentos inválidos, deberían ser de %d a %d" -#: builtin/config.c:339 #, c-format msgid "invalid key pattern: %s" msgstr "patrón de llave inválido: %s" -#: builtin/config.c:377 +#, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "patrón inválido: %s" + #, c-format msgid "failed to format default config value: %s" msgstr "falló al formatear el valor por defecto de configuración: %s" -#: builtin/config.c:441 #, c-format msgid "cannot parse color '%s'" msgstr "no se puede analizar color '%s'" -#: builtin/config.c:483 msgid "unable to parse default color value" msgstr "no es posible analizar el valor por defecto de color" -#: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833 msgid "not in a git directory" msgstr "no en un directorio git" -#: builtin/config.c:539 msgid "writing to stdin is not supported" msgstr "escribir en stdin no está soportado" -#: builtin/config.c:542 msgid "writing config blobs is not supported" msgstr "escribir blobs de configuración no está soportado" -#: builtin/config.c:627 #, c-format msgid "" "# This is Git's per-user configuration file.\n" @@ -14588,27 +5116,21 @@ msgstr "" "#\tname = %s\n" "#\temail = %s\n" -#: builtin/config.c:652 msgid "only one config file at a time" msgstr "solo un archivo de configuración a la vez" -#: builtin/config.c:658 msgid "--local can only be used inside a git repository" msgstr "--local solo puedo ser usado dentro de un repositorio" -#: builtin/config.c:660 msgid "--blob can only be used inside a git repository" msgstr "--blob solo puede ser usado dentro de un repositorio" -#: builtin/config.c:662 msgid "--worktree can only be used inside a git repository" msgstr "--worktree solo se puede usar dentro de un repositorio de git" -#: builtin/config.c:684 msgid "$HOME not set" msgstr "$HOME no está configurado" -#: builtin/config.c:708 msgid "" "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" @@ -14616,60 +5138,48 @@ msgid "" msgstr "" "--worktree no puede ser usado con múltiples árboles de trabajo a menos que " "la\n" -"extensión worktreeConfig esté habilitada. Por favor lee \"CONFIGURATION FILE" -"\"\n" +"extensión worktreeConfig esté habilitada. Por favor lee \"CONFIGURATION " +"FILE\"\n" "en \"git help worktree\" para más detalles" -#: builtin/config.c:743 msgid "--get-color and variable type are incoherent" msgstr "--get-color con tipo de variable es incoherente" -#: builtin/config.c:748 msgid "only one action at a time" msgstr "solo una acción a la vez" -#: builtin/config.c:761 msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" msgstr "--name-only solo es aplicable para --list o --get-regexp" -#: builtin/config.c:767 msgid "" "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" "list" msgstr "" "--show-origin solo es aplicable para --get, --get-all, --get-regexp, y --list" -#: builtin/config.c:773 msgid "--default is only applicable to --get" msgstr "--default solo es aplicable para --get" -#: builtin/config.c:806 msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" msgstr "--fixed-value solo se aplica con 'value-pattern'" -#: builtin/config.c:822 #, c-format msgid "unable to read config file '%s'" msgstr "no se puede leer el archivo de configuración '%s'" -#: builtin/config.c:825 msgid "error processing config file(s)" msgstr "error al procesar archivo(s) de configuración" -#: builtin/config.c:835 msgid "editing stdin is not supported" msgstr "editar stdin no está soportado" -#: builtin/config.c:837 msgid "editing blobs is not supported" msgstr "editar blobs no está soportado" -#: builtin/config.c:851 #, c-format msgid "cannot create configuration file %s" msgstr "no se puede crear el archivo de configuración %s" -#: builtin/config.c:864 #, c-format msgid "" "cannot overwrite multiple values with a single value\n" @@ -14678,20 +5188,13 @@ msgstr "" "no se puede sobrescribir múltiples valores con un único valor\n" " Usa una regexp, --add o --replace-all para cambiar %s." -#: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954 #, c-format msgid "no such section: %s" msgstr "no existe la sección: %s" -#: builtin/count-objects.c:90 -msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" -msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" - -#: builtin/count-objects.c:100 msgid "print sizes in human readable format" msgstr "mostrar tamaños en formato legible para humano" -#: builtin/credential-cache--daemon.c:227 #, c-format msgid "" "The permissions on your socket directory are too loose; other\n" @@ -14705,70 +5208,55 @@ msgstr "" "\n" "\tchmod 0700 %s" -#: builtin/credential-cache--daemon.c:276 msgid "print debugging messages to stderr" msgstr "mostrar mensajes de debug en stderr" -#: builtin/credential-cache--daemon.c:316 msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" msgstr "credential-cache--daemon no disponible; sin soporte de socket Unix" -#: builtin/credential-cache.c:180 msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" msgstr "credential-cache no disponible; sin soporte de socket Unix" -#: builtin/credential-store.c:66 #, c-format msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" msgstr "" "no se puede obtener el bloqueo de almacenamiento de credenciales en %d ms" -#: builtin/describe.c:26 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" msgstr "git describe [<opciones>] [<commit-ish>...]" -#: builtin/describe.c:27 msgid "git describe [<options>] --dirty" msgstr "git describe [<opciones>] --dirty" -#: builtin/describe.c:63 msgid "head" msgstr "head" -#: builtin/describe.c:63 msgid "lightweight" msgstr "ligero" -#: builtin/describe.c:63 msgid "annotated" msgstr "anotado" -#: builtin/describe.c:277 #, c-format msgid "annotated tag %s not available" msgstr "tag anotado %s no disponible" -#: builtin/describe.c:281 #, c-format msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" msgstr "tag '%s' es externamente conocida como '%s'" -#: builtin/describe.c:328 #, c-format msgid "no tag exactly matches '%s'" msgstr "no hay tag que concuerde exactamente con '%s'" -#: builtin/describe.c:330 #, c-format msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" msgstr "No hay coincidencia exacta en refs o tags, buscando para describir\n" -#: builtin/describe.c:397 #, c-format msgid "finished search at %s\n" msgstr "búsqueda finalizada a %s\n" -#: builtin/describe.c:424 #, c-format msgid "" "No annotated tags can describe '%s'.\n" @@ -14777,7 +5265,6 @@ msgstr "" "No hay tags anotados que puedan describir '%s'.\n" "Sin embargo, hubieron tags no anotados: intenta --tags." -#: builtin/describe.c:428 #, c-format msgid "" "No tags can describe '%s'.\n" @@ -14786,12 +5273,10 @@ msgstr "" "Ningún tag puede describir '%s'.\n" "Intenta --always, o crea algunos tags." -#: builtin/describe.c:458 #, c-format msgid "traversed %lu commits\n" msgstr "%lu commits cruzados\n" -#: builtin/describe.c:461 #, c-format msgid "" "more than %i tags found; listed %i most recent\n" @@ -14800,160 +5285,116 @@ msgstr "" "se encontró más de %i tags; se mostraron las %i más recientes\n" "fin de la búsqueda en %s\n" -#: builtin/describe.c:529 #, c-format msgid "describe %s\n" msgstr "describe %s\n" -#: builtin/describe.c:532 #, c-format msgid "Not a valid object name %s" msgstr "Nombre de objeto %s no válido" -#: builtin/describe.c:540 #, c-format msgid "%s is neither a commit nor blob" msgstr "%s no es un commit ni un blob" -#: builtin/describe.c:554 msgid "find the tag that comes after the commit" msgstr "encontrar el tag que viene después del commit" -#: builtin/describe.c:555 msgid "debug search strategy on stderr" msgstr "hacer debug a la estrategia de búsqueda en stderr" -#: builtin/describe.c:556 msgid "use any ref" msgstr "usar cualquier ref" -#: builtin/describe.c:557 msgid "use any tag, even unannotated" msgstr "usar cualquier tag, incluso los no anotados" -#: builtin/describe.c:558 msgid "always use long format" msgstr "siempre usar formato largo" -#: builtin/describe.c:559 msgid "only follow first parent" msgstr "solo seguir el primer padre" -#: builtin/describe.c:562 msgid "only output exact matches" msgstr "solo mostrar concordancias exactas" -#: builtin/describe.c:564 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" msgstr "considerar <n> tags más recientes (default: 10)" -#: builtin/describe.c:566 msgid "only consider tags matching <pattern>" msgstr "solo considerar tags que concuerden con <patrón>" -#: builtin/describe.c:568 msgid "do not consider tags matching <pattern>" msgstr "no considerar tags que concuerden con <patrón>" -#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535 msgid "show abbreviated commit object as fallback" msgstr "mostrar el objeto commit abreviado como fallback" -#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574 msgid "mark" msgstr "marca" -#: builtin/describe.c:572 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" msgstr "adjuntar <marca> en el árbol de trabajo sucio (default: \"-dirty\")" -#: builtin/describe.c:575 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" msgstr "adjuntar <marca> en un árbol de trabajo roto (default: \"-broken\")" -#: builtin/describe.c:593 -msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" -msgstr "--long es incompatible con --abbrev=0" - -#: builtin/describe.c:622 msgid "No names found, cannot describe anything." msgstr "No se encontraron nombres, no se puede describir nada." -#: builtin/describe.c:673 -msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" -msgstr "--dirty es incompatible con commit-ismos" - -#: builtin/describe.c:675 -msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" -msgstr "--broken es incompatible con commit-ismos" - -#: builtin/diff-tree.c:155 -msgid "--stdin and --merge-base are mutually exclusive" -msgstr "--stdin and --merge-base son mutuamente exclusivas" +#, fuzzy, c-format +msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" +msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas" -#: builtin/diff-tree.c:157 msgid "--merge-base only works with two commits" msgstr "--merge-base solo funciona con dos commits" -#: builtin/diff.c:92 #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" msgstr "'%s': no es un archivo regular o un enlace simbólico" -#: builtin/diff.c:259 #, c-format msgid "invalid option: %s" msgstr "opción inválida: %s" -#: builtin/diff.c:376 #, c-format msgid "%s...%s: no merge base" msgstr "%s...%s: se necesita una base de fusión" -#: builtin/diff.c:486 msgid "Not a git repository" msgstr "No es un repositorio git" -#: builtin/diff.c:532 builtin/grep.c:698 #, c-format msgid "invalid object '%s' given." msgstr "objeto '%s' entregado no es válido." -#: builtin/diff.c:543 #, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" msgstr "más de dos blobs entregados: '%s'" -#: builtin/diff.c:548 #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." msgstr "objeto no manejado '%s' entregado." -#: builtin/diff.c:582 #, c-format msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" msgstr "%s...%s: múltiples bases de fusión, usando %s" -#: builtin/difftool.c:31 msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" msgstr "git difftool [<opciones>] [<commit> [<commit>]] [--] [<ruta>...]" -#: builtin/difftool.c:293 #, c-format msgid "could not read symlink %s" msgstr "no se pudo leer el symlink %s" -#: builtin/difftool.c:295 #, c-format msgid "could not read symlink file %s" msgstr "no se pudo leer el archivo symlink %s" -#: builtin/difftool.c:303 #, c-format msgid "could not read object %s for symlink %s" msgstr "no se pudo leer el objeto %s para el symlink %s" -#: builtin/difftool.c:427 msgid "" "combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" "directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." @@ -14961,59 +5402,50 @@ msgstr "" "formatos combinados de diff ('-c' y '--cc') no soportados en\n" "modo diff para directorio('-d' y '--dir-diff')." -#: builtin/difftool.c:632 #, c-format msgid "both files modified: '%s' and '%s'." msgstr "ambos archivos modificados: '%s' y '%s'." -#: builtin/difftool.c:634 msgid "working tree file has been left." msgstr "archivo del árbol de trabajo ha sido dejado." -#: builtin/difftool.c:645 +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'" +msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'" + #, c-format msgid "temporary files exist in '%s'." msgstr "archivo temporal existe en '%s'." -#: builtin/difftool.c:646 msgid "you may want to cleanup or recover these." msgstr "tal vez desees limpiar o recuperar estos." -#: builtin/difftool.c:651 #, c-format msgid "failed: %d" msgstr "falló: %d" -#: builtin/difftool.c:696 msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" msgstr "usar `diff.guitool` en lugar de `diff.tool`" -#: builtin/difftool.c:698 msgid "perform a full-directory diff" msgstr "realizar un diff de todo el directorio" -#: builtin/difftool.c:700 msgid "do not prompt before launching a diff tool" msgstr "no mostrar antes de lanzar una herramienta de diff" -#: builtin/difftool.c:705 msgid "use symlinks in dir-diff mode" msgstr "usar enlaces simbólicos en modo dir-diff" -#: builtin/difftool.c:706 msgid "tool" msgstr "herramienta" -#: builtin/difftool.c:707 msgid "use the specified diff tool" msgstr "usar la herramienta de diff especificada" -#: builtin/difftool.c:709 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" msgstr "" "mostrar una lista de herramientas de diff que pueden ser usadas con `--tool`" -#: builtin/difftool.c:712 msgid "" "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " "code" @@ -15021,311 +5453,227 @@ msgstr "" "hacer que 'git-difftool' salga cuando una herramienta de diff retorne un " "código de salida distinto de cero" -#: builtin/difftool.c:715 msgid "specify a custom command for viewing diffs" msgstr "especificar un comando personalizado para ver diffs" -#: builtin/difftool.c:716 msgid "passed to `diff`" msgstr "pasado a `diff`" -#: builtin/difftool.c:732 msgid "difftool requires worktree or --no-index" msgstr "difftool requiere un árbol de trabajo o --no-index" -#: builtin/difftool.c:739 -msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index" -msgstr "--dir-diff es incompatible con --no-index" - -#: builtin/difftool.c:742 -msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive" -msgstr "--gui, --tool y --extcmd son mutuamente exclusivas" - -#: builtin/difftool.c:750 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" msgstr "no se ha proporcionado <herramienta> para --tool=<herramienta>" -#: builtin/difftool.c:757 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" msgstr "no se ha entregado <comando> para --extcmd=<comando>" -#: builtin/env--helper.c:6 msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>" msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <opciones> <env-var>" -#: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:96 -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: builtin/env--helper.c:46 msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" msgstr "default para git_env_*(...) es hacer fallback en" -#: builtin/env--helper.c:48 msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" msgstr "ser silencioso solo usar valor git_env_*() como código de salida" -#: builtin/env--helper.c:67 #, c-format msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" msgstr "opción `--default' espera un valor boolean con `--type=bool`, no `%s`" -#: builtin/env--helper.c:82 #, c-format msgid "" -"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" -"%s`" +"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not " +"`%s`" msgstr "" "opción `--default' espera un valor unsigned long con `--type=ulong`, no `%s`" -#: builtin/fast-export.c:29 -msgid "git fast-export [rev-list-opts]" +#, fuzzy +msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]" msgstr "git fast-export [rev-list-opts]" -#: builtin/fast-export.c:869 msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." msgstr "" "Error: No se puede exportar los tags anidados a menos que --mark-tags sea " "especificado." -#: builtin/fast-export.c:1178 msgid "--anonymize-map token cannot be empty" msgstr "token --anonymize-map no puede estar vacío" -#: builtin/fast-export.c:1198 msgid "show progress after <n> objects" msgstr "mostrar progreso después de <n> objetos" -#: builtin/fast-export.c:1200 msgid "select handling of signed tags" msgstr "seleccionar el manejo de tags firmados" -#: builtin/fast-export.c:1203 msgid "select handling of tags that tag filtered objects" msgstr "seleccionar el manejo de tags que son tags de objetos filtrados" -#: builtin/fast-export.c:1206 msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" msgstr "seleccionar el manejo de mensajes de commit en un encoding diferente" -#: builtin/fast-export.c:1209 msgid "dump marks to this file" msgstr "volcar marcas a este archivo" -#: builtin/fast-export.c:1211 msgid "import marks from this file" msgstr "importar marcas de este archivo" -#: builtin/fast-export.c:1215 msgid "import marks from this file if it exists" msgstr "importar marcas de este archivo si existe" -#: builtin/fast-export.c:1217 msgid "fake a tagger when tags lack one" msgstr "falsificar un tagger cuando les falta uno" -#: builtin/fast-export.c:1219 msgid "output full tree for each commit" msgstr "mostrar todo el árbol para cada commit" -#: builtin/fast-export.c:1221 msgid "use the done feature to terminate the stream" msgstr "usar el feature done para terminar el stream" -#: builtin/fast-export.c:1222 msgid "skip output of blob data" msgstr "saltar la salida de data blob" -#: builtin/fast-export.c:1223 builtin/log.c:1826 msgid "refspec" msgstr "refspec" -#: builtin/fast-export.c:1224 msgid "apply refspec to exported refs" msgstr "aplicar refspec para los refs exportados" -#: builtin/fast-export.c:1225 msgid "anonymize output" msgstr "anonimizar la salida" -#: builtin/fast-export.c:1226 msgid "from:to" msgstr "de:para" -#: builtin/fast-export.c:1227 msgid "convert <from> to <to> in anonymized output" msgstr "convertir <de> a <para> en output anonimizado" -#: builtin/fast-export.c:1230 msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" msgstr "" "referir a los padres que no estén en fast-export stream por id de objeto" -#: builtin/fast-export.c:1232 msgid "show original object ids of blobs/commits" msgstr "mostrar ids de objetos originales para blobs/commits" -#: builtin/fast-export.c:1234 msgid "label tags with mark ids" msgstr "marcar tags con ids de mark" -#: builtin/fast-export.c:1257 -msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense" -msgstr "--anonymize-map sin --anonymize no tiene sentido" - -#: builtin/fast-export.c:1272 -msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists" -msgstr "No se puede pasar ambos --import-marks y --import-marks-if-exists" - -#: builtin/fast-import.c:3088 #, c-format msgid "Missing from marks for submodule '%s'" msgstr "Faltan marcas from para el submódulo '%s'" -#: builtin/fast-import.c:3090 #, c-format msgid "Missing to marks for submodule '%s'" msgstr "Faltan marcas to para el submódulo '%s'" -#: builtin/fast-import.c:3225 #, c-format msgid "Expected 'mark' command, got %s" msgstr "Se esperaba comando 'mark', se obtuvo %s" -#: builtin/fast-import.c:3230 #, c-format msgid "Expected 'to' command, got %s" msgstr "Se esperaba comando 'to', se obtuvo %s" -#: builtin/fast-import.c:3322 msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" msgstr "" "Formato esperado de nombre:nombre-de-archivo para la opción de sobreescribir " "submódulo" -#: builtin/fast-import.c:3377 #, c-format msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" msgstr "característica '%s' prohibida en input sin --allow-unsafe-features" -#: builtin/fetch-pack.c:242 #, c-format msgid "Lockfile created but not reported: %s" msgstr "Lockfile creado pero no reportado: %s" -#: builtin/fetch.c:35 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git fetch [<opciones>] [<repositorio> [<refspec>...]]" -#: builtin/fetch.c:36 msgid "git fetch [<options>] <group>" msgstr "git fetch [<opciones>] <grupo>" -#: builtin/fetch.c:37 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" msgstr "git fetch --multiple [<opciones>] [(<repositorio> | <grupo>)...]" -#: builtin/fetch.c:38 msgid "git fetch --all [<options>]" msgstr "git fetch --all [<opciones>]" -#: builtin/fetch.c:122 msgid "fetch.parallel cannot be negative" msgstr "fetch.parallel no puede ser negativo" -#: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:185 msgid "fetch from all remotes" msgstr "extraer de todos los remotos" -#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:245 msgid "set upstream for git pull/fetch" msgstr "configurar upstream para git pull/fetch" -#: builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:188 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" msgstr "adjuntar a .git/FETCH_HEAD en lugar de sobrescribir" -#: builtin/fetch.c:151 msgid "use atomic transaction to update references" msgstr "usar transacción atómica para actualizar referencias" -#: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:191 msgid "path to upload pack on remote end" msgstr "ruta al paquete al lado remoto" -#: builtin/fetch.c:154 msgid "force overwrite of local reference" msgstr "forzar sobrescritura de referencia local" -#: builtin/fetch.c:156 msgid "fetch from multiple remotes" msgstr "extraer de múltiples remotos" -#: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:195 msgid "fetch all tags and associated objects" msgstr "extraer todos los tags y objetos asociados" -#: builtin/fetch.c:160 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" msgstr "no extraer todos los tags (--no-tags)" -#: builtin/fetch.c:162 msgid "number of submodules fetched in parallel" msgstr "número de submódulos extraídos en paralelo" -#: builtin/fetch.c:164 msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" msgstr "" "modificar el refspec para colocar todas las referencias en refs/preferch/" -#: builtin/fetch.c:166 builtin/pull.c:198 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" -msgstr "limpiar ramas remotas rastreadas que ya no están en el remoto" +msgstr "recortar ramas remotas rastreadas que ya no están en el remoto" -#: builtin/fetch.c:168 msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" msgstr "" -"limpiar tags locales que no se encuentren en el remoto y eliminar tags " +"recortar tags locales que no se encuentren en el remoto y sobrescribir tags " "cambiados" -#: builtin/fetch.c:169 builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:122 msgid "on-demand" msgstr "en demanda" -#: builtin/fetch.c:170 msgid "control recursive fetching of submodules" msgstr "controlar extracción recursiva de submódulos" -#: builtin/fetch.c:175 msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" msgstr "escribir referencias obtenidas en el archivo FETCH_HEAD" -#: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:206 msgid "keep downloaded pack" msgstr "mantener el paquete descargado" -#: builtin/fetch.c:178 msgid "allow updating of HEAD ref" msgstr "permitir actualizar la ref HEAD" -#: builtin/fetch.c:181 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:209 -#: builtin/pull.c:218 msgid "deepen history of shallow clone" msgstr "profundizar la historia de un clon superficial" -#: builtin/fetch.c:183 builtin/pull.c:212 msgid "deepen history of shallow repository based on time" msgstr "profundizar la historia de un repositorio superficial hasta un tiempo" -#: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:221 msgid "convert to a complete repository" msgstr "convertir a un repositorio completo" -#: builtin/fetch.c:192 +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "" + msgid "prepend this to submodule path output" msgstr "anteponer esto a la salida de ruta del submódulo" -#: builtin/fetch.c:195 msgid "" "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " "files)" @@ -15333,143 +5681,119 @@ msgstr "" "default para extracción recursiva de submódulos (menor prioridad que " "archivos de configuración)" -#: builtin/fetch.c:199 builtin/pull.c:224 msgid "accept refs that update .git/shallow" msgstr "aceptar refs que actualicen .git/shallow" -#: builtin/fetch.c:200 builtin/pull.c:226 msgid "refmap" msgstr "refmap" -#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:227 msgid "specify fetch refmap" msgstr "especificar extracción de refmap" -#: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:240 msgid "report that we have only objects reachable from this object" msgstr "reportar que solo tenemos objetos alcanzables de este objeto" -#: builtin/fetch.c:210 msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" msgstr "" "no realizar fetch al packfile; en lugar de eso, mostrar los ancestros de las " "puntas de negociación" -#: builtin/fetch.c:213 builtin/fetch.c:215 msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" msgstr "ejecutar 'maintenance --auto' después de buscar" -#: builtin/fetch.c:217 builtin/pull.c:243 msgid "check for forced-updates on all updated branches" msgstr "verificar updates forzados en todos los branch actualizados" -#: builtin/fetch.c:219 msgid "write the commit-graph after fetching" msgstr "escribir commit-graph luego del fetch" -#: builtin/fetch.c:221 msgid "accept refspecs from stdin" msgstr "aceptar refspecs de stdin" -#: builtin/fetch.c:586 -msgid "Couldn't find remote ref HEAD" +#, fuzzy +msgid "couldn't find remote ref HEAD" msgstr "No se pudo encontrar ref remota HEAD" -#: builtin/fetch.c:760 -#, c-format -msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" -msgstr "la configuración fetch.output contiene el valor inválido %s" - -#: builtin/fetch.c:862 #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "objeto %s no encontrado" -#: builtin/fetch.c:866 msgid "[up to date]" msgstr "[actualizado]" -#: builtin/fetch.c:879 builtin/fetch.c:895 builtin/fetch.c:967 msgid "[rejected]" msgstr "[rechazado]" -#: builtin/fetch.c:880 msgid "can't fetch in current branch" msgstr "no se puede traer en la rama actual" -#: builtin/fetch.c:890 +#, fuzzy +msgid "checked out in another worktree" +msgstr "buscar en el índice en lugar del árbol de trabajo" + msgid "[tag update]" msgstr "[actualización de tag]" -#: builtin/fetch.c:891 builtin/fetch.c:928 builtin/fetch.c:950 -#: builtin/fetch.c:962 msgid "unable to update local ref" msgstr "no es posible actualizar el ref local" -#: builtin/fetch.c:895 msgid "would clobber existing tag" msgstr "sobrescribiría tag existente" -#: builtin/fetch.c:917 msgid "[new tag]" msgstr "[nuevo tag]" -#: builtin/fetch.c:920 msgid "[new branch]" msgstr "[nueva rama]" -#: builtin/fetch.c:923 msgid "[new ref]" msgstr "[nueva referencia]" -#: builtin/fetch.c:962 msgid "forced update" msgstr "actualización forzada" -#: builtin/fetch.c:967 msgid "non-fast-forward" msgstr "avance no rápido" -#: builtin/fetch.c:1070 +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "no se puede abrir '%s'" + +#, fuzzy msgid "" -"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" -"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n" -"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'." +"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" +"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" +"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" msgstr "" "Fetch normalmente incida qué branches han tenido un update forzado,\n" "pero esa validación ha sido deshabilitada. Para activarla de nuevo usa '--" "show-forced-updates'\n" "o ejecuta 'git config fetch.showForcedUpdates true'." -#: builtin/fetch.c:1074 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n" +"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" "'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " "false'\n" -" to avoid this check.\n" +"to avoid this check\n" msgstr "" "Tomó %.2f segundos validar los updates forzados. Puedes usar\n" "'--no-show-forced-updates' o ejecutar 'git config fetch.showForcedUpdates " "false'\n" "para evitar esta validación.\n" -#: builtin/fetch.c:1105 #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" msgstr "%s no envió todos los objetos necesarios\n" -#: builtin/fetch.c:1134 #, c-format msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "rechazado %s porque raíces superficiales no pueden ser actualizada" -#: builtin/fetch.c:1223 builtin/fetch.c:1371 #, c-format msgid "From %.*s\n" msgstr "Desde %.*s\n" -#: builtin/fetch.c:1244 #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" @@ -15478,141 +5802,124 @@ msgstr "" "algunos refs locales no pudieron ser actualizados; intenta ejecutar\n" " 'git remote prune %s' para eliminar cualquier rama vieja o conflictiva" -#: builtin/fetch.c:1341 #, c-format msgid " (%s will become dangling)" msgstr " (%s se volverá colgante)" -#: builtin/fetch.c:1342 #, c-format msgid " (%s has become dangling)" msgstr " (%s se ha vuelto colgante)" -#: builtin/fetch.c:1374 msgid "[deleted]" msgstr "[eliminado]" -#: builtin/fetch.c:1375 builtin/remote.c:1128 msgid "(none)" msgstr "(nada)" -#: builtin/fetch.c:1398 -#, c-format -msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" -msgstr "Rehusando extraer en la rama actual %s de un repositorio no vacío" +#, fuzzy, c-format +msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "No se puede borrar rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'" -#: builtin/fetch.c:1417 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" msgstr "Valor \"%2$s\" de opción \"%1$s\" no es válido para %3$s" -#: builtin/fetch.c:1420 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" msgstr "Opción \"%s\" es ignorada por %s\n" -#: builtin/fetch.c:1447 +#, c-format +msgid "%s is not a valid object" +msgstr "%s no es objeto válido" + #, c-format msgid "the object %s does not exist" msgstr "el objeto %s no existe" -#: builtin/fetch.c:1633 msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" msgstr "múltiples ramas detectadas, incompatible con --set-upstream" -#: builtin/fetch.c:1648 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " +"any branch." +msgstr "" +"no se pudo configurar upstream de HEAD a %s cuando este no apunta a ninguna " +"rama." + msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" msgstr "no configurar upstream para una rama de rastreo remoto" -#: builtin/fetch.c:1650 msgid "not setting upstream for a remote tag" msgstr "no configurar upstream para un tag remoto" -#: builtin/fetch.c:1652 msgid "unknown branch type" msgstr "tipo de branch desconocido" -#: builtin/fetch.c:1654 +#, fuzzy msgid "" -"no source branch found.\n" -"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option." +"no source branch found;\n" +"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" msgstr "" "no se encontró rama fuente.\n" "tienes que especificar exactamente una rama con la opción --set-upstream." -#: builtin/fetch.c:1783 builtin/fetch.c:1846 #, c-format msgid "Fetching %s\n" msgstr "Extrayendo %s\n" -#: builtin/fetch.c:1793 builtin/fetch.c:1848 builtin/remote.c:101 -#, c-format -msgid "Could not fetch %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fetch %s" msgstr "No se pudo extraer %s" -#: builtin/fetch.c:1805 #, c-format msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" msgstr "no se pudo hacer fetch a '%s' (código de salida: %d)\n" -#: builtin/fetch.c:1909 +#, fuzzy msgid "" -"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" -"remote name from which new revisions should be fetched." +"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched" msgstr "" "No hay repositorio remoto especificado. Por favor, especifica un URL o un\n" "nombre remoto del cual las nuevas revisiones deben ser extraídas." -#: builtin/fetch.c:1945 -msgid "You need to specify a tag name." +#, fuzzy +msgid "you need to specify a tag name" msgstr "Tienes que especificar un nombre de tag." -#: builtin/fetch.c:2009 -msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiate-tip=*" +#, fuzzy +msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" msgstr "--negotiate-only necesita uno o más --negotiate-tip=*" -#: builtin/fetch.c:2013 -msgid "Negative depth in --deepen is not supported" +#, fuzzy +msgid "negative depth in --deepen is not supported" msgstr "Profundidad negativa en --deepen no soportada" -#: builtin/fetch.c:2015 -msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" -msgstr "--deepen y --depth son mutuamente exclusivas" - -#: builtin/fetch.c:2020 -msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" -msgstr "--depth y --unshallow no pueden ser usadas juntas" - -#: builtin/fetch.c:2022 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" msgstr "--unshallow no tiene sentido en un repositorio completo" -#: builtin/fetch.c:2039 msgid "fetch --all does not take a repository argument" msgstr "fetch --all no toma un argumento de repositorio" -#: builtin/fetch.c:2041 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" msgstr "fetch --all no tiene sentido con refspecs" -#: builtin/fetch.c:2050 -#, c-format -msgid "No such remote or remote group: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "no such remote or remote group: %s" msgstr "No existe el remoto o grupo remoto: %s" -#: builtin/fetch.c:2057 -msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +#, fuzzy +msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense" msgstr "Extraer un grupo y especificar refspecs no tiene sentido" -#: builtin/fetch.c:2073 msgid "must supply remote when using --negotiate-only" msgstr "tiene que proveer un remoto cuando usa --negotiate-only" -#: builtin/fetch.c:2078 -msgid "Protocol does not support --negotiate-only, exiting." +#, fuzzy +msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting" msgstr "Protocolo no soporta --negotiate-only, saliendo." -#: builtin/fetch.c:2097 msgid "" "--filter can only be used with the remote configured in extensions." "partialclone" @@ -15620,142 +5927,113 @@ msgstr "" "--filter solo puede ser usado con el remoto configurado en extensions." "partialclone" -#: builtin/fetch.c:2101 msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" msgstr "--atomic solo se puede usar cuando se busca desde un control remoto" -#: builtin/fetch.c:2105 msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" msgstr "--stdin solo se puede usar cuando se busca desde un control remoto" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:7 msgid "" "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" msgstr "" "git fmt-merge-msg [-m <mensaje>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <archivo>]" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:18 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" msgstr "poblar el log con máximo <n> entradas del shorlog" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:21 msgid "alias for --log (deprecated)" msgstr "alias para --log (deprecado)" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:24 msgid "text" msgstr "texto" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:25 msgid "use <text> as start of message" msgstr "usar <text> como comienzo de mensaje" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:26 +#, fuzzy +msgid "use <name> instead of the real target branch" +msgstr "usar <nombre> en lugar de 'origin' para rastrear upstream" + msgid "file to read from" msgstr "archivo del cual leer" -#: builtin/for-each-ref.c:10 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" msgstr "git for-each-ref [<opciones>] [<patrón>]" -#: builtin/for-each-ref.c:11 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]" -#: builtin/for-each-ref.c:12 msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" msgstr "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" -#: builtin/for-each-ref.c:13 msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" -#: builtin/for-each-ref.c:30 msgid "quote placeholders suitably for shells" msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para los shells" -#: builtin/for-each-ref.c:32 msgid "quote placeholders suitably for perl" msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para perl" -#: builtin/for-each-ref.c:34 msgid "quote placeholders suitably for python" msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para python" -#: builtin/for-each-ref.c:36 msgid "quote placeholders suitably for Tcl" msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para Tcl" -#: builtin/for-each-ref.c:39 msgid "show only <n> matched refs" msgstr "mostrar solo <n> refs encontradas" -#: builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:481 msgid "respect format colors" msgstr "respetar los colores de formato" -#: builtin/for-each-ref.c:44 msgid "print only refs which points at the given object" msgstr "mostrar solo refs que apunten al objeto dado" -#: builtin/for-each-ref.c:46 msgid "print only refs that are merged" msgstr "mostrar solo refs que sean fusionadas" -#: builtin/for-each-ref.c:47 msgid "print only refs that are not merged" msgstr "mostrar solo refs que no sean fusionadas" -#: builtin/for-each-ref.c:48 msgid "print only refs which contain the commit" msgstr "mostrar solo refs que contengan el commit" -#: builtin/for-each-ref.c:49 msgid "print only refs which don't contain the commit" msgstr "mostrar solo refs que no contengan el commit" -#: builtin/for-each-repo.c:9 msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>" msgstr "git for-each-repo --config=<config> <argumetnos-de-comando>" -#: builtin/for-each-repo.c:34 msgid "config" msgstr "config" -#: builtin/for-each-repo.c:35 msgid "config key storing a list of repository paths" msgstr "clave de configuración que almacena una lista de rutas de repositorio" -#: builtin/for-each-repo.c:43 msgid "missing --config=<config>" msgstr "falta --config=<config>" -#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:128 builtin/fsck.c:129 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> -#: builtin/fsck.c:78 builtin/fsck.c:100 #, c-format msgid "error in %s %s: %s" msgstr "error en %s %s: %s" #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> -#: builtin/fsck.c:94 #, c-format msgid "warning in %s %s: %s" msgstr "peligro en %s %s: %s" -#: builtin/fsck.c:124 builtin/fsck.c:127 #, c-format msgid "broken link from %7s %s" msgstr "link roto de %7s %s" -#: builtin/fsck.c:136 msgid "wrong object type in link" msgstr "tipo de objeto equivocado en link" -#: builtin/fsck.c:152 #, c-format msgid "" "broken link from %7s %s\n" @@ -15764,250 +6042,306 @@ msgstr "" "link roto de %7s %s\n" " a %7s %s" -#: builtin/fsck.c:264 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "Verificando conectividad" + #, c-format msgid "missing %s %s" msgstr "falta %s %s" -#: builtin/fsck.c:291 #, c-format msgid "unreachable %s %s" msgstr "inalcanzable %s %s" -#: builtin/fsck.c:311 #, c-format msgid "dangling %s %s" msgstr "actualizando %s %s" -#: builtin/fsck.c:321 msgid "could not create lost-found" msgstr "no se pudo crear lost-found" -#: builtin/fsck.c:332 +#, c-format +msgid "could not write '%s'" +msgstr "no se pudo escribir '%s'" + #, c-format msgid "could not finish '%s'" msgstr "no se pudo finalizar '%s'" -#: builtin/fsck.c:349 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Revisando %s" -#: builtin/fsck.c:387 #, c-format msgid "Checking connectivity (%d objects)" msgstr "Verificando conectividad (%d objetos)" -#: builtin/fsck.c:406 #, c-format msgid "Checking %s %s" msgstr "Revisando %s %s" -#: builtin/fsck.c:411 msgid "broken links" msgstr "links rotos" -#: builtin/fsck.c:420 #, c-format msgid "root %s" msgstr "raíz %s" -#: builtin/fsck.c:428 #, c-format msgid "tagged %s %s (%s) in %s" msgstr "tagged %s %s (%s) en %s" -#: builtin/fsck.c:457 #, c-format msgid "%s: object corrupt or missing" msgstr "%s: objecto corrupto o faltante" -#: builtin/fsck.c:482 #, c-format msgid "%s: invalid reflog entry %s" msgstr "%s: referencia inválida %s" -#: builtin/fsck.c:496 #, c-format msgid "Checking reflog %s->%s" msgstr "Revisando reflog %s->%s" -#: builtin/fsck.c:530 #, c-format msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" msgstr "%s: puntero sha1 inválido %s" -#: builtin/fsck.c:537 #, c-format msgid "%s: not a commit" msgstr "%s: no es un commit" -#: builtin/fsck.c:591 msgid "notice: No default references" msgstr "aviso: No hay referencias por defecto" -#: builtin/fsck.c:621 #, c-format msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s" msgstr "%s: hash-path no concuerda, encontrado en: %s" -#: builtin/fsck.c:624 #, c-format msgid "%s: object corrupt or missing: %s" msgstr "%s: objeto corrupto o no encontrado: %s" -#: builtin/fsck.c:628 #, c-format msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" msgstr "%s: objeto de tipo desconocido '%s':%s" -#: builtin/fsck.c:644 #, c-format msgid "%s: object could not be parsed: %s" msgstr "%s: no se pudo analizar objeto: %s" -#: builtin/fsck.c:664 #, c-format msgid "bad sha1 file: %s" msgstr "mal sha1 de archivo: %s" -#: builtin/fsck.c:685 msgid "Checking object directory" msgstr "Revisando directorio de objetos" -#: builtin/fsck.c:688 msgid "Checking object directories" msgstr "Revisando objetos directorios" -#: builtin/fsck.c:704 #, c-format msgid "Checking %s link" msgstr "Revisando link %s" -#: builtin/fsck.c:709 builtin/index-pack.c:859 #, c-format msgid "invalid %s" msgstr "%s inválido" -#: builtin/fsck.c:716 #, c-format msgid "%s points to something strange (%s)" msgstr "%s apunta a algo extraño (%s)" -#: builtin/fsck.c:722 #, c-format msgid "%s: detached HEAD points at nothing" msgstr "%s: HEAD desacoplado no apunta a nada" -#: builtin/fsck.c:726 #, c-format msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" msgstr "aviso: %s apunta a un branch no nacido (%s)" -#: builtin/fsck.c:738 msgid "Checking cache tree" msgstr "Revisando el tree caché" -#: builtin/fsck.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" msgstr "%s: puntero inválido sha1 en cache-tree" -#: builtin/fsck.c:752 msgid "non-tree in cache-tree" msgstr "non-tree en cache-tree" -#: builtin/fsck.c:783 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" msgstr "git fsck [<opciones>] [<objeto>...]" -#: builtin/fsck.c:789 msgid "show unreachable objects" msgstr "mostrar objetos inalcanzables" -#: builtin/fsck.c:790 msgid "show dangling objects" msgstr "mostrar objetos colgantes" -#: builtin/fsck.c:791 msgid "report tags" msgstr "reportar tags" -#: builtin/fsck.c:792 msgid "report root nodes" msgstr "reportar nodos raíz" -#: builtin/fsck.c:793 msgid "make index objects head nodes" msgstr "hacer objetos índices cabezas de nodos" -#: builtin/fsck.c:794 msgid "make reflogs head nodes (default)" msgstr "hacer reflogs cabeza de nodos (default)" -#: builtin/fsck.c:795 msgid "also consider packs and alternate objects" msgstr "también considerar paquetes y objetos alternos" -#: builtin/fsck.c:796 msgid "check only connectivity" msgstr "revisar solo conectividad" -#: builtin/fsck.c:797 builtin/mktag.c:76 msgid "enable more strict checking" msgstr "habilitar revisión más estricta" -#: builtin/fsck.c:799 msgid "write dangling objects in .git/lost-found" msgstr "escribir objetos colgantes en .git/lost-found" -#: builtin/fsck.c:800 builtin/prune.c:134 msgid "show progress" msgstr "mostrar progreso" -#: builtin/fsck.c:801 msgid "show verbose names for reachable objects" msgstr "mostrar nombres verbosos de objetos alcanzables" -#: builtin/fsck.c:861 builtin/index-pack.c:261 msgid "Checking objects" msgstr "Revisando objetos" -#: builtin/fsck.c:889 #, c-format msgid "%s: object missing" msgstr "%s: objeto faltante" -#: builtin/fsck.c:900 #, c-format msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" msgstr "parámetro inválido: sha1 esperado, se obtuvo '%s'" -#: builtin/gc.c:39 +#, fuzzy +msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]" +msgstr "git stash list [<opciones>]" + +#, fuzzy +msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]" +msgstr "git notes prune [<opciones>]" + +msgid "git fsmonitor--daemon stop" +msgstr "" + +msgid "git fsmonitor--daemon status" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "value of '%s' out of range: %d" +msgstr "largo de abreviatura fuera de rango: %d" + +#, fuzzy, c-format +msgid "value of '%s' not bool or int: %d" +msgstr "valor es --bool o --int" + +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" +msgstr "no se pudo crear el archivo '%s'" + +#, c-format +msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" +msgstr "no se pudo iniciar el servidor en: '%s'" + +#, fuzzy +msgid "could not start fsmonitor listener thread" +msgstr "no se pudo comenzar ls-files en .." + +#, fuzzy +msgid "could not start fsmonitor health thread" +msgstr "no se pudo iniciar el accept_thread '%s'" + +#, fuzzy +msgid "could not initialize listener thread" +msgstr "no se pudo guardar el árbol de índice" + +#, fuzzy +msgid "could not initialize health thread" +msgstr "no se pudo normalizar la ruta %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not cd home '%s'" +msgstr "no se pudo cerrar '%s'" + +#, c-format +msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "Probando mtime en '%s' " + +msgid "daemon failed to start" +msgstr "falló al iniciar demonio" + +msgid "daemon not online yet" +msgstr "demonio no está en línea todavía" + +#, fuzzy +msgid "daemon terminated" +msgstr "no hay términos definidos" + +#, fuzzy +msgid "detach from console" +msgstr "HEAD desacoplada de " + +#, fuzzy +msgid "use <n> ipc worker threads" +msgstr "usar <n> hilos de trabajo" + +#, fuzzy +msgid "max seconds to wait for background daemon startup" +msgstr "segundos a esperar para que el dominio empiece o se detenga" + +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)" +msgstr "valor --stat inválido: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unhandled subcommand '%s'" +msgstr "subcomando no válido: %s" + +msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform" +msgstr "" + msgid "git gc [<options>]" msgstr "git gc [<opciones>]" -#: builtin/gc.c:93 #, c-format msgid "Failed to fstat %s: %s" msgstr "Falló el fstat %s: %s" -#: builtin/gc.c:129 #, c-format msgid "failed to parse '%s' value '%s'" msgstr "falló al analizar '%s' valor '%s'" -#: builtin/gc.c:487 builtin/init-db.c:57 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "no se puede hacer stat en '%s'" -#: builtin/gc.c:496 builtin/notes.c:238 builtin/tag.c:574 -#, c-format -msgid "cannot read '%s'" -msgstr "no se puede leer '%s'" - -#: builtin/gc.c:503 #, c-format msgid "" "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" @@ -16022,54 +6356,47 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: builtin/gc.c:551 msgid "prune unreferenced objects" -msgstr "limpiar objetos no referenciados" +msgstr "recortar objetos no referenciados" + +#, fuzzy +msgid "pack unreferenced objects separately" +msgstr "recortar objetos no referenciados" -#: builtin/gc.c:553 msgid "be more thorough (increased runtime)" msgstr "ser más exhaustivo (aumentar runtime)" -#: builtin/gc.c:554 msgid "enable auto-gc mode" msgstr "habilitar modo auto-gc" -#: builtin/gc.c:557 msgid "force running gc even if there may be another gc running" msgstr "forzar la ejecución de gc incluso si puede haber otro gc ejecutándose" -#: builtin/gc.c:560 msgid "repack all other packs except the largest pack" msgstr "reempaquetar todos los otros paquetes excepto el paquete más grande" -#: builtin/gc.c:576 #, c-format msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" msgstr "falló al analizar valor %s de gc.logexpiry" -#: builtin/gc.c:587 #, c-format msgid "failed to parse prune expiry value %s" -msgstr "falló al analizar valor %s de prune expiry" +msgstr "falló al analizar valor %s de caducidad para recorte" -#: builtin/gc.c:607 #, c-format msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" msgstr "" "Auto empaquetado del repositorio en segundo plano para un rendimiento " "óptimo.\n" -#: builtin/gc.c:609 #, c-format msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" msgstr "Auto empaquetado del repositorio para rendimiento óptimo.\n" -#: builtin/gc.c:610 #, c-format msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" msgstr "Mira \"git help gc\" para limpieza manual.\n" -#: builtin/gc.c:650 #, c-format msgid "" "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" @@ -16077,495 +6404,379 @@ msgstr "" "gc ya está ejecutándose en la máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (usa --force si no " "es así)" -#: builtin/gc.c:705 msgid "" "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." msgstr "" "Hay demasiados objetos sueltos inalcanzables; ejecute 'git prune' para " "eliminarlos." -#: builtin/gc.c:715 msgid "" "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]" msgstr "" "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]" -#: builtin/gc.c:745 msgid "--no-schedule is not allowed" msgstr "--no-schedule no está permitido" -#: builtin/gc.c:750 #, c-format msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" msgstr "argumento --schedule no reconocido, '%s'" -#: builtin/gc.c:868 msgid "failed to write commit-graph" msgstr "no se pudo escribir el commit-graph" -#: builtin/gc.c:904 msgid "failed to prefetch remotes" msgstr "falló al hacer prefetch a los remotos" -#: builtin/gc.c:1020 msgid "failed to start 'git pack-objects' process" msgstr "no se pudo iniciar el proceso 'git pack-objects'" -#: builtin/gc.c:1037 msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" msgstr "no se pudo finalizar el proceso 'git pack-objects'" -#: builtin/gc.c:1088 msgid "failed to write multi-pack-index" msgstr "no se pudo escribir el índice de paquetes múltiples" -#: builtin/gc.c:1104 msgid "'git multi-pack-index expire' failed" msgstr "'git multi-pack-index expire' falló" -#: builtin/gc.c:1163 msgid "'git multi-pack-index repack' failed" msgstr "'git multi-pack-index repack' falló" -#: builtin/gc.c:1172 msgid "" "skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" msgstr "" "omitiendo la tarea de reempaquetado incremental porque core.multiPackIndex " "está deshabilitado" -#: builtin/gc.c:1276 #, c-format msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" msgstr "el archivo de bloqueo '%s' existe, omitiendo el mantenimiento" -#: builtin/gc.c:1306 #, c-format msgid "task '%s' failed" msgstr "tarea '%s' falló" -#: builtin/gc.c:1388 #, c-format msgid "'%s' is not a valid task" msgstr "'%s' no es una tarea válida" -#: builtin/gc.c:1393 #, c-format msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" msgstr "tarea '%s' no puede ser seleccionada múltiples veces" -#: builtin/gc.c:1408 msgid "run tasks based on the state of the repository" msgstr "ejecutar tareas basadas en el estado del repositorio" -#: builtin/gc.c:1409 msgid "frequency" msgstr "frecuencia" -#: builtin/gc.c:1410 msgid "run tasks based on frequency" msgstr "ejecutar tareas basado en frecuencia" -#: builtin/gc.c:1413 msgid "do not report progress or other information over stderr" msgstr "no reportar progreso u otra información por medio de stderr" -#: builtin/gc.c:1414 msgid "task" msgstr "tarea" -#: builtin/gc.c:1415 msgid "run a specific task" msgstr "ejecutar una tarea específica" -#: builtin/gc.c:1432 msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" msgstr "usar como máximo una de --auto y --schedule=<frecuencia>" -#: builtin/gc.c:1475 msgid "failed to run 'git config'" msgstr "no pudo ejecutar 'git config'" -#: builtin/gc.c:1627 #, c-format msgid "failed to expand path '%s'" msgstr "falló al expandir la ruta '%s'" -#: builtin/gc.c:1654 builtin/gc.c:1692 msgid "failed to start launchctl" msgstr "falló al iniciar launchctl" -#: builtin/gc.c:1767 builtin/gc.c:2220 #, c-format msgid "failed to create directories for '%s'" msgstr "falló al crear directorios para '%s'" -#: builtin/gc.c:1794 #, c-format msgid "failed to bootstrap service %s" msgstr "falló al generar el servicio %s" -#: builtin/gc.c:1887 msgid "failed to create temp xml file" msgstr "no se pudo crear el archivo temp xml" -#: builtin/gc.c:1977 msgid "failed to start schtasks" msgstr "no se pudo iniciar schtasks" -#: builtin/gc.c:2046 msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" msgstr "" "no se pudo ejecutar 'crontab -l'; es posible que su sistema no soporte 'cron'" -#: builtin/gc.c:2063 msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" msgstr "" "no se pudo ejecutar 'crontab'; es posible que su sistema no soporte 'cron'" -#: builtin/gc.c:2067 msgid "failed to open stdin of 'crontab'" msgstr "no se pudo abrir stdin de 'crontab'" -#: builtin/gc.c:2109 msgid "'crontab' died" msgstr "'crontab' murió" -#: builtin/gc.c:2174 msgid "failed to start systemctl" msgstr "falló al iniciar systemctl" -#: builtin/gc.c:2184 msgid "failed to run systemctl" msgstr "falló el ejecutar systemctl" -#: builtin/gc.c:2193 builtin/gc.c:2198 builtin/worktree.c:62 -#: builtin/worktree.c:945 #, c-format msgid "failed to delete '%s'" msgstr "falló al borrar '%s'" -#: builtin/gc.c:2378 +#, c-format +msgid "failed to flush '%s'" +msgstr "falló al hacer flush '%s'" + #, c-format msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" msgstr "argumento --scheduler no reconocido '%s'" -#: builtin/gc.c:2403 msgid "neither systemd timers nor crontab are available" msgstr "ni systemd ni crontab disponibles" -#: builtin/gc.c:2418 #, c-format msgid "%s scheduler is not available" msgstr "%s planificador no disponible" -#: builtin/gc.c:2432 msgid "another process is scheduling background maintenance" msgstr "otro proceso está programando el mantenimiento en segundo plano" -#: builtin/gc.c:2454 msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]" msgstr "git maintenance start [--scheduler=<planificador>]" -#: builtin/gc.c:2463 msgid "scheduler" msgstr "planificador" -#: builtin/gc.c:2464 msgid "scheduler to trigger git maintenance run" msgstr "planificador para iniciar git maintenance run" -#: builtin/gc.c:2478 msgid "failed to add repo to global config" msgstr "no se pudo agregar el repositorio a la configuración global" -#: builtin/gc.c:2487 msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" msgstr "git maintenance <subcomando> [<opciones>]" -#: builtin/gc.c:2506 #, c-format msgid "invalid subcommand: %s" msgstr "subcomando no válido: %s" -#: builtin/grep.c:30 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" msgstr "git grep [<opciones>] [-e] <patrón> [<rev>...] [[--] <ruta>...]" -#: builtin/grep.c:239 #, c-format msgid "grep: failed to create thread: %s" msgstr "grep: falló al crear el hilo: %s" -#: builtin/grep.c:293 #, c-format msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" msgstr "número inválido de hilos especificado (%d) para %s" +#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: %s is the configuration #. variable for tweaking threads, currently #. grep.threads #. -#: builtin/grep.c:301 builtin/index-pack.c:1582 builtin/index-pack.c:1785 -#: builtin/pack-objects.c:3142 #, c-format msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "no hay soporte para hilos, ignorando %s" -#: builtin/grep.c:488 builtin/grep.c:617 builtin/grep.c:657 #, c-format msgid "unable to read tree (%s)" msgstr "no es posible leer el árbol (%s)" -#: builtin/grep.c:672 #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" msgstr "no es posible realizar grep del objeto de tipo %s" -#: builtin/grep.c:752 #, c-format msgid "switch `%c' expects a numerical value" msgstr "switch `%c' espera un valor numérico" -#: builtin/grep.c:851 msgid "search in index instead of in the work tree" msgstr "buscar en el índice en lugar del árbol de trabajo" -#: builtin/grep.c:853 msgid "find in contents not managed by git" msgstr "buscar en contenidos no manejados por git" -#: builtin/grep.c:855 msgid "search in both tracked and untracked files" msgstr "buscar en archivos rastreados y no rastreados" -#: builtin/grep.c:857 msgid "ignore files specified via '.gitignore'" msgstr "ignorar archivos especificados vía '.gitignore'" -#: builtin/grep.c:859 msgid "recursively search in each submodule" msgstr "búsqueda recursiva en cada submódulo" -#: builtin/grep.c:862 msgid "show non-matching lines" msgstr "mostrar líneas que no concuerden" -#: builtin/grep.c:864 msgid "case insensitive matching" msgstr "búsqueda insensible a mayúsculas" -#: builtin/grep.c:866 msgid "match patterns only at word boundaries" msgstr "concordar patrón solo a los límites de las palabras" -#: builtin/grep.c:868 msgid "process binary files as text" msgstr "procesar archivos binarios como texto" -#: builtin/grep.c:870 msgid "don't match patterns in binary files" msgstr "no concordar patrones en archivos binarios" -#: builtin/grep.c:873 msgid "process binary files with textconv filters" msgstr "procesar archivos binarios con filtros textconv" -#: builtin/grep.c:875 msgid "search in subdirectories (default)" msgstr "buscar en subdirectorios (default)" -#: builtin/grep.c:877 msgid "descend at most <depth> levels" msgstr "descender como máximo <valor-de-profundiad> niveles" -#: builtin/grep.c:881 msgid "use extended POSIX regular expressions" msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas" -#: builtin/grep.c:884 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" msgstr "usar expresiones regulares POSIX (default)" -#: builtin/grep.c:887 msgid "interpret patterns as fixed strings" msgstr "interpretar patrones como strings fijos" -#: builtin/grep.c:890 msgid "use Perl-compatible regular expressions" msgstr "usar expresiones regulares compatibles con Perl" -#: builtin/grep.c:893 msgid "show line numbers" msgstr "mostrar números de línea" -#: builtin/grep.c:894 msgid "show column number of first match" msgstr "mostrar el número de columna de la primera coincidencia" -#: builtin/grep.c:895 msgid "don't show filenames" msgstr "no mostrar nombres de archivo" -#: builtin/grep.c:896 msgid "show filenames" msgstr "mostrar nombres de archivo" -#: builtin/grep.c:898 msgid "show filenames relative to top directory" msgstr "mostrar nombres de archivo relativos al directorio superior" -#: builtin/grep.c:900 msgid "show only filenames instead of matching lines" msgstr "mostrar solo nombres de archivos en lugar de líneas encontradas" -#: builtin/grep.c:902 msgid "synonym for --files-with-matches" msgstr "sinónimo para --files-with-matches" -#: builtin/grep.c:905 msgid "show only the names of files without match" msgstr "mostrar solo los nombres de archivos sin coincidencias" -#: builtin/grep.c:907 msgid "print NUL after filenames" msgstr "imprimir NUL después del nombre de archivo" -#: builtin/grep.c:910 msgid "show only matching parts of a line" msgstr "mostrar solo las partes que concuerden de una línea" -#: builtin/grep.c:912 msgid "show the number of matches instead of matching lines" msgstr "mostrar el número de concordancias en lugar de las líneas concordantes" -#: builtin/grep.c:913 msgid "highlight matches" msgstr "resaltar concordancias" -#: builtin/grep.c:915 msgid "print empty line between matches from different files" msgstr "imprimir una línea vacía entre coincidencias de diferentes archivos" -#: builtin/grep.c:917 msgid "show filename only once above matches from same file" msgstr "" "mostrar el nombre de archivo solo una vez para concordancias en el mismo " "archivo" -#: builtin/grep.c:920 msgid "show <n> context lines before and after matches" msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes y después de la concordancia" -#: builtin/grep.c:923 msgid "show <n> context lines before matches" msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes de las concordancias" -#: builtin/grep.c:925 msgid "show <n> context lines after matches" msgstr "mostrar <n> líneas de context después de las concordancias" -#: builtin/grep.c:927 msgid "use <n> worker threads" msgstr "usar <n> hilos de trabajo" -#: builtin/grep.c:928 msgid "shortcut for -C NUM" msgstr "atajo para -C NUM" -#: builtin/grep.c:931 msgid "show a line with the function name before matches" msgstr "" "mostrar una línea con el nombre de la función antes de las concordancias" -#: builtin/grep.c:933 msgid "show the surrounding function" msgstr "mostrar la función circundante" -#: builtin/grep.c:936 msgid "read patterns from file" msgstr "leer patrones del archivo" -#: builtin/grep.c:938 msgid "match <pattern>" msgstr "concordar <patrón>" -#: builtin/grep.c:940 msgid "combine patterns specified with -e" msgstr "combinar patrones especificados con -e" -#: builtin/grep.c:952 msgid "indicate hit with exit status without output" msgstr "indicar concordancia con exit status sin output" -#: builtin/grep.c:954 msgid "show only matches from files that match all patterns" msgstr "" "mostrar solo concordancias con archivos que concuerdan con todos los patrones" -#: builtin/grep.c:957 msgid "pager" msgstr "paginador" -#: builtin/grep.c:957 msgid "show matching files in the pager" msgstr "mostrar archivos concordantes en el paginador" -#: builtin/grep.c:961 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "permitir el llamado de grep(1) (ignorado por esta build)" -#: builtin/grep.c:1027 msgid "no pattern given" msgstr "no se ha entregado ningún patrón" -#: builtin/grep.c:1063 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" msgstr "--no-index o --untracked no se puede usar con revs" -#: builtin/grep.c:1071 #, c-format msgid "unable to resolve revision: %s" msgstr "no es posible resolver revisión: %s" -#: builtin/grep.c:1101 msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" msgstr "--untracked no es soportada con --recurse-submodules" -#: builtin/grep.c:1105 msgid "invalid option combination, ignoring --threads" msgstr "combinación de opciones inválida, ignorando --threads" -#: builtin/grep.c:1108 builtin/pack-objects.c:4059 msgid "no threads support, ignoring --threads" msgstr "no se soportan hilos, ignorando --threads" -#: builtin/grep.c:1111 builtin/index-pack.c:1579 builtin/pack-objects.c:3139 #, c-format msgid "invalid number of threads specified (%d)" msgstr "número inválido de hilos especificado (%d)" -#: builtin/grep.c:1145 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" msgstr "--open-files-in-pager solo funciona en el árbol de trabajo" -#: builtin/grep.c:1171 -msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" -msgstr "--cached o --untracked no pueden ser usadas con --no-index" - -#: builtin/grep.c:1174 -msgid "--untracked cannot be used with --cached" -msgstr "--untracked no se puede usar con --cached" - -#: builtin/grep.c:1180 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" msgstr "--[no-]exclude-standard no puede ser usada para contenido rastreado" -#: builtin/grep.c:1188 msgid "both --cached and trees are given" msgstr "ambos --cached y árboles han sido entregados" -#: builtin/hash-object.c:83 msgid "" "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " "[--] <file>..." @@ -16573,109 +6784,83 @@ msgstr "" "git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<archivo> | --no-filters] [--stdin] " "[--] <archivo>..." -#: builtin/hash-object.c:84 -msgid "git hash-object --stdin-paths" -msgstr "git hash-object --stdin-paths" - -#: builtin/hash-object.c:96 msgid "object type" msgstr "tipo de objeto" -#: builtin/hash-object.c:97 msgid "write the object into the object database" msgstr "escribir el objeto en la base de datos de objetos" -#: builtin/hash-object.c:99 msgid "read the object from stdin" msgstr "leer el objeto de stdin" -#: builtin/hash-object.c:101 msgid "store file as is without filters" msgstr "guardar el archivo tal cual sin filtros" -#: builtin/hash-object.c:102 msgid "" "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" msgstr "" "solo realizar un hash a cualquier basura random para crear un objeto " "corrupto para hacer debugging de Git" -#: builtin/hash-object.c:103 msgid "process file as it were from this path" msgstr "procesar el archivo como si fuera de esta ruta" -#: builtin/help.c:55 msgid "print all available commands" msgstr "mostrar todos los comandos disponibles" -#: builtin/help.c:57 +#, fuzzy +msgid "show external commands in --all" +msgstr "Comandos externos" + +#, fuzzy +msgid "show aliases in --all" +msgstr "mostrar lista de tags en columnas" + msgid "exclude guides" msgstr "excluir las guias" -#: builtin/help.c:58 msgid "show man page" msgstr "mostrar la página del manual" -#: builtin/help.c:59 msgid "show manual in web browser" msgstr "mostrar la página del manual en un navegador web" -#: builtin/help.c:61 msgid "show info page" msgstr "mostrar la página de info" -#: builtin/help.c:63 msgid "print command description" msgstr "imprimir descripción del comando" -#: builtin/help.c:65 msgid "print list of useful guides" msgstr "mostrar una lista de guías útiles" -#: builtin/help.c:67 msgid "print all configuration variable names" msgstr "imprimir todos los nombres de variables de configuración" -#: builtin/help.c:78 -msgid "" -"git help [-a|--all] [--[no-]verbose]]\n" -" [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]" +#, fuzzy +msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]" msgstr "" "git help [-a|--all] [--[no-]verbose]]\n" " [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]" -#: builtin/help.c:80 -msgid "git help [-g|--guides]" -msgstr "git help [-g|--guides]" - -#: builtin/help.c:81 -msgid "git help [-c|--config]" -msgstr "git help [-c|--config]" - -#: builtin/help.c:196 #, c-format msgid "unrecognized help format '%s'" msgstr "formato help no reconocido '%s'" -#: builtin/help.c:223 msgid "Failed to start emacsclient." msgstr "Falló al iniciar emacsclient." -#: builtin/help.c:236 msgid "Failed to parse emacsclient version." msgstr "Falló al analizar la versión de emacsclient." -#: builtin/help.c:244 #, c-format msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." msgstr "la versión '%d' de emacsclient es demasiada antigua (<22)." -#: builtin/help.c:262 builtin/help.c:284 builtin/help.c:294 builtin/help.c:302 #, c-format msgid "failed to exec '%s'" msgstr "falló al ejecutar '%s'" -#: builtin/help.c:340 #, c-format msgid "" "'%s': path for unsupported man viewer.\n" @@ -16684,7 +6869,6 @@ msgstr "" "'%s': ruta para un visualizador del manual no soportado.\n" "Por favor considera usar 'man.<herramienta>.cmd'." -#: builtin/help.c:352 #, c-format msgid "" "'%s': cmd for supported man viewer.\n" @@ -16693,415 +6877,332 @@ msgstr "" "'%s': comando para man viewer soportado.\n" "Por favor considera usar 'man.<herramienta>.path." -#: builtin/help.c:467 #, c-format msgid "'%s': unknown man viewer." msgstr "'%s': visualizador de man desconocido." -#: builtin/help.c:483 msgid "no man viewer handled the request" msgstr "ningún visualizador de manual procesó la petición" -#: builtin/help.c:490 msgid "no info viewer handled the request" msgstr "ningún visor de info manejó la petición" -#: builtin/help.c:551 builtin/help.c:562 git.c:348 #, c-format msgid "'%s' is aliased to '%s'" msgstr "'%s' tiene el alias '%s'" -#: builtin/help.c:565 git.c:380 #, c-format msgid "bad alias.%s string: %s" msgstr "mal alias.%s string: %s" -#: builtin/help.c:581 -msgid "this option doesn't take any other arguments" +#, fuzzy, c-format +msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments" msgstr "esta opción no requiere argumentos" -#: builtin/help.c:602 builtin/help.c:629 +msgid "" +"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'" +msgstr "" + #, c-format msgid "usage: %s%s" msgstr "uso: %s%s" -#: builtin/help.c:624 msgid "'git help config' for more information" msgstr "'git help config' para más información" -#: builtin/index-pack.c:221 +msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]" +msgstr "" + +msgid "silently ignore missing requested <hook-name>" +msgstr "" + #, c-format msgid "object type mismatch at %s" msgstr "el tipo del objeto no concuerda en %s" -#: builtin/index-pack.c:241 #, c-format msgid "did not receive expected object %s" msgstr "no se recibió el objeto esperado %s" -#: builtin/index-pack.c:244 #, c-format msgid "object %s: expected type %s, found %s" msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, encontrado %s" -#: builtin/index-pack.c:294 #, c-format msgid "cannot fill %d byte" msgid_plural "cannot fill %d bytes" msgstr[0] "no se puede llenar %d byte" msgstr[1] "no se pueden llenar %d bytes" -#: builtin/index-pack.c:304 msgid "early EOF" msgstr "EOF temprano" -#: builtin/index-pack.c:305 msgid "read error on input" msgstr "error al leer en input" -#: builtin/index-pack.c:317 msgid "used more bytes than were available" msgstr "se usaron más bytes de los disponibles" -#: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:756 msgid "pack too large for current definition of off_t" msgstr "paquete demasiado grande para la definición actual de off_t" -#: builtin/index-pack.c:327 builtin/unpack-objects.c:95 -msgid "pack exceeds maximum allowed size" +#, fuzzy, c-format +msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)" msgstr "paquete excede el máximo tamaño permitido" -#: builtin/index-pack.c:358 msgid "pack signature mismatch" msgstr "firma del paquete no concuerda" -#: builtin/index-pack.c:360 #, c-format msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" msgstr "versión de paquete %<PRIu32> no soportada" -#: builtin/index-pack.c:376 #, c-format msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" msgstr "paquete tiene un mal objeto en el offset %<PRIuMAX>: %s" -#: builtin/index-pack.c:482 #, c-format msgid "inflate returned %d" msgstr "inflate devolvió %d" -#: builtin/index-pack.c:531 msgid "offset value overflow for delta base object" msgstr "valor de offset desbordado para el objeto base delta" -#: builtin/index-pack.c:539 msgid "delta base offset is out of bound" msgstr "offset de base delta está fuera de límites" -#: builtin/index-pack.c:547 #, c-format msgid "unknown object type %d" msgstr "tipo de objeto %d desconocido" -#: builtin/index-pack.c:578 msgid "cannot pread pack file" msgstr "no se puede hacer pread en el paquete" -#: builtin/index-pack.c:580 #, c-format msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" msgstr[0] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> byte faltante" msgstr[1] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> bytes faltantes" -#: builtin/index-pack.c:606 msgid "serious inflate inconsistency" msgstr "inconsistencia seria en inflate" -#: builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:781 -#: builtin/index-pack.c:820 builtin/index-pack.c:829 #, c-format msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "¡ COLISIÓN DE SHA1 ENCONTRADA CON %s !" -#: builtin/index-pack.c:754 builtin/pack-objects.c:292 -#: builtin/pack-objects.c:352 builtin/pack-objects.c:458 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "no es posible leer %s" -#: builtin/index-pack.c:818 #, c-format msgid "cannot read existing object info %s" msgstr "no se puede leer la información existente del objeto %s" -#: builtin/index-pack.c:826 #, c-format msgid "cannot read existing object %s" msgstr "no se puede leer el objeto existente %s" -#: builtin/index-pack.c:840 #, c-format msgid "invalid blob object %s" msgstr "objeto blob %s inválido" -#: builtin/index-pack.c:843 builtin/index-pack.c:862 msgid "fsck error in packed object" msgstr "error de fsck en el objeto empaquetado" -#: builtin/index-pack.c:864 #, c-format msgid "Not all child objects of %s are reachable" msgstr "No todos los objetos hijos de %s son alcanzables" -#: builtin/index-pack.c:925 builtin/index-pack.c:972 msgid "failed to apply delta" msgstr "falló al aplicar delta" -#: builtin/index-pack.c:1156 msgid "Receiving objects" msgstr "Recibiendo objetos" -#: builtin/index-pack.c:1156 msgid "Indexing objects" msgstr "Indexando objetos" -#: builtin/index-pack.c:1190 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" msgstr "paquete está corrompido (SHA1 no concuerda)" -#: builtin/index-pack.c:1195 msgid "cannot fstat packfile" msgstr "no se puede fstat al archivo de paquete" -#: builtin/index-pack.c:1198 msgid "pack has junk at the end" msgstr "el paquete tiene basura al final" -#: builtin/index-pack.c:1210 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" msgstr "confusión más allá de la locura en parse_pack_objects()" -#: builtin/index-pack.c:1233 msgid "Resolving deltas" msgstr "Resolviendo deltas" -#: builtin/index-pack.c:1244 builtin/pack-objects.c:2905 #, c-format msgid "unable to create thread: %s" msgstr "no es posible crear hilo: %s" -#: builtin/index-pack.c:1277 msgid "confusion beyond insanity" msgstr "confusión más allá de la locura" -#: builtin/index-pack.c:1283 #, c-format msgid "completed with %d local object" msgid_plural "completed with %d local objects" msgstr[0] "completado con %d objeto local" msgstr[1] "completado con %d objetos locales" -#: builtin/index-pack.c:1295 #, c-format msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" msgstr "Tail checksum para %s inesperada (¿corrupción de disco?)" -#: builtin/index-pack.c:1299 #, c-format msgid "pack has %d unresolved delta" msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" msgstr[0] "paquete tiene %d delta sin resolver" msgstr[1] "paquete tiene %d deltas sin resolver" -#: builtin/index-pack.c:1323 #, c-format msgid "unable to deflate appended object (%d)" msgstr "no es posible desinflar el objeto adjunto (%d)" -#: builtin/index-pack.c:1419 #, c-format msgid "local object %s is corrupt" msgstr "objeto local %s está corrompido" -#: builtin/index-pack.c:1440 #, c-format msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" msgstr "el nombre del archivo de paquete '%s' no termina con '.%s'" -#: builtin/index-pack.c:1464 #, c-format msgid "cannot write %s file '%s'" msgstr "no se puede escribir archivo '%2$s' de %1$s" -#: builtin/index-pack.c:1472 #, c-format msgid "cannot close written %s file '%s'" msgstr "no se puede cerrar el archivo escrito '%2$s' de %1$s" -#: builtin/index-pack.c:1489 #, c-format msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" msgstr "no se pudo renombrar el archivo temporal '*.%s' a '%s'" -#: builtin/index-pack.c:1514 msgid "error while closing pack file" msgstr "error mientras se cerraba el archivo paquete" -#: builtin/index-pack.c:1573 builtin/pack-objects.c:3150 #, c-format msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" msgstr "mal pack.indexversion=%<PRIu32>" -#: builtin/index-pack.c:1643 #, c-format msgid "Cannot open existing pack file '%s'" msgstr "No se puede abrir el archivo paquete existente '%s'" -#: builtin/index-pack.c:1645 #, c-format msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" msgstr "No se puede abrir el archivo índice del paquete para '%s'" -#: builtin/index-pack.c:1693 #, c-format msgid "non delta: %d object" msgid_plural "non delta: %d objects" msgstr[0] "no delta: %d objeto" msgstr[1] "no delta: %d objetos" -#: builtin/index-pack.c:1700 #, c-format msgid "chain length = %d: %lu object" msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" msgstr[0] "largo de cadena = %d: %lu objeto" msgstr[1] "largo de cadena = %d: %lu objetos" -#: builtin/index-pack.c:1742 msgid "Cannot come back to cwd" msgstr "No se puede regresar a cwd" -#: builtin/index-pack.c:1796 builtin/index-pack.c:1799 -#: builtin/index-pack.c:1819 builtin/index-pack.c:1823 #, c-format msgid "bad %s" msgstr "mal %s" -#: builtin/index-pack.c:1829 builtin/init-db.c:379 builtin/init-db.c:614 #, c-format msgid "unknown hash algorithm '%s'" msgstr "algoritmo hash desconocido '%s'" -#: builtin/index-pack.c:1848 -msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" -msgstr "--fix-thin no puede ser usada sin --stdin" - -#: builtin/index-pack.c:1850 msgid "--stdin requires a git repository" msgstr "--stdin requiere un repositorio git" -#: builtin/index-pack.c:1852 -msgid "--object-format cannot be used with --stdin" -msgstr "--object-format no se puede usar con --stdin" - -#: builtin/index-pack.c:1867 msgid "--verify with no packfile name given" msgstr "--verify no recibió ningún nombre de archivo de paquete" -#: builtin/index-pack.c:1933 builtin/unpack-objects.c:584 msgid "fsck error in pack objects" msgstr "error de fsck en objetos paquete" -#: builtin/init-db.c:63 #, c-format msgid "cannot stat template '%s'" msgstr "no se pudo hacer stat en la template '%s'" -#: builtin/init-db.c:68 #, c-format msgid "cannot opendir '%s'" msgstr "no se puede abrir directorio '%s'" -#: builtin/init-db.c:80 #, c-format msgid "cannot readlink '%s'" msgstr "no se puede leer link '%s'" -#: builtin/init-db.c:82 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' '%s'" msgstr "no se puede crear symlink '%s' '%s'" -#: builtin/init-db.c:88 #, c-format msgid "cannot copy '%s' to '%s'" msgstr "no se puede copiar '%s' a '%s'" -#: builtin/init-db.c:92 #, c-format msgid "ignoring template %s" msgstr "ignorando template %s" -#: builtin/init-db.c:123 #, c-format msgid "templates not found in %s" msgstr "template no encontrado en %s" -#: builtin/init-db.c:138 #, c-format msgid "not copying templates from '%s': %s" msgstr "no se copian templates de '%s': %s" -#: builtin/init-db.c:263 #, c-format msgid "invalid initial branch name: '%s'" msgstr "nombre de rama inicial inválido: '%s'" -#: builtin/init-db.c:354 #, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "no es posible manejar el tipo de archivo %d" -#: builtin/init-db.c:357 #, c-format msgid "unable to move %s to %s" msgstr "no se puede mover %s a %s" -#: builtin/init-db.c:373 msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" msgstr "intento de reinicializar el repositorio con un hash diferente" -#: builtin/init-db.c:397 builtin/init-db.c:400 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s ya existe" -#: builtin/init-db.c:432 #, c-format msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" msgstr "re-init: ignorando --initial-branch=%s" -#: builtin/init-db.c:463 #, c-format msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" msgstr "Reinicializado el repositorio Git compartido existente en %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:464 #, c-format msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" msgstr "Reinicializado el repositorio Git existente en %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:468 #, c-format msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" msgstr "Inicializado repositorio Git compartido vacío en %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:469 #, c-format msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" msgstr "Inicializado repositorio Git vacío en %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:518 msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" "shared[=<permissions>]] [<directory>]" @@ -17109,42 +7210,30 @@ msgstr "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directorio-template>] [--" "shared[=<permisos>]] [<directorio>]" -#: builtin/init-db.c:544 msgid "permissions" msgstr "permisos" -#: builtin/init-db.c:545 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" msgstr "" "especificar que el repositorio de git será compartido entre varios usuarios" -#: builtin/init-db.c:551 msgid "override the name of the initial branch" msgstr "sobrescribir el nombre de la rama inicial" -#: builtin/init-db.c:552 builtin/verify-pack.c:74 msgid "hash" msgstr "hash" -#: builtin/init-db.c:553 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75 msgid "specify the hash algorithm to use" msgstr "especificar el algoritmo hash a usar" -#: builtin/init-db.c:560 -msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive" -msgstr "--separate-git-dir y --bare son mutuamente excluyentes" - -#: builtin/init-db.c:591 builtin/init-db.c:596 #, c-format msgid "cannot mkdir %s" msgstr "no se puede crear directorio %s" -#: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:655 #, c-format msgid "cannot chdir to %s" msgstr "no se puede aplicar chdir a %s" -#: builtin/init-db.c:627 #, c-format msgid "" "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" @@ -17153,16 +7242,13 @@ msgstr "" "%s (o --work-tree=<directorio>) no se permite sin especificar %s (o --git-" "dir=<directorio>)" -#: builtin/init-db.c:679 #, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" msgstr "No se puede acceder al árbol de trabajo '%s'" -#: builtin/init-db.c:684 msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" msgstr "--separate-git-dir incompatible con el repositorio desnudo" -#: builtin/interpret-trailers.c:16 msgid "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" @@ -17170,92 +7256,73 @@ msgstr "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " "<token>[(=|:)<valor>])...] [<archivo>...]" -#: builtin/interpret-trailers.c:95 msgid "edit files in place" msgstr "editar archivos en lugar" -#: builtin/interpret-trailers.c:96 msgid "trim empty trailers" msgstr "cortar trailers vacíos" -#: builtin/interpret-trailers.c:99 msgid "where to place the new trailer" msgstr "donde colocar el nuevo trailer" -#: builtin/interpret-trailers.c:101 msgid "action if trailer already exists" msgstr "acción si trailer ya existe" -#: builtin/interpret-trailers.c:103 msgid "action if trailer is missing" msgstr "acción si falta el trailer" -#: builtin/interpret-trailers.c:105 msgid "output only the trailers" msgstr "mostrar solo los trailers" -#: builtin/interpret-trailers.c:106 msgid "do not apply config rules" msgstr "no aplicar reglas de configuración" -#: builtin/interpret-trailers.c:107 msgid "join whitespace-continued values" msgstr "juntar valores con espacios en blanco contiguos" -#: builtin/interpret-trailers.c:108 msgid "set parsing options" msgstr "configurar opciones de análisis" -#: builtin/interpret-trailers.c:110 msgid "do not treat --- specially" msgstr "no tratar --- especialmente" -#: builtin/interpret-trailers.c:112 msgid "trailer(s) to add" msgstr "trailer(s) para agregar" -#: builtin/interpret-trailers.c:123 msgid "--trailer with --only-input does not make sense" msgstr "--trailer con --only-input no tiene sentido" -#: builtin/interpret-trailers.c:133 msgid "no input file given for in-place editing" msgstr "no se entregó archivo de entrada para edición en lugar" -#: builtin/log.c:59 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" msgstr "git log [<opciones>] [<rango-de-revisiones>] [[--] <ruta>...]" -#: builtin/log.c:60 msgid "git show [<options>] <object>..." msgstr "git show [<opciones>] <objeto>..." -#: builtin/log.c:113 #, c-format msgid "invalid --decorate option: %s" msgstr "opción --decorate inválida: %s" -#: builtin/log.c:180 +msgid "suppress diff output" +msgstr "suprimir salida de diff" + msgid "show source" msgstr "mostrar fuente" -#: builtin/log.c:181 msgid "use mail map file" msgstr "usar archivo de mapa de mail" -#: builtin/log.c:184 msgid "only decorate refs that match <pattern>" msgstr "solo decorar refs que concuerden con <patrón>" -#: builtin/log.c:186 msgid "do not decorate refs that match <pattern>" msgstr "no decorar refs que concuerden con <patrón>" -#: builtin/log.c:187 msgid "decorate options" msgstr "opciones de decoración" -#: builtin/log.c:190 msgid "" "trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in " "<file>" @@ -17263,89 +7330,77 @@ msgstr "" "rastrear la evolución del rango de línea <inicio>,<fin> o función :<nombre-" "funcion> en <archivo>" -#: builtin/log.c:213 +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "argumento no reconocido: %s" + msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" msgstr "-L<rango>:<archivo> no se puede usar con pathspec" -#: builtin/log.c:306 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "Salida final: %d %s\n" -#: builtin/log.c:571 +#, fuzzy +msgid "unable to create temporary object directory" +msgstr "no es posible crear un archivo temporal" + #, c-format msgid "git show %s: bad file" msgstr "git show %s: mal archivo" -#: builtin/log.c:586 builtin/log.c:676 #, c-format msgid "could not read object %s" msgstr "no se pudo leer objeto %s" -#: builtin/log.c:701 #, c-format msgid "unknown type: %d" msgstr "tipo desconocido: %d" -#: builtin/log.c:846 #, c-format msgid "%s: invalid cover from description mode" msgstr "%s: modo cover from description inválido" -#: builtin/log.c:853 msgid "format.headers without value" msgstr "format.headers sin valor" -#: builtin/log.c:982 #, c-format msgid "cannot open patch file %s" msgstr "no se puede abrir archivo patch %s" -#: builtin/log.c:999 msgid "need exactly one range" msgstr "se necesita exactamente un rango" -#: builtin/log.c:1009 msgid "not a range" msgstr "no es un rango" -#: builtin/log.c:1173 msgid "cover letter needs email format" msgstr "carta de portada necesita formato email" -#: builtin/log.c:1179 msgid "failed to create cover-letter file" msgstr "falló al crear los archivos cover-letter" -#: builtin/log.c:1266 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "insano in-reply-to: %s" -#: builtin/log.c:1293 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" msgstr "git format-patch [<opciones>] [<desde> | <rango-de-revisiones>]" -#: builtin/log.c:1351 msgid "two output directories?" msgstr "¿dos directorios de salida?" -#: builtin/log.c:1502 builtin/log.c:2328 builtin/log.c:2330 builtin/log.c:2342 #, c-format msgid "unknown commit %s" msgstr "commit desconocido %s" -#: builtin/log.c:1513 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 -#: builtin/replace.c:210 #, c-format msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" msgstr "falló al resolver '%s' como ref válida" -#: builtin/log.c:1522 msgid "could not find exact merge base" msgstr "no se pudo encontrar una base de fusión exacta" -#: builtin/log.c:1532 msgid "" "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" @@ -17357,294 +7412,220 @@ msgstr "" "O puedes especificar un commit base mediante --base=<id-commit-base> " "manualmente" -#: builtin/log.c:1555 msgid "failed to find exact merge base" msgstr "falló al encontrar una base de fusión exacta" -#: builtin/log.c:1572 msgid "base commit should be the ancestor of revision list" msgstr "el commit base debe ser el ancestro de la lista de revisión" -#: builtin/log.c:1582 msgid "base commit shouldn't be in revision list" msgstr "el commit base no debe estar en la lista de revisión" -#: builtin/log.c:1640 msgid "cannot get patch id" msgstr "no se puede obtener id de patch" -#: builtin/log.c:1703 msgid "failed to infer range-diff origin of current series" msgstr "falló al inferir rangos range-diff de la serie actual" -#: builtin/log.c:1705 #, c-format msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" msgstr "usando '%s' como origen de diferencia de rango de la serie actual" -#: builtin/log.c:1749 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" msgstr "usar [PATCH n/m] incluso con un único parche" -#: builtin/log.c:1752 msgid "use [PATCH] even with multiple patches" msgstr "usar [PATCH] incluso con múltiples parches" -#: builtin/log.c:1756 msgid "print patches to standard out" msgstr "mostrar parches en standard out" -#: builtin/log.c:1758 msgid "generate a cover letter" msgstr "generar carta de cover" -#: builtin/log.c:1760 msgid "use simple number sequence for output file names" msgstr "" "usar una secuencia simple de números para los nombres de archivos de salida" -#: builtin/log.c:1761 msgid "sfx" msgstr "sfx" -#: builtin/log.c:1762 msgid "use <sfx> instead of '.patch'" msgstr "usar <sfx> en lugar de '.patch'" -#: builtin/log.c:1764 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" msgstr "comenzar a numerar los parches desde <n> en lugar de 1" -#: builtin/log.c:1765 msgid "reroll-count" msgstr "reroll-count" -#: builtin/log.c:1766 msgid "mark the series as Nth re-roll" msgstr "marcar las series como Nth re-roll" -#: builtin/log.c:1768 msgid "max length of output filename" msgstr "tamaño máximo de nombre de archivo resultante" -#: builtin/log.c:1770 msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" msgstr "usar [RFC PATCH] en lugar de [PATCH]" -#: builtin/log.c:1773 msgid "cover-from-description-mode" msgstr "modo-cover-from-description" -#: builtin/log.c:1774 msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" msgstr "" "generar partes de una carta de presentación basadas en la descripción de la " "rama" -#: builtin/log.c:1776 msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]" msgstr "usar [<prefijo>] en lugar de [PATCH]" -#: builtin/log.c:1779 msgid "store resulting files in <dir>" msgstr "guardar archivos resultantes en <dir>" -#: builtin/log.c:1782 msgid "don't strip/add [PATCH]" msgstr "no cortar/agregar [PATCH]" -#: builtin/log.c:1785 msgid "don't output binary diffs" msgstr "no mostrar diffs binarios" -#: builtin/log.c:1787 msgid "output all-zero hash in From header" msgstr "poner hash de todos ceros en la cabecera From" -#: builtin/log.c:1789 msgid "don't include a patch matching a commit upstream" msgstr "no incluir un parche que coincida con un commit en upstream" -#: builtin/log.c:1791 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" msgstr "mostrar formato de parche en lugar del default (parche + stat)" -#: builtin/log.c:1793 msgid "Messaging" msgstr "Mensajería" -#: builtin/log.c:1794 msgid "header" msgstr "cabezal" -#: builtin/log.c:1795 msgid "add email header" msgstr "agregar cabecera email" -#: builtin/log.c:1796 builtin/log.c:1797 msgid "email" msgstr "email" -#: builtin/log.c:1796 msgid "add To: header" msgstr "agregar cabecera To:" -#: builtin/log.c:1797 msgid "add Cc: header" msgstr "agregar cabecera Cc:" -#: builtin/log.c:1798 msgid "ident" msgstr "ident" -#: builtin/log.c:1799 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" msgstr "" "configurar dirección From a <ident> (o identidad de committer si está " "ausente)" -#: builtin/log.c:1801 msgid "message-id" msgstr "id de mensaje" -#: builtin/log.c:1802 msgid "make first mail a reply to <message-id>" msgstr "hacer primer mail una respuesta a <id de mensaje>" -#: builtin/log.c:1803 builtin/log.c:1806 msgid "boundary" msgstr "límite" -#: builtin/log.c:1804 msgid "attach the patch" msgstr "adjuntar el parche" -#: builtin/log.c:1807 msgid "inline the patch" msgstr "poner el parche en línea" -#: builtin/log.c:1811 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" msgstr "habilitar hilos de mensajes, estilos: superficial, profundo" -#: builtin/log.c:1813 msgid "signature" msgstr "firma" -#: builtin/log.c:1814 msgid "add a signature" msgstr "agregar una firma" -#: builtin/log.c:1815 msgid "base-commit" msgstr "commit-base" -#: builtin/log.c:1816 msgid "add prerequisite tree info to the patch series" msgstr "" "agregar información de árbol de requisitos previos a la serie de parches" -#: builtin/log.c:1819 msgid "add a signature from a file" msgstr "agregar una firma de un archivo" -#: builtin/log.c:1820 msgid "don't print the patch filenames" msgstr "no mostrar los nombres de archivos de los parches" -#: builtin/log.c:1822 msgid "show progress while generating patches" msgstr "mostrar medidor de progreso mientras se generan los parches" -#: builtin/log.c:1824 msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" msgstr "mostrar cambios contra <rev> en cover letter o en un solo parche" -#: builtin/log.c:1827 msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" msgstr "mostrar cambios contra <refspec> en cover letter o en un solo parche" -#: builtin/log.c:1829 builtin/range-diff.c:28 msgid "percentage by which creation is weighted" msgstr "porcentaje por el cual la creación es pesada" -#: builtin/log.c:1916 #, c-format msgid "invalid ident line: %s" msgstr "línea de identificación inválida: %s" -#: builtin/log.c:1931 -msgid "-n and -k are mutually exclusive" -msgstr "-n y -k son mutuamente exclusivas" - -#: builtin/log.c:1933 -msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive" -msgstr "--subject-prefix/--rfc y -k son mutuamente exclusivos" - -#: builtin/log.c:1941 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only no tiene sentido" -#: builtin/log.c:1943 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status no tiene sentido" -#: builtin/log.c:1945 msgid "--check does not make sense" msgstr "--check no tiene sentido" -#: builtin/log.c:1967 -msgid "--stdout, --output, and --output-directory are mutually exclusive" -msgstr "--stdout, --output, and --output-directory son mutuamente exclusivas" +#, fuzzy +msgid "--remerge-diff does not make sense" +msgstr "--name-only no tiene sentido" + +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "no se pudo crear el directorio '%s'" -#: builtin/log.c:2089 msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" msgstr "--interdiff requiere --cover-letter o un parche único" -#: builtin/log.c:2093 msgid "Interdiff:" msgstr "Interdiff:" -#: builtin/log.c:2094 #, c-format msgid "Interdiff against v%d:" msgstr "Interdiff contra v%d:" -#: builtin/log.c:2100 -msgid "--creation-factor requires --range-diff" -msgstr "--creation-factor requiere --range-diff" - -#: builtin/log.c:2104 msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" msgstr "--range-diff requiere --cover-letter o parche único" -#: builtin/log.c:2112 msgid "Range-diff:" msgstr "Range-diff:" -#: builtin/log.c:2113 #, c-format msgid "Range-diff against v%d:" msgstr "Range-diff contra v%d:" -#: builtin/log.c:2124 #, c-format msgid "unable to read signature file '%s'" msgstr "no se puede leer la firma del archivo '%s'" -#: builtin/log.c:2160 msgid "Generating patches" msgstr "Generando parches" -#: builtin/log.c:2204 msgid "failed to create output files" msgstr "falló al crear los archivos de salida" -#: builtin/log.c:2263 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" msgstr "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<límite>]]]" -#: builtin/log.c:2317 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" @@ -17652,121 +7633,93 @@ msgstr "" "No se pudo encontrar una rama remota rastreada, por favor especifica " "<upstream> manualmente.\n" -#: builtin/ls-files.c:561 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" msgstr "git ls-files [<opciones>] [<archivo>...]" -#: builtin/ls-files.c:615 msgid "separate paths with the NUL character" msgstr "rutas están separadas con un carácter NULL" -#: builtin/ls-files.c:617 msgid "identify the file status with tags" msgstr "identificar el estado del archivo con tags" -#: builtin/ls-files.c:619 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" msgstr "usar letras minúsculas para archivos 'asumidos sin cambios'" -#: builtin/ls-files.c:621 msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" msgstr "usar letras minúsculas para archivos de 'fsmonitor clean'" -#: builtin/ls-files.c:623 msgid "show cached files in the output (default)" msgstr "mostrar archivos en caché en la salida (default)" -#: builtin/ls-files.c:625 msgid "show deleted files in the output" msgstr "mostrar archivos borrados en la salida" -#: builtin/ls-files.c:627 msgid "show modified files in the output" msgstr "mostrar archivos modificados en la salida" -#: builtin/ls-files.c:629 msgid "show other files in the output" msgstr "mostrar otros archivos en la salida" -#: builtin/ls-files.c:631 msgid "show ignored files in the output" msgstr "mostrar archivos ignorados en la salida" -#: builtin/ls-files.c:634 msgid "show staged contents' object name in the output" msgstr "mostrar nombre de objeto del contenido del área de stage en la salida" -#: builtin/ls-files.c:636 msgid "show files on the filesystem that need to be removed" msgstr "mostrar archivos en el filesystem que necesiten ser borrados" -#: builtin/ls-files.c:638 msgid "show 'other' directories' names only" msgstr "mostrar solo nombres de 'otros' directorios" -#: builtin/ls-files.c:640 msgid "show line endings of files" msgstr "mostrar finales de línea de archivos" -#: builtin/ls-files.c:642 msgid "don't show empty directories" msgstr "no mostrar directorios vacíos" -#: builtin/ls-files.c:645 msgid "show unmerged files in the output" msgstr "mostrar archivos no fusionados en la salida" -#: builtin/ls-files.c:647 msgid "show resolve-undo information" msgstr "mostrar información resolver-deshacer" -#: builtin/ls-files.c:649 msgid "skip files matching pattern" msgstr "saltar archivos que concuerden con el patrón" -#: builtin/ls-files.c:652 msgid "read exclude patterns from <file>" msgstr "leer patrones exclude del archivo <archivo>" -#: builtin/ls-files.c:655 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" msgstr "leer patrones adicionales de exclusión por directorio en <archivo>" -#: builtin/ls-files.c:657 msgid "add the standard git exclusions" msgstr "agregar las exclusiones standard de git" -#: builtin/ls-files.c:661 msgid "make the output relative to the project top directory" msgstr "hacer la salida relativa al directorio principal del proyecto" -#: builtin/ls-files.c:664 -msgid "recurse through submodules" -msgstr "recurrir a través de submódulos" - -#: builtin/ls-files.c:666 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" msgstr "si cualquier <archivo> no está en el índice, tratarlo como un error" -#: builtin/ls-files.c:667 msgid "tree-ish" msgstr "árbol-ismo" -#: builtin/ls-files.c:668 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" msgstr "" "fingir que las rutas hayan sido borradas ya que todavía hay <árbol-ismos> " "presentes" -#: builtin/ls-files.c:670 msgid "show debugging data" msgstr "mostrar data de debug" -#: builtin/ls-files.c:672 msgid "suppress duplicate entries" msgstr "suprimir entradas duplicadas" -#: builtin/ls-remote.c:9 +#, fuzzy +msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" +msgstr "activar el uso de un índice sparse" + msgid "" "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" @@ -17776,174 +7729,160 @@ msgstr "" " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" " [--symref] [<repositorio> [<refs>...]]" -#: builtin/ls-remote.c:60 msgid "do not print remote URL" msgstr "no mostrar el URL remoto" -#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 builtin/rebase.c:1103 msgid "exec" msgstr "ejecutar" -#: builtin/ls-remote.c:62 builtin/ls-remote.c:64 msgid "path of git-upload-pack on the remote host" msgstr "ruta de git-upload-pack en el host remoto" -#: builtin/ls-remote.c:66 msgid "limit to tags" msgstr "limitar a tags" -#: builtin/ls-remote.c:67 msgid "limit to heads" msgstr "limitar a heads" -#: builtin/ls-remote.c:68 msgid "do not show peeled tags" msgstr "no mostrar tags pelados" -#: builtin/ls-remote.c:70 msgid "take url.<base>.insteadOf into account" msgstr "tomar url.<base>.insteadOf en cuenta" -#: builtin/ls-remote.c:73 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" msgstr "salir con código de salida 2 si no se encuentran refs que concuerden" -#: builtin/ls-remote.c:76 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" msgstr "mostrar ref subyacente en adición al objeto apuntado por él" -#: builtin/ls-tree.c:30 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "git ls-tree [<opciones>] <árbol-ismo> [<ruta>...]" -#: builtin/ls-tree.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not get object info about '%s'" +msgstr "no se pudo analizar el objeto '%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "el nombre del archivo de paquete '%s' no termina con '.%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "el nombre del archivo de paquete '%s' no termina con '.%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" +msgstr "formato inválido: %s" + msgid "only show trees" msgstr "solo mostrar árboles" -#: builtin/ls-tree.c:130 msgid "recurse into subtrees" msgstr "recurrir en subárboles" -#: builtin/ls-tree.c:132 msgid "show trees when recursing" msgstr "mostrar árboles cuando se recurre" -#: builtin/ls-tree.c:135 msgid "terminate entries with NUL byte" msgstr "terminar entradas con byte NUL" -#: builtin/ls-tree.c:136 msgid "include object size" msgstr "incluir tamaño de objeto" -#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 msgid "list only filenames" msgstr "listar solo nombres de archivos" -#: builtin/ls-tree.c:143 +#, fuzzy +msgid "list only objects" +msgstr "Escribiendo objetos" + msgid "use full path names" msgstr "usar rutas completas" -#: builtin/ls-tree.c:145 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" msgstr "" "mostrar todo el árbol; no solo el directorio actual (implica --full-name)" +#, fuzzy +msgid "--format can't be combined with other format-altering options" +msgstr "--mirror no puede ser combinado con refspecs" + #. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. -#: builtin/mailinfo.c:14 msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info" msgstr "git mailinfo [<opciones>] <msg> <patch> < mail >info" -#: builtin/mailinfo.c:58 msgid "keep subject" msgstr "mantener sujeto" -#: builtin/mailinfo.c:60 msgid "keep non patch brackets in subject" msgstr "mantener parche sin brackets en el sujeto" -#: builtin/mailinfo.c:62 msgid "copy Message-ID to the end of commit message" msgstr "copiar Message-ID al final del mensaje del commit" -#: builtin/mailinfo.c:64 msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" msgstr "re-codificar metadata en i18n.commitEncoding" -#: builtin/mailinfo.c:67 msgid "disable charset re-coding of metadata" msgstr "deshabilitar charset re-coding de metadata" -#: builtin/mailinfo.c:69 msgid "encoding" msgstr "codificación" -#: builtin/mailinfo.c:70 msgid "re-code metadata to this encoding" msgstr "re-codificar metadata en esta codificación" -#: builtin/mailinfo.c:72 msgid "use scissors" msgstr "usar tijeras" -#: builtin/mailinfo.c:73 msgid "<action>" msgstr "<acción>" -#: builtin/mailinfo.c:74 msgid "action when quoted CR is found" msgstr "actión cuando se encuentra un CR citado" -#: builtin/mailinfo.c:77 msgid "use headers in message's body" msgstr "usar cabeceras en el cuerpo del mensaje" -#: builtin/mailsplit.c:239 +#, fuzzy +msgid "reading patches from stdin/tty..." +msgstr "leer actualizaciones de stdin" + #, c-format msgid "empty mbox: '%s'" msgstr "mbox vacío: '%s'" -#: builtin/merge-base.c:32 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." -#: builtin/merge-base.c:33 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." -#: builtin/merge-base.c:34 msgid "git merge-base --independent <commit>..." msgstr "git merge-base --independent <commit>..." -#: builtin/merge-base.c:35 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" -#: builtin/merge-base.c:36 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" msgstr "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" -#: builtin/merge-base.c:143 msgid "output all common ancestors" msgstr "mostrar todos los ancestros comunes" -#: builtin/merge-base.c:145 msgid "find ancestors for a single n-way merge" msgstr "encontrar ancestros para una única fusión de n vías" -#: builtin/merge-base.c:147 msgid "list revs not reachable from others" msgstr "listar revs no alcanzables desde otros" -#: builtin/merge-base.c:149 msgid "is the first one ancestor of the other?" msgstr "¿es el primero ancestro del otro?" -#: builtin/merge-base.c:151 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" msgstr "encontrar donde <commit> bifurcó del reflog de <ref>" -#: builtin/merge-file.c:9 msgid "" "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " "<orig-file> <file2>" @@ -17951,247 +7890,205 @@ msgstr "" "git merge-file [<opciones>] [-L <nombre1> [-L <origen> [-L <nombre2>]]] " "<archivo1> <archivo-origen> <archivo2>" -#: builtin/merge-file.c:35 msgid "send results to standard output" msgstr "mandar resultados a standard output" -#: builtin/merge-file.c:36 msgid "use a diff3 based merge" msgstr "usar una fusión basada en diff3" -#: builtin/merge-file.c:37 +#, fuzzy +msgid "use a zealous diff3 based merge" +msgstr "usar una fusión basada en diff3" + msgid "for conflicts, use our version" msgstr "por conflictos, usar nuestra versión" -#: builtin/merge-file.c:39 msgid "for conflicts, use their version" msgstr "por conflictos, usar la versión de ellos" -#: builtin/merge-file.c:41 msgid "for conflicts, use a union version" msgstr "por conflictos, usar una versión de unión" -#: builtin/merge-file.c:44 msgid "for conflicts, use this marker size" msgstr "por conflictos, usar este tamaño de marcador" -#: builtin/merge-file.c:45 msgid "do not warn about conflicts" msgstr "no advertir sobre conflictos" -#: builtin/merge-file.c:47 msgid "set labels for file1/orig-file/file2" msgstr "configurar labels para archivo1/orig-archivo/archivo2" -#: builtin/merge-recursive.c:47 #, c-format msgid "unknown option %s" msgstr "opción %s desconocida" -#: builtin/merge-recursive.c:53 #, c-format msgid "could not parse object '%s'" msgstr "no se pudo analizar el objeto '%s'" -#: builtin/merge-recursive.c:57 #, c-format msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." msgstr[0] "no se puede manejar más de %d base. Ignorando %s." msgstr[1] "no se puede manejar más de %d bases. Ignorando %s." -#: builtin/merge-recursive.c:65 msgid "not handling anything other than two heads merge." msgstr "no manejando nada distinto a fusión de dos heads." -#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76 #, c-format msgid "could not resolve ref '%s'" msgstr "no se pudo resolver ref '%s'" -#: builtin/merge-recursive.c:82 #, c-format msgid "Merging %s with %s\n" msgstr "Fusionando %s con %s\n" -#: builtin/merge.c:59 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" msgstr "git merge [<opciones>] [<commit>...]" -#: builtin/merge.c:124 msgid "switch `m' requires a value" msgstr "opción `m' requiere un valor" -#: builtin/merge.c:147 #, c-format msgid "option `%s' requires a value" msgstr "opción `%s' requiere un valor" -#: builtin/merge.c:200 #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" msgstr "No se pudo encontrar estrategia de fusión '%s'.\n" -#: builtin/merge.c:201 #, c-format msgid "Available strategies are:" msgstr "Estrategias disponibles son:" -#: builtin/merge.c:206 #, c-format msgid "Available custom strategies are:" msgstr "Estrategias personalizadas disponibles son:" -#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:133 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" msgstr "no mostrar un diffstat al final de la fusión" -#: builtin/merge.c:260 builtin/pull.c:136 msgid "show a diffstat at the end of the merge" msgstr "mostrar un diffstat al final de la fusión" -#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:139 msgid "(synonym to --stat)" msgstr "(sinónimo para --stat)" -#: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:142 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" msgstr "" "agregar (como máximo <n>) entradas del shortlog al mensaje del commit de " "fusión" -#: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:148 msgid "create a single commit instead of doing a merge" msgstr "crear un commit único en lugar de hacer una fusión" -#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:151 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" msgstr "realizar un commit si la fusión es exitosa (default)" -#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:154 msgid "edit message before committing" msgstr "editar mensaje antes de realizar commit" -#: builtin/merge.c:272 msgid "allow fast-forward (default)" msgstr "permitir fast-forward (default)" -#: builtin/merge.c:274 builtin/pull.c:161 msgid "abort if fast-forward is not possible" msgstr "abortar si fast-forward no es posible" -#: builtin/merge.c:278 builtin/pull.c:164 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" msgstr "verificar que el commit nombrado tenga una firma GPG válida" -#: builtin/merge.c:279 builtin/notes.c:785 builtin/pull.c:168 -#: builtin/rebase.c:1117 builtin/revert.c:114 msgid "strategy" msgstr "estrategia" -#: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:169 msgid "merge strategy to use" msgstr "estrategia de fusión para usar" -#: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:172 msgid "option=value" msgstr "opción=valor" -#: builtin/merge.c:282 builtin/pull.c:173 msgid "option for selected merge strategy" msgstr "opción para la estrategia de fusión seleccionada" -#: builtin/merge.c:284 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" msgstr "fusionar mensaje de commit (para una fusión no fast-forward)" -#: builtin/merge.c:291 +#, fuzzy +msgid "use <name> instead of the real target" +msgstr "usar <nombre> en lugar de 'origin' para rastrear upstream" + msgid "abort the current in-progress merge" msgstr "abortar la fusión en progreso actual" -#: builtin/merge.c:293 msgid "--abort but leave index and working tree alone" msgstr "--abort pero no tocar el índice ni el árbol de trabajo" -#: builtin/merge.c:295 msgid "continue the current in-progress merge" msgstr "continuar la fusión en progreso actual" -#: builtin/merge.c:297 builtin/pull.c:180 msgid "allow merging unrelated histories" msgstr "permitir fusionar historias no relacionadas" -#: builtin/merge.c:304 msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" msgstr "hacer un bypass a hooks pre-merge-commit y commit-msg" -#: builtin/merge.c:321 msgid "could not run stash." msgstr "no se pudo ejecutar stash." -#: builtin/merge.c:326 msgid "stash failed" msgstr "stash falló" -#: builtin/merge.c:331 #, c-format msgid "not a valid object: %s" msgstr "no es un objeto válido: %s" -#: builtin/merge.c:353 builtin/merge.c:370 msgid "read-tree failed" msgstr "lectura de árbol falló" -#: builtin/merge.c:401 msgid "Already up to date. (nothing to squash)" -msgstr "Ya está actualizado. (nada para hacer squash)" +msgstr "Ya está actualizado. (nada para aplastar)" + +msgid "Already up to date." +msgstr "Ya está actualizado." -#: builtin/merge.c:415 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" -msgstr "Commit de squash -- no actualizando HEAD\n" +msgstr "Commit de aplastamiento -- no actualizando HEAD\n" -#: builtin/merge.c:465 #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" msgstr "No hay mensaje de fusión -- no actualizando HEAD\n" -#: builtin/merge.c:515 #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" msgstr "'%s' no apunta a ningún commit" -#: builtin/merge.c:603 #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "Mal string branch.%s.mergeoptions: %s" -#: builtin/merge.c:730 +msgid "Unable to write index." +msgstr "Incapaz de escribir el índice." + msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "No manejando nada más que fusión de dos heads." -#: builtin/merge.c:743 #, c-format msgid "unknown strategy option: -X%s" msgstr "opción de estrategia desconocida: -X%s" -#: builtin/merge.c:762 t/helper/test-fast-rebase.c:223 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "no es posible escribir %s" -#: builtin/merge.c:814 #, c-format msgid "Could not read from '%s'" msgstr "No se pudo leer de '%s'" -#: builtin/merge.c:823 #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "" "No se realiza commit de fusión; usa 'git commit' para completar la fusión.\n" -#: builtin/merge.c:829 msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" @@ -18203,11 +8100,9 @@ msgstr "" "tópico.\n" "\n" -#: builtin/merge.c:834 msgid "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "Un mensaje vacío aborta el commit.\n" -#: builtin/merge.c:837 #, c-format msgid "" "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" @@ -18216,74 +8111,62 @@ msgstr "" "Líneas comenzando con '%c' serán ignoradas, y un mensaje vacío aborta\n" "el commit.\n" -#: builtin/merge.c:892 msgid "Empty commit message." msgstr "Mensaje de commit vacío." -#: builtin/merge.c:907 #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "Maravilloso.\n" -#: builtin/merge.c:968 #, c-format msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "" "Fusión automática falló; arregle los conflictos y luego realice un commit " "con el resultado.\n" -#: builtin/merge.c:1007 msgid "No current branch." msgstr "No rama actual." -#: builtin/merge.c:1009 msgid "No remote for the current branch." msgstr "No hay remoto para la rama actual." -#: builtin/merge.c:1011 msgid "No default upstream defined for the current branch." msgstr "Por defecto, no hay un upstream definido para la rama actual." -#: builtin/merge.c:1016 #, c-format msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" msgstr "No hay rama de rastreo remota para %s de %s" -#: builtin/merge.c:1073 #, c-format msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" msgstr "Valor erróneo '%s' en el entorno '%s'" -#: builtin/merge.c:1174 +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "no se pudo cerrar '%s'" + #, c-format msgid "not something we can merge in %s: %s" msgstr "nada que podamos fusionar en %s: %s" -#: builtin/merge.c:1208 msgid "not something we can merge" msgstr "nada que podamos fusionar" -#: builtin/merge.c:1321 msgid "--abort expects no arguments" msgstr "--abort no espera argumentos" -#: builtin/merge.c:1325 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." msgstr "No hay una fusión para abortar (falta MERGE_HEAD)" -#: builtin/merge.c:1343 msgid "--quit expects no arguments" msgstr "--quit no espera argumentos" -#: builtin/merge.c:1356 msgid "--continue expects no arguments" msgstr "--continue no espera argumentos" -#: builtin/merge.c:1360 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." msgstr "No hay fusión en progreso (falta MERGE_HEAD)." -#: builtin/merge.c:1376 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." @@ -18291,7 +8174,6 @@ msgstr "" "No has concluido la fusión (existe MERGE_HEAD).\n" "Por favor, realiza un commit con los cambios antes de fusionar." -#: builtin/merge.c:1383 msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." @@ -18299,148 +8181,107 @@ msgstr "" "No has concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD).\n" "Por favor, realiza un commit con los cambios antes de fusionar." -#: builtin/merge.c:1386 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." msgstr "No has concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD)." -#: builtin/merge.c:1400 -msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." -msgstr "No se puede combinar --squash con --no-ff." - -#: builtin/merge.c:1402 -msgid "You cannot combine --squash with --commit." -msgstr "No se puede combinar --squash con --commit." - -#: builtin/merge.c:1418 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." msgstr "" "No hay commit especificado y merge.defaultToUpstream no está configurado." -#: builtin/merge.c:1435 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" msgstr "Aplastar un commit a un head vacío no es soportado todavía" -#: builtin/merge.c:1437 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" msgstr "Commit no fast-forward no tiene sentido dentro de un head vacío" -#: builtin/merge.c:1442 #, c-format msgid "%s - not something we can merge" msgstr "%s - nada que podamos fusionar" -#: builtin/merge.c:1444 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "Solo se puede fusionar exactamente un commit en un head vacío" -#: builtin/merge.c:1531 msgid "refusing to merge unrelated histories" msgstr "rehusando fusionar historias no relacionadas" -#: builtin/merge.c:1550 #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "Actualizando %s..%s\n" -#: builtin/merge.c:1598 #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "Intentando fusión en índice realmente trivial...\n" -#: builtin/merge.c:1605 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "No.\n" -#: builtin/merge.c:1664 builtin/merge.c:1730 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" msgstr "Rebobinando el árbol a original...\n" -#: builtin/merge.c:1668 #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" msgstr "Intentando estrategia de fusión %s...\n" -#: builtin/merge.c:1720 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" msgstr "Ninguna estrategia de fusión manejó la fusión.\n" -#: builtin/merge.c:1722 #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" msgstr "Fusionar con estrategia %s falló.\n" -#: builtin/merge.c:1732 #, c-format msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n" msgstr "Usando estrategia %s para preparar resolución a mano.\n" -#: builtin/merge.c:1746 #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "" "Fusión automática fue bien; detenida antes del commit como se solicitó\n" -#: builtin/mktag.c:10 -msgid "git mktag" -msgstr "git mktag" - -#: builtin/mktag.c:27 #, c-format msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" msgstr "peligro: información de tag no pasa fsck: %s" -#: builtin/mktag.c:38 #, c-format msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" msgstr "error: valor de tag no pasa fsck: %s" -#: builtin/mktag.c:41 #, c-format msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) nunca debería activar esta devolución de llamada" -#: builtin/mktag.c:56 #, c-format msgid "could not read tagged object '%s'" msgstr "no se pudo leer objeto etiquetado '%s'" -#: builtin/mktag.c:59 #, c-format msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" msgstr "objeto '%s' es etiquetado como '%s', pero es de tipo '%s'" -#: builtin/mktag.c:98 +msgid "could not read from stdin" +msgstr "no se pudo leer desde stdin" + msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" msgstr "etiqueta en stdin no pasó nuestro estricto control fsck" -#: builtin/mktag.c:101 msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" msgstr "tag en stdin no se refería a un objeto válido" -#: builtin/mktag.c:104 builtin/tag.c:243 msgid "unable to write tag file" msgstr "incapaz de escribir el archivo de tag" -#: builtin/mktree.c:66 -msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" -msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" - -#: builtin/mktree.c:154 msgid "input is NUL terminated" msgstr "input es terminada con NUL" -#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26 msgid "allow missing objects" msgstr "permitir objetos faltantes" -#: builtin/mktree.c:156 msgid "allow creation of more than one tree" msgstr "permitir la creación de más de un árbol" -#: builtin/multi-pack-index.c:10 msgid "" "git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-" "snapshot=<path>]" @@ -18448,44 +8289,38 @@ msgstr "" "git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-" "snapshot=<path>]" -#: builtin/multi-pack-index.c:14 msgid "git multi-pack-index [<options>] verify" msgstr "git multi-pack-index [<opciones>] verify" -#: builtin/multi-pack-index.c:17 msgid "git multi-pack-index [<options>] expire" msgstr "git multi-pack-index [<opciones>] expire" -#: builtin/multi-pack-index.c:20 msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]" msgstr "git multi-pack-index [<opciones>] repack [--batch-size=<tamaño>]" -#: builtin/multi-pack-index.c:57 +#, fuzzy +msgid "directory" +msgstr "archivo/directorio" + msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" msgstr "" "directorio de objetos conteniendo conjunto de pares de packfile y pack-index" -#: builtin/multi-pack-index.c:98 msgid "preferred-pack" msgstr "pack preferido" -#: builtin/multi-pack-index.c:99 msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" msgstr "pack para reuso cuando se calcula un bitmap de múltiples packs" -#: builtin/multi-pack-index.c:100 msgid "write multi-pack bitmap" msgstr "escribir bitmap multi-pack" -#: builtin/multi-pack-index.c:105 msgid "write multi-pack index containing only given indexes" msgstr "escribir el índice multi-pack que contenga los siguientes índices" -#: builtin/multi-pack-index.c:107 msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" msgstr "referencia los snapshots para seleccionar los commits de bitmap" -#: builtin/multi-pack-index.c:202 msgid "" "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " "larger than this size" @@ -18493,153 +8328,123 @@ msgstr "" "durante el repack, recolectar los pack-files de tamaño menor en un batch que " "sea más grande que este tamaño" -#: builtin/mv.c:18 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" msgstr "git mv [<opciones>] <fuente>... <destino>" -#: builtin/mv.c:83 #, c-format msgid "Directory %s is in index and no submodule?" msgstr "¿Directorio %s está en el índice y no hay submódulo?" -#: builtin/mv.c:85 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "" "Por favor agrega tus cambios a .gitmodules al stage o realiza un stash para " "proceder" -#: builtin/mv.c:103 #, c-format msgid "%.*s is in index" msgstr "%.*s está en el índice" -#: builtin/mv.c:125 msgid "force move/rename even if target exists" msgstr "forzar mover/renombrar incluso si el destino existe" -#: builtin/mv.c:127 msgid "skip move/rename errors" msgstr "saltar errores de mover/renombrar" -#: builtin/mv.c:172 #, c-format msgid "destination '%s' is not a directory" msgstr "destino '%s' no es un directorio" -#: builtin/mv.c:184 #, c-format msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" msgstr "Revisando cambio de nombre de '%s' a '%s'\n" -#: builtin/mv.c:190 msgid "bad source" msgstr "mala fuente" -#: builtin/mv.c:193 msgid "can not move directory into itself" msgstr "no se puede mover un directorio en sí mismo" -#: builtin/mv.c:196 msgid "cannot move directory over file" msgstr "no se puede mover un directorio dentro de un archivo" -#: builtin/mv.c:205 msgid "source directory is empty" msgstr "directorio de fuente está vacío" -#: builtin/mv.c:231 msgid "not under version control" msgstr "no se encuentra bajo control de versiones" -#: builtin/mv.c:233 msgid "conflicted" msgstr "en conflicto" -#: builtin/mv.c:236 msgid "destination exists" msgstr "destino existe" -#: builtin/mv.c:244 #, c-format msgid "overwriting '%s'" msgstr "sobrescribiendo '%s'" -#: builtin/mv.c:247 msgid "Cannot overwrite" msgstr "No se puede sobrescribir" -#: builtin/mv.c:250 msgid "multiple sources for the same target" msgstr "múltiples fuentes para el mismo destino" -#: builtin/mv.c:252 msgid "destination directory does not exist" msgstr "el directorio de destino no existe" -#: builtin/mv.c:280 #, c-format msgid "%s, source=%s, destination=%s" msgstr "%s, fuente=%s, destino=%s" -#: builtin/mv.c:308 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Renombrando %s a %s\n" -#: builtin/mv.c:314 builtin/remote.c:790 builtin/repack.c:853 #, c-format msgid "renaming '%s' failed" msgstr "renombrar '%s' falló" -#: builtin/name-rev.c:465 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." msgstr "git name-rev [<opciones>] <commit>..." -#: builtin/name-rev.c:466 msgid "git name-rev [<options>] --all" msgstr "git name-rev [<opciones>] --all" -#: builtin/name-rev.c:467 -msgid "git name-rev [<options>] --stdin" +#, fuzzy +msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin" msgstr "git name-rev [<opciones>] --stdin" -#: builtin/name-rev.c:524 msgid "print only ref-based names (no object names)" msgstr "imprimir solo nombres basados en referencias (sin nombres de objetos)" -#: builtin/name-rev.c:525 msgid "only use tags to name the commits" msgstr "solo usar tags para nombrar commits" -#: builtin/name-rev.c:527 msgid "only use refs matching <pattern>" msgstr "solo usar refs que concuerden con <patrón>" -#: builtin/name-rev.c:529 msgid "ignore refs matching <pattern>" msgstr "ignorar refs que concuerden con <patrón>" -#: builtin/name-rev.c:531 msgid "list all commits reachable from all refs" msgstr "listar todos los commits alcanzables desde todas las referencias" -#: builtin/name-rev.c:532 -msgid "read from stdin" -msgstr "leer desde stdin" +msgid "deprecated: use annotate-stdin instead" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "annotate text from stdin" +msgstr "leer el objeto de stdin" -#: builtin/name-rev.c:533 msgid "allow to print `undefined` names (default)" msgstr "permitir imprimir nombres `undefined` (predeterminado)" -#: builtin/name-rev.c:539 msgid "dereference tags in the input (internal use)" msgstr "desreferenciar tags en la entrada (uso interno)" -#: builtin/notes.c:28 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] [list [<objeto>]]" -#: builtin/notes.c:29 msgid "" "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " "| (-c | -C) <object>] [<object>]" @@ -18647,13 +8452,11 @@ msgstr "" "git notes [--ref <referencia-de-notas>] add [-f] [--allow-empty] [-m " "<mensaje> | -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]" -#: builtin/notes.c:30 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" msgstr "" "git notes [--ref <referencia-de-notas>] copy [-f] <objeto-origen> <objeto-" "destino>" -#: builtin/notes.c:31 msgid "" "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " "(-c | -C) <object>] [<object>]" @@ -18661,153 +8464,108 @@ msgstr "" "git notes [--ref <referencia-de-notas>] append [--allow-empty] [-m <mensaje> " "| -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]" -#: builtin/notes.c:32 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" msgstr "" "git notes [--ref <referencia-de-notas>] edit [--allow-empty] [<objeto>]" -#: builtin/notes.c:33 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] show [<objeto>]" -#: builtin/notes.c:34 msgid "" "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" msgstr "" "git notes [--ref <referencia-de notas>] merge [-v | -q] [-s <estrategia>] " "<referencia-de-notas>" -#: builtin/notes.c:35 -msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" -msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" - -#: builtin/notes.c:36 -msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" -msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" - -#: builtin/notes.c:37 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] remove [<objeto>...]" -#: builtin/notes.c:38 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] prune [-n] [-v]" -#: builtin/notes.c:39 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] get-ref" -#: builtin/notes.c:44 msgid "git notes [list [<object>]]" msgstr "git notes [list [<objeto>]]" -#: builtin/notes.c:49 msgid "git notes add [<options>] [<object>]" msgstr "git notes add [<opciones>] [<objeto>]" -#: builtin/notes.c:54 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" msgstr "git notes copy [<opciones>] <objeto-origen> <objeto-destino>" -#: builtin/notes.c:55 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." msgstr "git notes copy --stdin [<objeto-origen> <objeto-destino>]..." -#: builtin/notes.c:60 msgid "git notes append [<options>] [<object>]" msgstr "git notes append [<opciones>] [<objeto>]" -#: builtin/notes.c:65 msgid "git notes edit [<object>]" msgstr "git notes edit [<objeto>]" -#: builtin/notes.c:70 msgid "git notes show [<object>]" msgstr "git notes show [<objeto>]" -#: builtin/notes.c:75 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" msgstr "git notes merge [<opciones>] <referencia-de-notas>" -#: builtin/notes.c:76 msgid "git notes merge --commit [<options>]" msgstr "git notes merge --commit [<opciones>]" -#: builtin/notes.c:77 msgid "git notes merge --abort [<options>]" msgstr "git notes merge --abort [<opciones>]" -#: builtin/notes.c:82 msgid "git notes remove [<object>]" msgstr "git notes remove [<objeto>]" -#: builtin/notes.c:87 msgid "git notes prune [<options>]" msgstr "git notes prune [<opciones>]" -#: builtin/notes.c:92 -msgid "git notes get-ref" -msgstr "git notes get-ref" - -#: builtin/notes.c:97 msgid "Write/edit the notes for the following object:" msgstr "Escribe/edita las notas para los siguientes objetos:" -#: builtin/notes.c:150 #, c-format msgid "unable to start 'show' for object '%s'" msgstr "incapaz de iniciar 'show' para el objeto '%s'" -#: builtin/notes.c:154 msgid "could not read 'show' output" msgstr "no se pudo leer salida de 'show'" -#: builtin/notes.c:162 #, c-format msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" msgstr "falló la finalización de 'show' para el objeto '%s'" -#: builtin/notes.c:195 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" msgstr "por favor suministra los contenidos de nota usando la opción -m o -F" -#: builtin/notes.c:204 msgid "unable to write note object" msgstr "incapaz de escribir el objeto de nota" -#: builtin/notes.c:206 #, c-format msgid "the note contents have been left in %s" msgstr "los contenidos de nota han sido dejados en %s" -#: builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:577 #, c-format msgid "could not open or read '%s'" msgstr "no se pudo abrir o leer '%s'" -#: builtin/notes.c:261 builtin/notes.c:311 builtin/notes.c:313 -#: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:436 builtin/notes.c:524 -#: builtin/notes.c:529 builtin/notes.c:608 builtin/notes.c:670 #, c-format msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." msgstr "falló al resolver '%s' como ref válida." -#: builtin/notes.c:263 #, c-format msgid "failed to read object '%s'." msgstr "falló al leer objeto '%s'." -#: builtin/notes.c:266 #, c-format msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." msgstr "no se puede leer los datos de la nota de un objeto no blob '%s'." -#: builtin/notes.c:307 #, c-format msgid "malformed input line: '%s'." msgstr "línea de entrada mal formada: '%s'." -#: builtin/notes.c:322 #, c-format msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" msgstr "falló al copiar notas de '%s' a '%s'" @@ -18815,48 +8573,32 @@ msgstr "falló al copiar notas de '%s' a '%s'" #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. #. -#: builtin/notes.c:354 #, c-format msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" msgstr "rechazando %s notas en %s (fuera de refs/notes/)" -#: builtin/notes.c:374 builtin/notes.c:429 builtin/notes.c:507 -#: builtin/notes.c:519 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:663 -#: builtin/notes.c:813 builtin/notes.c:961 builtin/notes.c:983 -#: builtin/prune-packed.c:25 builtin/tag.c:587 -msgid "too many arguments" -msgstr "demasiados argumentos" - -#: builtin/notes.c:387 builtin/notes.c:676 #, c-format msgid "no note found for object %s." msgstr "no se encontraron notas para objeto %s." -#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:574 msgid "note contents as a string" msgstr "contenidos de la nota como cadena" -#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:577 msgid "note contents in a file" msgstr "contenidos de la nota en un archivo" -#: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:580 msgid "reuse and edit specified note object" msgstr "reutilizar y editar el objeto de nota especificado" -#: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:583 msgid "reuse specified note object" msgstr "reutilizar el objeto de nota especificado" -#: builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:586 msgid "allow storing empty note" msgstr "permitir almacenar nota vacía" -#: builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:494 msgid "replace existing notes" msgstr "reemplazar notas existentes" -#: builtin/notes.c:446 #, c-format msgid "" "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " @@ -18865,29 +8607,23 @@ msgstr "" "No se puede agregar notas. Se encontró notas existentes para objeto %s. Usa " "'-f' para sobrescribir las notas existentes" -#: builtin/notes.c:461 builtin/notes.c:542 #, c-format msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" msgstr "Sobrescribiendo notas existentes para objeto %s\n" -#: builtin/notes.c:473 builtin/notes.c:635 builtin/notes.c:900 #, c-format msgid "Removing note for object %s\n" msgstr "Quitando nota del objeto %s\n" -#: builtin/notes.c:495 msgid "read objects from stdin" msgstr "leer objetos desde stdin" -#: builtin/notes.c:497 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" msgstr "cargar configuración de reescritura para <comando> (implica --stdin)" -#: builtin/notes.c:515 msgid "too few arguments" msgstr "demasiados pocos argumentos" -#: builtin/notes.c:536 #, c-format msgid "" "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " @@ -18896,12 +8632,10 @@ msgstr "" "No se puede copiar notas. Se encontró notas existentes para el objeto %s. " "Usa '-f' para sobrescribir las notas existentes" -#: builtin/notes.c:548 #, c-format msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." msgstr "faltan notas en el objeto de fuente %s. No se puede copiar." -#: builtin/notes.c:601 #, c-format msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" @@ -18910,52 +8644,40 @@ msgstr "" "Las opciones -m/-F/-c/-C han sido deprecadas por el subcomando 'edit'.\n" "Por favor usa 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en cambio.\n" -#: builtin/notes.c:696 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_PARTIAL" -#: builtin/notes.c:698 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_REF" -#: builtin/notes.c:700 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" msgstr "no se pudo eliminar el árbol de trabajo 'git notes merge'" -#: builtin/notes.c:720 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" msgstr "falló al leer ref NOTES_MERGE_PARTIAL" -#: builtin/notes.c:722 msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." msgstr "no se pudo encontrar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL." -#: builtin/notes.c:724 msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." msgstr "no se pudo analizar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL." -#: builtin/notes.c:737 msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" msgstr "falló al resolver NOTES_MERGE_REF" -#: builtin/notes.c:740 msgid "failed to finalize notes merge" msgstr "falló al finalizar la fusión de notas" -#: builtin/notes.c:766 #, c-format msgid "unknown notes merge strategy %s" msgstr "estrategia de fusión de notas %s desconocida" -#: builtin/notes.c:782 msgid "General options" msgstr "Opciones generales" -#: builtin/notes.c:784 msgid "Merge options" msgstr "Opciones de fusión" -#: builtin/notes.c:786 msgid "" "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" "cat_sort_uniq)" @@ -18963,47 +8685,37 @@ msgstr "" "resolver conflictos de notas usando la estrategia entregada (manual/ours/" "theirs/union/cat_sort_uniq)" -#: builtin/notes.c:788 msgid "Committing unmerged notes" msgstr "Realizando commit a las notas no fusionadas" -#: builtin/notes.c:790 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" msgstr "" "finalizar fusión de notas realizando un commit de las notas no fusionadas" -#: builtin/notes.c:792 msgid "Aborting notes merge resolution" msgstr "Abortando resolución de fusión de notas" -#: builtin/notes.c:794 msgid "abort notes merge" msgstr "abortar fusión de notas" -#: builtin/notes.c:805 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" msgstr "no se pueden mezclar --commit, --abort o -s/--strategy" -#: builtin/notes.c:810 msgid "must specify a notes ref to merge" msgstr "se debe especificar una ref de notas a fusionar" -#: builtin/notes.c:834 #, c-format msgid "unknown -s/--strategy: %s" msgstr "--strategy/-s desconocida: %s" -#: builtin/notes.c:871 #, c-format msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" msgstr "una fusión de notas en %s ya está en progreso en %s" -#: builtin/notes.c:874 #, c-format msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" msgstr "falló al guardar un link para el ref de notas actual (%s)" -#: builtin/notes.c:876 #, c-format msgid "" "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " @@ -19014,60 +8726,48 @@ msgstr "" "commit con el resultado 'git notes merge --commit', o aborta la fusión con " "'git notes merge --abort'.\n" -#: builtin/notes.c:895 builtin/tag.c:590 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." msgstr "Falló al resolver '%s' como una ref válida." -#: builtin/notes.c:898 #, c-format msgid "Object %s has no note\n" msgstr "El objeto %s no tiene notas\n" -#: builtin/notes.c:910 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" msgstr "intentar eliminar una nota no existente no es un error" -#: builtin/notes.c:913 msgid "read object names from the standard input" msgstr "leer nombres de objetos de standard input" -#: builtin/notes.c:952 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:147 msgid "do not remove, show only" msgstr "no eliminar, solo mostrar" -#: builtin/notes.c:953 msgid "report pruned notes" msgstr "reportar notas recortadas" -#: builtin/notes.c:996 msgid "notes-ref" msgstr "referencia-de-notas" -#: builtin/notes.c:997 msgid "use notes from <notes-ref>" msgstr "usar notas desde <referencia-de-notas>" -#: builtin/notes.c:1032 builtin/stash.c:1752 #, c-format msgid "unknown subcommand: %s" msgstr "subcomando desconocido: %s" -#: builtin/pack-objects.c:182 msgid "" "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" msgstr "" "git pack-objects --stdout [<opciones>...] [< <lista-de-ref> | < <lista-de-" "objetos>]" -#: builtin/pack-objects.c:183 msgid "" "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" msgstr "" "git pack-objects [<opciones>...] <nombre-base> [< <lista-de-refs> | < <lista-" "de-objetos>]" -#: builtin/pack-objects.c:572 #, c-format msgid "" "write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in " @@ -19076,115 +8776,103 @@ msgstr "" "write_reuse_object: no se pudo localizar %s, se esperaba en el " "desplazamiento %<PRIuMAX> en el paquete %s" -#: builtin/pack-objects.c:580 #, c-format msgid "bad packed object CRC for %s" msgstr "mal CRC del paquete de objeto para %s" -#: builtin/pack-objects.c:591 #, c-format msgid "corrupt packed object for %s" msgstr "objeto empaquetado corrupto para %s" -#: builtin/pack-objects.c:722 #, c-format msgid "recursive delta detected for object %s" msgstr "delta recursiva encontrada para objeto %s" -#: builtin/pack-objects.c:941 #, c-format msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" msgstr "%u objetos ordenados, esperados %<PRIu32>" -#: builtin/pack-objects.c:1036 #, c-format msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s" msgstr "objeto esperado en el desplazamiento %<PRIuMAX> en el paquete %s" -#: builtin/pack-objects.c:1160 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" msgstr "" "deshabilitando escritura bitmap, paquetes son divididos debido a pack." "packSizeLimit" -#: builtin/pack-objects.c:1173 msgid "Writing objects" msgstr "Escribiendo objetos" -#: builtin/pack-objects.c:1235 builtin/update-index.c:90 #, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "falló al iniciar %s" -#: builtin/pack-objects.c:1268 +#, c-format +msgid "failed utime() on %s" +msgstr "falló utime() en %s" + msgid "failed to write bitmap index" msgstr "escribir un índice de bitmap" -#: builtin/pack-objects.c:1294 #, c-format msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" msgstr "%<PRIu32> objetos escritos mientras se esperaban %<PRIu32>" -#: builtin/pack-objects.c:1536 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" msgstr "" "deshabilitando escritura bitmap, ya que algunos objetos no están siendo " "empaquetados" -#: builtin/pack-objects.c:1984 #, c-format msgid "delta base offset overflow in pack for %s" msgstr "overflow de offset de base de delta en paquete para %s" -#: builtin/pack-objects.c:1993 #, c-format msgid "delta base offset out of bound for %s" msgstr "offset de base de delta está fuera de límites para %s" -#: builtin/pack-objects.c:2274 msgid "Counting objects" msgstr "Contando objetos" -#: builtin/pack-objects.c:2439 +#, c-format +msgid "unable to get size of %s" +msgstr "no se pudo obtener el tamaño de %s" + #, c-format msgid "unable to parse object header of %s" msgstr "incapaz de analizar header del objeto %s" -#: builtin/pack-objects.c:2509 builtin/pack-objects.c:2525 -#: builtin/pack-objects.c:2535 #, c-format msgid "object %s cannot be read" msgstr "objeto %s no puede ser leído" -#: builtin/pack-objects.c:2512 builtin/pack-objects.c:2539 #, c-format msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" msgstr "" "objeto %s inconsistente con el largo del objeto (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" -#: builtin/pack-objects.c:2549 msgid "suboptimal pack - out of memory" msgstr "suboptimal pack - fuera de memoria" -#: builtin/pack-objects.c:2864 #, c-format msgid "Delta compression using up to %d threads" msgstr "Compresión delta usando hasta %d hilos" -#: builtin/pack-objects.c:3003 #, c-format msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" msgstr "no es posible empaquetar objetos alcanzables desde tag %s" -#: builtin/pack-objects.c:3089 +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "incapaz de obtener el tipo de objeto: %s" + msgid "Compressing objects" msgstr "Comprimiendo objetos" -#: builtin/pack-objects.c:3095 msgid "inconsistency with delta count" msgstr "inconsistencia con la cuenta de delta" -#: builtin/pack-objects.c:3174 #, c-format msgid "" "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" @@ -19193,7 +8881,6 @@ msgstr "" "valor para uploadpack.blobpackfileuri tiene que ser de la forma '<hash-de-" "objeto> <hash-de-pack> <uri>' (se tuvo '%s')" -#: builtin/pack-objects.c:3177 #, c-format msgid "" "object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" @@ -19201,18 +8888,30 @@ msgstr "" "objeto ya está configurado en otro uploadpack.blobpackfileuri (se obtuvo " "'%s')" -#: builtin/pack-objects.c:3212 #, c-format msgid "could not get type of object %s in pack %s" msgstr "no se puede obtener el tipo de objeto %s en pack %s" -#: builtin/pack-objects.c:3340 builtin/pack-objects.c:3351 -#: builtin/pack-objects.c:3365 #, c-format msgid "could not find pack '%s'" msgstr "no se pudo encontrar pack '%s'" -#: builtin/pack-objects.c:3408 +#, fuzzy, c-format +msgid "packfile %s cannot be accessed" +msgstr "objeto %s no puede ser mapeado %s" + +#, fuzzy +msgid "Enumerating cruft objects" +msgstr "Enumerando objetos" + +#, fuzzy +msgid "unable to add cruft objects" +msgstr "incapaz de añadir objetos recientes" + +#, fuzzy +msgid "Traversing cruft objects" +msgstr "Comprimiendo objetos" + #, c-format msgid "" "expected edge object ID, got garbage:\n" @@ -19221,7 +8920,6 @@ msgstr "" "se esperaba ID de objeto al borde, se obtuvo basura:\n" "%s" -#: builtin/pack-objects.c:3414 #, c-format msgid "" "expected object ID, got garbage:\n" @@ -19230,251 +8928,214 @@ msgstr "" "se esperaba ID de objeto, se obtuvo basura:\n" "%s" -#: builtin/pack-objects.c:3507 -msgid "invalid value for --missing" -msgstr "valor inválido para --missing" +#, fuzzy +msgid "could not load cruft pack .mtimes" +msgstr "no se pudo cargar pack" -#: builtin/pack-objects.c:3532 builtin/pack-objects.c:3619 msgid "cannot open pack index" msgstr "no se puede abrir índice de paquetes" -#: builtin/pack-objects.c:3541 #, c-format msgid "loose object at %s could not be examined" msgstr "objeto suelto en %s no pudo ser examinado" -#: builtin/pack-objects.c:3627 msgid "unable to force loose object" msgstr "incapaz de forzar que el objecto se suelte" -#: builtin/pack-objects.c:3757 #, c-format msgid "not a rev '%s'" msgstr "no es una rev '%s'" -#: builtin/pack-objects.c:3760 builtin/rev-parse.c:1061 #, c-format msgid "bad revision '%s'" msgstr "mala revisión '%s'" -#: builtin/pack-objects.c:3788 msgid "unable to add recent objects" msgstr "incapaz de añadir objetos recientes" -#: builtin/pack-objects.c:3841 #, c-format msgid "unsupported index version %s" msgstr "versión de índice no soportada %s" -#: builtin/pack-objects.c:3845 #, c-format msgid "bad index version '%s'" msgstr "mala versión del índice '%s'" -#: builtin/pack-objects.c:3884 msgid "<version>[,<offset>]" msgstr "<versión>[,<offset>]" -#: builtin/pack-objects.c:3885 msgid "write the pack index file in the specified idx format version" msgstr "" "escribir el índice de paquete en la versión de formato idx especificado" -#: builtin/pack-objects.c:3888 msgid "maximum size of each output pack file" msgstr "tamaño máximo de cada paquete resultante" -#: builtin/pack-objects.c:3890 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" msgstr "ignorar objetos prestados de otros almacenes de objetos" -#: builtin/pack-objects.c:3892 msgid "ignore packed objects" msgstr "ignorar objetos empaquetados" -#: builtin/pack-objects.c:3894 msgid "limit pack window by objects" msgstr "limitar ventana de paquete por objetos" -#: builtin/pack-objects.c:3896 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" msgstr "limitar ventana de paquete por memoria en adición a límite de objetos" -#: builtin/pack-objects.c:3898 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" msgstr "longitud máxima de cadena delta permitida en el paquete resultante" -#: builtin/pack-objects.c:3900 msgid "reuse existing deltas" msgstr "reusar deltas existentes" -#: builtin/pack-objects.c:3902 msgid "reuse existing objects" msgstr "reutilizar objetos existentes" -#: builtin/pack-objects.c:3904 msgid "use OFS_DELTA objects" msgstr "usar objetos OFS_DELTA" -#: builtin/pack-objects.c:3906 msgid "use threads when searching for best delta matches" msgstr "usar hilos cuando se busque para mejores concordancias de delta" -#: builtin/pack-objects.c:3908 msgid "do not create an empty pack output" msgstr "no crear un paquete resultante vacío" -#: builtin/pack-objects.c:3910 msgid "read revision arguments from standard input" msgstr "leer argumentos de revisión de standard input" -#: builtin/pack-objects.c:3912 msgid "limit the objects to those that are not yet packed" msgstr "limitar los objetos a aquellos que no hayan sido empaquetados todavía" -#: builtin/pack-objects.c:3915 msgid "include objects reachable from any reference" msgstr "incluir objetos alcanzables por cualquier referencia" -#: builtin/pack-objects.c:3918 msgid "include objects referred by reflog entries" msgstr "incluir objetos referidos por entradas de reflog" -#: builtin/pack-objects.c:3921 msgid "include objects referred to by the index" msgstr "incluir objetos referidos por el índice" -#: builtin/pack-objects.c:3924 msgid "read packs from stdin" msgstr "leer packs de stdin" -#: builtin/pack-objects.c:3926 msgid "output pack to stdout" msgstr "mostrar paquete en stdout" -#: builtin/pack-objects.c:3928 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" msgstr "incluir objetos tag que refieran a objetos a ser empaquetados" -#: builtin/pack-objects.c:3930 msgid "keep unreachable objects" msgstr "mantener objetos inalcanzables" -#: builtin/pack-objects.c:3932 msgid "pack loose unreachable objects" msgstr "empaquetar objetos sueltos inalcanzables" -#: builtin/pack-objects.c:3934 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" msgstr "desempaquetar objetos inalcanzables más nuevos que <tiempo>" -#: builtin/pack-objects.c:3937 +#, fuzzy +msgid "create a cruft pack" +msgstr "crear paquetes delgados" + +#, fuzzy +msgid "expire cruft objects older than <time>" +msgstr "caducar objetos más viejos a <tiempo>" + msgid "use the sparse reachability algorithm" msgstr "usar el algoritmo sparse reachability" -#: builtin/pack-objects.c:3939 msgid "create thin packs" msgstr "crear paquetes delgados" -#: builtin/pack-objects.c:3941 msgid "create packs suitable for shallow fetches" msgstr "crear paquetes adecuados para fetches superficiales" -#: builtin/pack-objects.c:3943 msgid "ignore packs that have companion .keep file" msgstr "ignorar paquetes que tengan un archivo .keep acompañante" -#: builtin/pack-objects.c:3945 msgid "ignore this pack" msgstr "ignorar este paquete" -#: builtin/pack-objects.c:3947 msgid "pack compression level" msgstr "nivel de compresión del paquete" -#: builtin/pack-objects.c:3949 msgid "do not hide commits by grafts" msgstr "no ocultar commits por injertos" -#: builtin/pack-objects.c:3951 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" msgstr "" "usar un índice bitmap si está disponible para acelerar la cuenta de objetos" -#: builtin/pack-objects.c:3953 msgid "write a bitmap index together with the pack index" msgstr "escribir un índice de bitmap junto al índice de paquete" -#: builtin/pack-objects.c:3957 msgid "write a bitmap index if possible" msgstr "escribir un índice de bitmap si es posible" -#: builtin/pack-objects.c:3961 msgid "handling for missing objects" msgstr "manejo de objetos perdidos" -#: builtin/pack-objects.c:3964 msgid "do not pack objects in promisor packfiles" msgstr "no se puede empaquetar objetos en packfiles promisores" -#: builtin/pack-objects.c:3966 msgid "respect islands during delta compression" msgstr "respetar islas durante la compresión delta" -#: builtin/pack-objects.c:3968 msgid "protocol" msgstr "protocolo" -#: builtin/pack-objects.c:3969 msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" msgstr "" "excluir cualquier uploadpack.blobpackfileuri configurado con este protocolo" -#: builtin/pack-objects.c:4002 #, c-format msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" msgstr "profundidad de cadena de delta %d es demasiada profunda, forzando %d" -#: builtin/pack-objects.c:4007 #, c-format msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" msgstr "pack.deltaCacheLimit es demasiado grande, forzando %d" -#: builtin/pack-objects.c:4063 +#, c-format +msgid "bad pack compression level %d" +msgstr "nivel de compresión de pack erróneo %d" + msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" msgstr "" "--max-pack-size no puede ser usado para construir un paquete para " "transferencia" -#: builtin/pack-objects.c:4065 msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" msgstr "tamaño mínimo del paquete es 1 MiB" -#: builtin/pack-objects.c:4070 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" msgstr "--thin no puede ser usado para construir un paquete indexable" -#: builtin/pack-objects.c:4073 -msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible" -msgstr "--keep-unreachable y --unpack-unreachable son incompatibles" - -#: builtin/pack-objects.c:4079 msgid "cannot use --filter without --stdout" msgstr "no se puede usar --filter sin --stdout" -#: builtin/pack-objects.c:4081 msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" msgstr "no se puede usar --filter con --stdin-packs" -#: builtin/pack-objects.c:4085 msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs" msgstr "no se puede usar un lista interna de rev con --stdin-packs" -#: builtin/pack-objects.c:4144 +#, fuzzy +msgid "cannot use internal rev list with --cruft" +msgstr "no se puede usar un lista interna de rev con --stdin-packs" + +#, fuzzy +msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" +msgstr "no se puede usar -a con -d" + +#, fuzzy +msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft" +msgstr "no se puede usar -a con -d" + msgid "Enumerating objects" msgstr "Enumerando objetos" -#: builtin/pack-objects.c:4181 #, c-format msgid "" "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" @@ -19483,7 +9144,6 @@ msgstr "" "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reusados %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), " "pack-reusados %<PRIu32>" -#: builtin/pack-redundant.c:601 msgid "" "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" "If you still use this command, please add an extra\n" @@ -19497,102 +9157,72 @@ msgstr "" "y háganos saber que todavía lo usas enviando un correo electrónico\n" "a <git@vger.kernel.org>. Gracias.\n" -#: builtin/pack-refs.c:8 msgid "git pack-refs [<options>]" msgstr "git pack-refs [<opciones>]" -#: builtin/pack-refs.c:16 msgid "pack everything" msgstr "empaquetar todo" -#: builtin/pack-refs.c:17 msgid "prune loose refs (default)" msgstr "recortar refs perdidos (default)" -#: builtin/prune-packed.c:6 -msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" -msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" - -#: builtin/prune.c:14 msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tiempo>] [--] [<head>...]" -#: builtin/prune.c:133 msgid "report pruned objects" msgstr "reportar objetos recortados" -#: builtin/prune.c:136 msgid "expire objects older than <time>" msgstr "caducar objetos más viejos a <tiempo>" -#: builtin/prune.c:138 msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" msgstr "limitar el recorrido a objetos fuera de los paquetes del promisor" -#: builtin/prune.c:151 msgid "cannot prune in a precious-objects repo" msgstr "no se puede recortar en un repositorio de objetos preciosos" -#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47 -#, c-format -msgid "Invalid value for %s: %s" -msgstr "Valor inválido para %s: %s" - -#: builtin/pull.c:67 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "" "git pull [<opciones>] [<repositorio> [<especificación-de-referencia>...]]" -#: builtin/pull.c:123 msgid "control for recursive fetching of submodules" msgstr "control de fetch recursivo en submódulos" -#: builtin/pull.c:127 msgid "Options related to merging" msgstr "Opciones relacionadas a fusión" -#: builtin/pull.c:130 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" msgstr "incorporar cambios por rebase en lugar de fusión" -#: builtin/pull.c:158 builtin/revert.c:126 msgid "allow fast-forward" msgstr "permitir fast-forward" -#: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339 +#, fuzzy +msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks" +msgstr "hacer un bypass a hooks pre-merge-commit y commit-msg" + msgid "automatically stash/stash pop before and after" msgstr "ejecutar automáticamente stash/stash pop antes y después" -#: builtin/pull.c:183 msgid "Options related to fetching" msgstr "Opciones relacionadas a fetch" -#: builtin/pull.c:193 msgid "force overwrite of local branch" msgstr "forzar sobrescritura de la rama local" -#: builtin/pull.c:201 msgid "number of submodules pulled in parallel" msgstr "número de submódulos que realizan pull en paralelo" -#: builtin/pull.c:317 -#, c-format -msgid "Invalid value for pull.ff: %s" -msgstr "Valor inválido para pull.ff: %s" - -#: builtin/pull.c:445 msgid "" "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " "fetched." msgstr "No hay candidato para rebasar entre las refs que has bajado con fetch." -#: builtin/pull.c:447 msgid "" "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." msgstr "" "No hay candidatos para fusionar entre las refs que has bajado con fetch." -#: builtin/pull.c:448 msgid "" "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" "matches on the remote end." @@ -19601,7 +9231,6 @@ msgstr "" "tiene\n" "concordancia en el lado remoto." -#: builtin/pull.c:451 #, c-format msgid "" "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" @@ -19612,43 +9241,33 @@ msgstr "" "una rama. Porque este no es el remoto configurado por default\n" "para tu rama actual, tienes que especificar una rama en la línea de comando." -#: builtin/pull.c:456 builtin/rebase.c:951 msgid "You are not currently on a branch." msgstr "No te encuentras actualmente en una rama." -#: builtin/pull.c:458 builtin/pull.c:473 msgid "Please specify which branch you want to rebase against." msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres rebasar." -#: builtin/pull.c:460 builtin/pull.c:475 msgid "Please specify which branch you want to merge with." msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres fusionar." -#: builtin/pull.c:461 builtin/pull.c:476 msgid "See git-pull(1) for details." msgstr "Ver git-pull(1) para detalles." -#: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:469 builtin/pull.c:478 -#: builtin/rebase.c:957 msgid "<remote>" msgstr "<remoto>" -#: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:483 msgid "<branch>" msgstr "<rama>" -#: builtin/pull.c:471 builtin/rebase.c:949 msgid "There is no tracking information for the current branch." msgstr "No hay información de rastreo para la rama actual." -#: builtin/pull.c:480 msgid "" "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" msgstr "" "Si deseas configurar la información de rastreo para esta rama, puedes " "hacerlo con:" -#: builtin/pull.c:485 #, c-format msgid "" "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" @@ -19657,22 +9276,20 @@ msgstr "" "Tu configuración especifica fusionar con la ref '%s'\n" "del remoto, pero no se pudo hacer fetch a esa ref." -#: builtin/pull.c:596 #, c-format msgid "unable to access commit %s" msgstr "no es posible acceder al commit %s" -#: builtin/pull.c:902 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" msgstr "ignorando --verify-signatures para rebase" -#: builtin/pull.c:936 +#, fuzzy msgid "" "You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n" "You can do so by running one of the following commands sometime before\n" "your next pull:\n" "\n" -" git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n" +" git config pull.rebase false # merge\n" " git config pull.rebase true # rebase\n" " git config pull.ff only # fast-forward only\n" "\n" @@ -19695,19 +9312,15 @@ msgstr "" "--no-rebase, o --ff-only en el comando para sobrescribir la configuración\n" "por defecto en cada invocación.\n" -#: builtin/pull.c:1010 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." msgstr "Actualizando una rama no nacida con cambios agregados al índice." -#: builtin/pull.c:1014 msgid "pull with rebase" msgstr "pull con rebase" -#: builtin/pull.c:1015 msgid "please commit or stash them." msgstr "por favor realiza un commit o un stash con ellos." -#: builtin/pull.c:1040 #, c-format msgid "" "fetch updated the current branch head.\n" @@ -19718,7 +9331,6 @@ msgstr "" "realizando fast-forward al árbol de trabajo\n" "desde commit %s." -#: builtin/pull.c:1046 #, c-format msgid "" "Cannot fast-forward your working tree.\n" @@ -19735,51 +9347,50 @@ msgstr "" "$ git reset --hard\n" "para recuperar." -#: builtin/pull.c:1061 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." msgstr "No se puede fusionar múltiples ramas en un head vacío." -#: builtin/pull.c:1066 msgid "Cannot rebase onto multiple branches." msgstr "No se puede rebasar en múltiples ramas." -#: builtin/pull.c:1068 msgid "Cannot fast-forward to multiple branches." msgstr "No se puede hacer fast-forward en múltiples ramas." -#: builtin/pull.c:1082 msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches." msgstr "Necesita especificar cómo reconciliar las ramas divergentes." -#: builtin/pull.c:1096 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" msgstr "" "no se puede rebasar con modificaciones de submódulos grabadas localmente" -#: builtin/push.c:19 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "" "git push [<opciones>] [<repositorio> [<especificación-de-referencia>...]]" -#: builtin/push.c:111 msgid "tag shorthand without <tag>" msgstr "taquigrafía de tag sin <tag>" -#: builtin/push.c:119 msgid "--delete only accepts plain target ref names" msgstr "--delete solo acepta como objetivos nombres de ref planos" -#: builtin/push.c:164 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." +"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n" msgstr "" "\n" "Para elegir si la opción es permanente, mira push.default en 'git help " "config'." -#: builtin/push.c:167 -#, c-format +msgid "" +"\n" +"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n" +"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch." +"autoSetupMerge\n" +"in 'git help config'.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format msgid "" "The upstream branch of your current branch does not match\n" "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" @@ -19790,20 +9401,19 @@ msgid "" "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" "\n" " git push %s HEAD\n" -"%s" +"%s%s" msgstr "" "La rama upstream de tu rama actual no concuerda\n" -"con el nombre de tu rama actual. Para hacer un push a la rama upstream\n" +"con el nombre de tu rama actual. Para empujar a la rama upstream\n" "en el remoto, ejecuta\n" "\n" " git push %s HEAD:%s\n" "\n" -"Para hacer un push a la rama del mismo nombre en el remoto, ejecuta\n" +"Para empujar a la rama del mismo nombre en el remoto, ejecuta\n" "\n" " git push %s HEAD\n" "%s" -#: builtin/push.c:182 #, c-format msgid "" "You are not currently on a branch.\n" @@ -19813,49 +9423,49 @@ msgid "" " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" msgstr "" "Actualmente no estás en una rama.\n" -"Para hacer un push a la historia que lleva al estado actual\n" +"Para empujar la historia que lleva al estado actual\n" "(HEAD desacoplado), usa\n" "\n" "\tgit push %s HEAD:<nombre-de-rama-remota>\n" -#: builtin/push.c:191 -#, c-format +msgid "" +"\n" +"To have this happen automatically for branches without a tracking\n" +"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format msgid "" "The current branch %s has no upstream branch.\n" "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" "\n" " git push --set-upstream %s %s\n" +"%s" msgstr "" "La rama actual %s no tiene una rama upstream.\n" -"Para realizar un push de la rama actual y configurar el remoto como " -"upstream, usa\n" +"Para empujar la rama actual y configurar el remoto como upstream, usa\n" "\n" "\tgit push --set-upstream %s %s\n" -#: builtin/push.c:199 #, c-format msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." msgstr "La rama actual %s tiene múltiples ramas upstream, rechazando el push." -#: builtin/push.c:217 msgid "" "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." msgstr "" -"No se especificó ningún refspec para hacer push, y push.default es \"nothing" -"\"." +"No se especificó ningún refspec para empujar, y push.default es \"nothing\"." -#: builtin/push.c:243 #, c-format msgid "" "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" "your current branch '%s', without telling me what to push\n" "to update which remote branch." msgstr "" -"Estás haciendo un push al remoto '%s', el cual no es el upstream de\n" -"la rama actual '%s', sin decirme qué poner en el push\n" +"Estás empujando al remoto '%s', el cual no es el upstream de\n" +"la rama actual '%s', sin decirme qué poner en el empuje\n" "para actualizar en qué rama de remoto." -#: builtin/push.c:258 msgid "" "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" @@ -19864,23 +9474,22 @@ msgid "" msgstr "" "Actualizaciones fueron rechazadas porque la punta de tu rama actual está\n" "detrás de su contraparte remota. Integra los cambios remotos (es decir\n" -"'git pull ...') antes de hacer push de nuevo.\n" +"'git pull ...') antes de empujar de nuevo.\n" "Mira 'Note about fast-forwards' en 'git push --help' para más detalles." -#: builtin/push.c:264 msgid "" "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" -"Actualizaciones fueron rechazadas porque una punta de rama en el push está\n" +"Actualizaciones fueron rechazadas porque una punta de rama en el empuje " +"está\n" "detrás de su contraparte remota. Cambia a esta rama e integra los cambios " "remotos\n" "(ejem. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n" "Mira las 'Notes about fast-forwards' en 'git push --help' para más detalles." -#: builtin/push.c:270 msgid "" "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" @@ -19890,16 +9499,14 @@ msgid "" msgstr "" "Actualizaciones fueron rechazadas porque el remoto contiene trabajo que\n" "no existe localmente. Esto es causado usualmente por otro repositorio\n" -"realizando push a la misma ref. Quizás quieras integrar primero los cambios\n" +"empujando a la misma ref. Quizás quieras integrar primero los cambios\n" "remotos (ej. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n" "Mira 'Notes about fast-forwards' en 'git push --help' para detalles." -#: builtin/push.c:277 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." msgstr "" "Actualizaciones fueron rechazadas porque el tag ya existe en el remoto." -#: builtin/push.c:280 msgid "" "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" @@ -19909,7 +9516,6 @@ msgstr "" "o actualizar un ref remoto para hacer que apunte a un objeto no commit,\n" "sin usar la opción '--force'.\n" -#: builtin/push.c:285 msgid "" "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n" "branch has been updated since the last checkout. You may want\n" @@ -19922,103 +9528,79 @@ msgstr "" "integrar esos cambios localmente (por ejemplo, 'git pull ...')\n" "antes de forzar una actualización.\n" -#: builtin/push.c:355 #, c-format msgid "Pushing to %s\n" -msgstr "Haciendo push a %s\n" +msgstr "Empujando a %s\n" -#: builtin/push.c:362 #, c-format msgid "failed to push some refs to '%s'" -msgstr "falló el push de algunas referencias a '%s'" +msgstr "falló el empuje de algunas referencias a '%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for '%s'" +msgstr "valor inválido para %s" -#: builtin/push.c:544 builtin/submodule--helper.c:3258 msgid "repository" msgstr "repositorio" -#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:193 msgid "push all refs" -msgstr "realizar push a todas las refs" +msgstr "empujar todas las refs" -#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:195 msgid "mirror all refs" msgstr "realizar mirror a todas las refs" -#: builtin/push.c:548 msgid "delete refs" msgstr "borrar refs" -#: builtin/push.c:549 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" -msgstr "realizar push a tags (no puede ser usado con --all o --mirror)" +msgstr "empujar tags (no puede ser usado con --all o --mirror)" -#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:196 msgid "force updates" msgstr "forzar actualizaciones" -#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:208 msgid "<refname>:<expect>" msgstr "<refname>:<expect>" -#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:209 msgid "require old value of ref to be at this value" msgstr "requerir que el valor viejo de ref sea este valor" -#: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:212 msgid "require remote updates to be integrated locally" msgstr "requerir que las actualizaciones remotas se integren localmente" -#: builtin/push.c:560 msgid "control recursive pushing of submodules" -msgstr "controlar push recursivo de submódulos" +msgstr "controlar empuje recursivo de submódulos" -#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:203 msgid "use thin pack" msgstr "usar empaquetado delgado" -#: builtin/push.c:562 builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:190 -#: builtin/send-pack.c:191 msgid "receive pack program" msgstr "programa de recepción de paquetes" -#: builtin/push.c:564 msgid "set upstream for git pull/status" msgstr "configurar upstream para git pull/status" -#: builtin/push.c:567 msgid "prune locally removed refs" msgstr "recortar refs eliminadas localmente" -#: builtin/push.c:569 msgid "bypass pre-push hook" msgstr "hacer un bypass al hook pre-push" -#: builtin/push.c:570 msgid "push missing but relevant tags" -msgstr "realizar push de tags faltantes pero relevantes" +msgstr "empujar tags faltantes pero relevantes" -#: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:197 msgid "GPG sign the push" -msgstr "Firmar con GPG el push" +msgstr "Firmar con GPG el empuje" -#: builtin/push.c:574 builtin/send-pack.c:204 msgid "request atomic transaction on remote side" msgstr "solicitar transacción atómica en el lado remoto" -#: builtin/push.c:592 -msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" -msgstr "--delete es incompatible con --all, --mirror y --tags" - -#: builtin/push.c:594 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" msgstr "--delete no tiene sentido sin ninguna referencia" -#: builtin/push.c:614 #, c-format msgid "bad repository '%s'" msgstr "mal repositorio '%s'" -#: builtin/push.c:615 msgid "" "No configured push destination.\n" "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " @@ -20030,88 +9612,61 @@ msgid "" "\n" " git push <name>\n" msgstr "" -"No se ha configurado un destino para el push.\n" +"No se ha configurado un destino para el empuje.\n" "Puedes o especificar una URL desde la línea de comandos o configurar un " "repositorio remoto usando\n" "\n" " git remote add <nombre> <url>\n" "\n" -"y luego hacer push al nombre del remoto\n" +"y luego empujar al nombre del remoto\n" "\n" " git push <nombre>\n" -#: builtin/push.c:630 -msgid "--all and --tags are incompatible" -msgstr "--all y --tags son incompatibles" - -#: builtin/push.c:632 msgid "--all can't be combined with refspecs" msgstr "--all no puede ser combinada con refspecs" -#: builtin/push.c:636 -msgid "--mirror and --tags are incompatible" -msgstr "--mirror y --tags son incompatibles" - -#: builtin/push.c:638 msgid "--mirror can't be combined with refspecs" msgstr "--mirror no puede ser combinado con refspecs" -#: builtin/push.c:641 -msgid "--all and --mirror are incompatible" -msgstr "--all y --mirror son incompatibles" - -#: builtin/push.c:648 msgid "push options must not have new line characters" -msgstr "opciones de push no pueden tener carácteres de línea nueva" +msgstr "opciones de empuje no pueden tener carácteres de línea nueva" -#: builtin/range-diff.c:9 msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" msgstr "" "git range-diff [<opciones>] <base-vieja>..<punta-vieja> <base-nueva>..<punta-" "nueva>" -#: builtin/range-diff.c:10 msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" msgstr "git range-diff [<opciones>] <punta-vieja>...<punta-nueva>" -#: builtin/range-diff.c:11 msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" msgstr "git range-diff [<opciones>] <base> <punta-vieja> <punta-nueva>" -#: builtin/range-diff.c:30 msgid "use simple diff colors" msgstr "usar colores simples de diff" -#: builtin/range-diff.c:32 msgid "notes" msgstr "notas" -#: builtin/range-diff.c:32 msgid "passed to 'git log'" msgstr "pasado a 'git log'" -#: builtin/range-diff.c:35 msgid "only emit output related to the first range" msgstr "solo emite salida relacionada con el primer rango" -#: builtin/range-diff.c:37 msgid "only emit output related to the second range" msgstr "solo emite salida relacionada con el segundo rango" -#: builtin/range-diff.c:60 builtin/range-diff.c:64 #, c-format msgid "not a commit range: '%s'" msgstr "no es un rango de commit: '%s'" -#: builtin/range-diff.c:74 msgid "single arg format must be symmetric range" msgstr "argumento único de formato debe ser un rango simétrico" -#: builtin/range-diff.c:89 msgid "need two commit ranges" msgstr "se necesitan dos rangos de commits" -#: builtin/read-tree.c:41 msgid "" "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " "[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-" @@ -20121,79 +9676,60 @@ msgstr "" "[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-" "ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" -#: builtin/read-tree.c:116 msgid "write resulting index to <file>" msgstr "escribir índice resultante en <archivo>" -#: builtin/read-tree.c:119 msgid "only empty the index" msgstr "solo vaciar el índice" -#: builtin/read-tree.c:121 msgid "Merging" msgstr "Fusionando" -#: builtin/read-tree.c:123 msgid "perform a merge in addition to a read" msgstr "realizar un merge en adición a una lectura" -#: builtin/read-tree.c:125 msgid "3-way merge if no file level merging required" msgstr "fusión de 3 vías si no se requiere ninguna fusión a nivel de archivo" -#: builtin/read-tree.c:127 msgid "3-way merge in presence of adds and removes" msgstr "fusión de 3 vías en presencia de adiciones y eliminaciones" -#: builtin/read-tree.c:129 msgid "same as -m, but discard unmerged entries" msgstr "igual que -m, pero descarta entradas sin fusionar" -#: builtin/read-tree.c:130 msgid "<subdirectory>/" msgstr "<subdirectorio>/" -#: builtin/read-tree.c:131 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" msgstr "leer el árbol en el índice bajo <subdirectorio>/" -#: builtin/read-tree.c:134 msgid "update working tree with merge result" msgstr "actualiza el árbol de trabajo con el resultado de la fusión" -#: builtin/read-tree.c:136 msgid "gitignore" msgstr "gitignore" -#: builtin/read-tree.c:137 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" msgstr "permitir sobrescritura de archivos explícitamente ignorados" -#: builtin/read-tree.c:140 msgid "don't check the working tree after merging" msgstr "no revisar el árbol de trabajo tras fusionar" -#: builtin/read-tree.c:141 msgid "don't update the index or the work tree" msgstr "no actualizar el índice o el árbol de trabajo" -#: builtin/read-tree.c:143 msgid "skip applying sparse checkout filter" msgstr "saltar aplicación de filtro de sparse checkout" -#: builtin/read-tree.c:145 msgid "debug unpack-trees" msgstr "debug unpack-trees" -#: builtin/read-tree.c:149 msgid "suppress feedback messages" msgstr "suprimir mensajes de feedback" -#: builtin/read-tree.c:183 msgid "You need to resolve your current index first" msgstr "Necesitas resolver tu índice actual primero" -#: builtin/rebase.c:35 msgid "" "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " "[<upstream> [<branch>]]" @@ -20201,54 +9737,48 @@ msgstr "" "git rebase [-i] [opciones] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " "[<upstream> [<branch>]]" -#: builtin/rebase.c:37 msgid "" "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" msgstr "" "git rebase [-i] [opciones] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root[<rama>]" -#: builtin/rebase.c:39 -msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" -msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" +#, c-format +msgid "could not read '%s'." +msgstr "no se puede leer '%s'." -#: builtin/rebase.c:230 #, c-format msgid "could not create temporary %s" msgstr "no se pudo crear archivo temporal %s" -#: builtin/rebase.c:236 msgid "could not mark as interactive" msgstr "no se pudo marcar como interactivo" -#: builtin/rebase.c:289 msgid "could not generate todo list" msgstr "no se pudo generar lista de pendientes" -#: builtin/rebase.c:331 msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" msgstr "un commit base tiene que ser provisto con --upstream o --onto" -#: builtin/rebase.c:390 #, c-format msgid "%s requires the merge backend" msgstr "%s requiere un backend de fusión" -#: builtin/rebase.c:432 #, c-format msgid "could not get 'onto': '%s'" msgstr "no se pudo conseguir 'onto': '%s'" -#: builtin/rebase.c:449 #, c-format msgid "invalid orig-head: '%s'" msgstr "orig-head inválido: '%s'" -#: builtin/rebase.c:474 #, c-format msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" msgstr "ignorando inválido allow_rerere_autoupdate: '%s'" -#: builtin/rebase.c:597 +#, c-format +msgid "could not remove '%s'" +msgstr "no se pudo eliminar '%s'" + msgid "" "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" @@ -20257,13 +9787,12 @@ msgid "" "abort\"." msgstr "" "Resuelve todos los conflictos manualmente ya sea con\n" -"\"git add/rm <archivo_conflictivo>\", luego ejecuta \"git rebase --continue" -"\".\n" +"\"git add/rm <archivo_conflictivo>\", luego ejecuta \"git rebase --" +"continue\".\n" "Si prefieres saltar este parche, ejecuta \"git rebase --skip\" .\n" "Para abortar y regresar al estado previo al \"git rebase\", ejecuta \"git " "rebase --abort\"." -#: builtin/rebase.c:680 #, c-format msgid "" "\n" @@ -20282,16 +9811,18 @@ msgstr "" "\n" "Como resultado, git no puede hacer rebase con ellos." -#: builtin/rebase.c:925 +#, c-format +msgid "could not switch to %s" +msgstr "no se pudo cambiar a %s" + #, c-format msgid "" -"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask" -"\"." +"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and " +"\"ask\"." msgstr "" "tipo '%s' vacío y desconocido; valores válidos son \"drop\", \"keep\", y " "\"ask\"." -#: builtin/rebase.c:943 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -20308,7 +9839,6 @@ msgstr "" " git rebase '<rama>'\n" "\n" -#: builtin/rebase.c:959 #, c-format msgid "" "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" @@ -20321,194 +9851,148 @@ msgstr "" " git branch --set-upstream-to=%s/<rama> %s\n" "\n" -#: builtin/rebase.c:989 msgid "exec commands cannot contain newlines" msgstr "comandos exec no pueden contener newlines" -#: builtin/rebase.c:993 msgid "empty exec command" msgstr "comando exec vacío" -#: builtin/rebase.c:1023 msgid "rebase onto given branch instead of upstream" msgstr "haciendo rebase sobre rama dada en lugar de upstream" -#: builtin/rebase.c:1025 msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" msgstr "usar la base de fusión de upstream y la rama como base actual" -#: builtin/rebase.c:1027 msgid "allow pre-rebase hook to run" msgstr "permitir ejecutar hook pre-rebase" -#: builtin/rebase.c:1029 msgid "be quiet. implies --no-stat" msgstr "ser silencioso. implica --no-stat" -#: builtin/rebase.c:1032 msgid "display a diffstat of what changed upstream" msgstr "mostrar un diffstat de lo que cambió en upstream" -#: builtin/rebase.c:1035 msgid "do not show diffstat of what changed upstream" msgstr "no mostrar un diffstat de lo que cambió en upstream" -#: builtin/rebase.c:1038 msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit" msgstr "agregar una línea \"Signed-off-by\" al mensaje de cada commit" -#: builtin/rebase.c:1041 msgid "make committer date match author date" msgstr "hacer que la fecha del commit concuerde con la fecha de autoría" -#: builtin/rebase.c:1043 msgid "ignore author date and use current date" msgstr "ignorar la fecha del autor y usar la fecha actual" -#: builtin/rebase.c:1045 msgid "synonym of --reset-author-date" msgstr "sinónimo para --reset-author-date" -#: builtin/rebase.c:1047 builtin/rebase.c:1051 msgid "passed to 'git apply'" msgstr "pasado a 'git apply'" -#: builtin/rebase.c:1049 msgid "ignore changes in whitespace" msgstr "ignorar cambios en espacios en blanco" -#: builtin/rebase.c:1053 builtin/rebase.c:1056 msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" msgstr "cherry-pick todos los commits, incluso si no han cambiado" -#: builtin/rebase.c:1058 msgid "continue" msgstr "continuar" -#: builtin/rebase.c:1061 msgid "skip current patch and continue" msgstr "saltar el parche y continuar" -#: builtin/rebase.c:1063 msgid "abort and check out the original branch" msgstr "abortar y cambiar a la rama original" -#: builtin/rebase.c:1066 msgid "abort but keep HEAD where it is" msgstr "abortar pero mantiene HEAD donde está" -#: builtin/rebase.c:1067 msgid "edit the todo list during an interactive rebase" msgstr "editar la lista de pendientes durante el rebase interactivo" -#: builtin/rebase.c:1070 msgid "show the patch file being applied or merged" msgstr "mostrar el archivo parche siendo aplicado o fusionado" -#: builtin/rebase.c:1073 msgid "use apply strategies to rebase" msgstr "usar estrategias de apply para el rebase" -#: builtin/rebase.c:1077 msgid "use merging strategies to rebase" msgstr "usar estrategias de fusión para el rebase" -#: builtin/rebase.c:1081 msgid "let the user edit the list of commits to rebase" msgstr "permitir al usuario editar la lista de commits para rebasar" -#: builtin/rebase.c:1085 -msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them" +#, fuzzy +msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them" msgstr "(DEPRECADO) intentar recrear merges en lugar de ignorarlos" -#: builtin/rebase.c:1090 msgid "how to handle commits that become empty" msgstr "como manejar commits que se vuelven vacíos" -#: builtin/rebase.c:1093 msgid "keep commits which start empty" msgstr "mantener commits que comiencen con vacío" -#: builtin/rebase.c:1097 msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" msgstr "mover commits que comiencen con squash!/fixup! bajo -i" -#: builtin/rebase.c:1104 msgid "add exec lines after each commit of the editable list" msgstr "agregar líneas exec tras cada commit de la lista editable" -#: builtin/rebase.c:1108 msgid "allow rebasing commits with empty messages" msgstr "permitir rebase de commits con mensajes vacíos" -#: builtin/rebase.c:1112 msgid "try to rebase merges instead of skipping them" msgstr "intentar rebase de fusiones en lugar de saltarlas" -#: builtin/rebase.c:1115 msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" msgstr "usar 'merge-base --fork-point' para refinar upstream" -#: builtin/rebase.c:1117 msgid "use the given merge strategy" msgstr "usar la estrategia de merge dada" -#: builtin/rebase.c:1119 builtin/revert.c:115 msgid "option" msgstr "opción" -#: builtin/rebase.c:1120 msgid "pass the argument through to the merge strategy" msgstr "pasar el argumento para la estrategia de fusión" -#: builtin/rebase.c:1123 msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" msgstr "hacer rebase a todos los commits alcanzables hasta la raíz(raíces)" -#: builtin/rebase.c:1126 msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" msgstr "reprogramar automaticamente cualquier `exec` que falle" -#: builtin/rebase.c:1128 msgid "apply all changes, even those already present upstream" msgstr "" "aplicar todos los cambios, incluso aquellos que ya están presentes en " "upstream" -#: builtin/rebase.c:1149 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." msgstr "Parece que 'git am' está en progreso. No se puede rebasar." -#: builtin/rebase.c:1180 -msgid "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges" -msgstr "--preserve-merges fue reemplazado por --rebase-merges" - -#: builtin/rebase.c:1193 -msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'" -msgstr "no se puede combinar '--keep-base' con '--onto'" - -#: builtin/rebase.c:1195 -msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'" -msgstr "no se puede combinar '--keep-base' con '--root'" +msgid "" +"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n" +"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n" +"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase." +msgstr "" -#: builtin/rebase.c:1199 -msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'" -msgstr "no se puede combinar '--root' con '--fork-point'" +msgid "" +"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n" +"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n" +"which is no longer supported; use 'merges' instead" +msgstr "" -#: builtin/rebase.c:1202 msgid "No rebase in progress?" msgstr "¿No hay rebase en progreso?" -#: builtin/rebase.c:1206 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." msgstr "" "La acción --edit-todo solo puede ser usada al rebasar interactivamente." -#: builtin/rebase.c:1229 t/helper/test-fast-rebase.c:122 msgid "Cannot read HEAD" msgstr "No se puede leer el HEAD" -#: builtin/rebase.c:1241 msgid "" "You must edit all merge conflicts and then\n" "mark them as resolved using git add" @@ -20516,16 +10000,13 @@ msgstr "" "Tienes que editar todos los conflictos de fusión y luego\n" "marcarlos como resueltos usando git add" -#: builtin/rebase.c:1260 msgid "could not discard worktree changes" msgstr "no se pudo descartar los cambios del árbol de trabajo" -#: builtin/rebase.c:1279 #, c-format msgid "could not move back to %s" msgstr "no se puede regresar a %s" -#: builtin/rebase.c:1325 #, c-format msgid "" "It seems that there is already a %s directory, and\n" @@ -20546,133 +10027,101 @@ msgstr "" "y ejecútame nuevamente. Me estoy deteniendo en caso de que tengas\n" "algo de valor ahí.\n" -#: builtin/rebase.c:1353 msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "switch `C' espera un valor numérico" -#: builtin/rebase.c:1395 #, c-format msgid "Unknown mode: %s" msgstr "Modo desconocido: %s" -#: builtin/rebase.c:1434 msgid "--strategy requires --merge or --interactive" msgstr "--strategy requiere --merge o --interactive" -#: builtin/rebase.c:1463 -msgid "cannot combine apply options with merge options" -msgstr "no se pueden combinar opciones de apply con opciones de merge" +#, fuzzy +msgid "apply options and merge options cannot be used together" +msgstr "Opciones --add-file y --remote no pueden ser usadas juntas" -#: builtin/rebase.c:1476 #, c-format msgid "Unknown rebase backend: %s" msgstr "Backend de rebase desconocido: %s" -#: builtin/rebase.c:1505 msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" msgstr "--reschedule-failed-exec requiere --exec o --interactive" -#: builtin/rebase.c:1536 #, c-format msgid "invalid upstream '%s'" msgstr "upstream inválido '%s'" -#: builtin/rebase.c:1542 msgid "Could not create new root commit" msgstr "No se pudo crear commit raíz nuevo" -#: builtin/rebase.c:1568 +#, c-format +msgid "no such branch/commit '%s'" +msgstr "no existe la rama/commit: '%s'" + +#, c-format +msgid "No such ref: %s" +msgstr "No existe ref: %s" + +msgid "Could not resolve HEAD to a revision" +msgstr "No se pudo resolver HEAD a una revisión" + #, c-format msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" msgstr "'%s': necesita exactamente una base de fusión con rama" -#: builtin/rebase.c:1571 #, c-format msgid "'%s': need exactly one merge base" msgstr "'%s': necesita exactamente una base de fusión" -#: builtin/rebase.c:1580 #, c-format msgid "Does not point to a valid commit '%s'" msgstr "No apunta a un commit válido '%s'" -#: builtin/rebase.c:1607 -#, c-format -msgid "no such branch/commit '%s'" -msgstr "no existe la rama/commit: '%s'" - -#: builtin/rebase.c:1618 builtin/submodule--helper.c:39 -#: builtin/submodule--helper.c:2658 -#, c-format -msgid "No such ref: %s" -msgstr "No existe ref: %s" - -#: builtin/rebase.c:1629 -msgid "Could not resolve HEAD to a revision" -msgstr "No se pudo resolver HEAD a una revisión" - -#: builtin/rebase.c:1650 msgid "Please commit or stash them." msgstr "Por favor, confírmalos o guárdalos." -#: builtin/rebase.c:1686 -#, c-format -msgid "could not switch to %s" -msgstr "no se pudo cambiar a %s" - -#: builtin/rebase.c:1697 msgid "HEAD is up to date." msgstr "HEAD está actualizado." -#: builtin/rebase.c:1699 #, c-format msgid "Current branch %s is up to date.\n" msgstr "La rama actual %s está actualizada.\n" -#: builtin/rebase.c:1707 msgid "HEAD is up to date, rebase forced." msgstr "HEAD está actualizado, rebase forzado." -#: builtin/rebase.c:1709 #, c-format msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" msgstr "Rama actual %s está actualizada, rebase forzado.\n" -#: builtin/rebase.c:1717 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." msgstr "El hook pre-rebase rechazó el rebase." -#: builtin/rebase.c:1724 #, c-format msgid "Changes to %s:\n" msgstr "Cambios a %s:\n" -#: builtin/rebase.c:1727 #, c-format msgid "Changes from %s to %s:\n" msgstr "Cambios desde %s a %s:\n" -#: builtin/rebase.c:1752 #, c-format msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" msgstr "" "En primer lugar, rebobinando HEAD para después reproducir tus cambios encima " "de esta...\n" -#: builtin/rebase.c:1761 msgid "Could not detach HEAD" msgstr "No se puede desacoplar HEAD" -#: builtin/rebase.c:1770 #, c-format msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" msgstr "Avance rápido de %s a %s.\n" -#: builtin/receive-pack.c:35 msgid "git receive-pack <git-dir>" msgstr "git receive-pack <git-dir>" -#: builtin/receive-pack.c:1280 msgid "" "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" @@ -20691,8 +10140,7 @@ msgstr "" "Por defecto, actualizar la rama actual en un repositorio no vacío\n" "está denegado, porque eso haría el índice y el árbol de trabajo " "inconsistentes\n" -"con lo que ya se ha hecho push, y requeriría 'git reset --hard' para " -"arreglar\n" +"con lo que ya se ha empujado, y requeriría 'git reset --hard' para arreglar\n" "el árbol de trabajo con HEAD.\n" "\n" "Puedes configurar la variable de configuración 'receive.denyCurrentBranch'\n" @@ -20700,12 +10148,11 @@ msgstr "" "su rama actual; Sin embargo, esto no se recomienda a menos que tú\n" "te hayas organizado para actualizar su árbol de trabajo para que coincida " "con lo que\n" -"enviarás con el push de otra manera.\n" +"enviarás con el empuje de otra manera.\n" "\n" "Para suprimir este mensaje y mantener el comportamiento predeterminado,\n" "configura 'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'." -#: builtin/receive-pack.c:1300 msgid "" "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" @@ -20726,79 +10173,97 @@ msgstr "" "\n" "Para suprimir este mensaje, puedes configurarlo en 'refuse'." -#: builtin/receive-pack.c:2480 msgid "quiet" msgstr "silencioso" -#: builtin/receive-pack.c:2495 -msgid "You must specify a directory." +#, fuzzy +msgid "you must specify a directory" msgstr "Se tiene que especificar un directorio." -#: builtin/reflog.c:17 +#, fuzzy +msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" +msgstr "git remote show [<opciones>] <nombre>" + +#, fuzzy msgid "" -"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--" -"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] " -"<refs>..." +"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" +" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " +"<refs>...]" msgstr "" "git reflog expire [--expire=<tiempo>] [--expire-unreachable=<tiempo>] [--" "rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] " "<refs>..." -#: builtin/reflog.c:22 +#, fuzzy msgid "" -"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " -"<refs>..." +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..." msgstr "" "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " "<refs>..." -#: builtin/reflog.c:25 msgid "git reflog exists <ref>" msgstr "git reflog existe <ref>" -#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid timestamp" -msgstr "'%s' no es una marca de tiempo válida" +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" +msgstr "regex inválido para -I: '%s'" + +#, fuzzy +msgid "do not actually prune any entries" +msgstr "no tocar entradas index-only" + +msgid "" +"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it" +msgstr "" + +msgid "update the reference to the value of the top reflog entry" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "print extra information on screen" +msgstr "Información de output en cada ref" + +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "timestamp inválido" + +#, fuzzy +msgid "prune entries older than the specified time" +msgstr "caducar árboles de trabajo más viejos a <tiempo>" + +msgid "" +"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip " +"of the branch" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "prune any reflog entries that point to broken commits" +msgstr "mostrar solo ramas que contengan el commit" + +#, fuzzy +msgid "process the reflogs of all references" +msgstr "forzar sobrescritura de referencia local" + +msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only" +msgstr "" -#: builtin/reflog.c:609 #, c-format msgid "Marking reachable objects..." msgstr "Marcando objectos alcanzables..." -#: builtin/reflog.c:647 #, c-format msgid "%s points nowhere!" msgstr "¡%s no apunta a ningún lado!" -#: builtin/reflog.c:700 msgid "no reflog specified to delete" msgstr "no reflog especificado para borrar" -#: builtin/reflog.c:708 -#, c-format -msgid "not a reflog: %s" -msgstr "no es una reflog: %s" - -#: builtin/reflog.c:713 -#, c-format -msgid "no reflog for '%s'" -msgstr "no reflog para '%s'" - -#: builtin/reflog.c:759 #, c-format msgid "invalid ref format: %s" msgstr "formato inválido: %s" -#: builtin/reflog.c:768 -msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" -msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" - -#: builtin/remote.c:17 -msgid "git remote [-v | --verbose]" -msgstr "git remote [-v | --verbose]" - -#: builtin/remote.c:18 msgid "" "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" @@ -20806,82 +10271,68 @@ msgstr "" "git remote add [-t <rama>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" "mirror=<fetch|push>] <nombre> <url>" -#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39 -msgid "git remote rename <old> <new>" +#, fuzzy +msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>" msgstr "git remote rename <viejo> <nuevo>" -#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44 msgid "git remote remove <name>" msgstr "git remote remove <nombre>" -#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" msgstr "git remote set-head <nombre> (-a | --auto | -d | --delete | <rama>)" -#: builtin/remote.c:22 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nombre>" -#: builtin/remote.c:23 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nombre>" -#: builtin/remote.c:24 msgid "" "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" msgstr "" "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]" -#: builtin/remote.c:25 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." msgstr "git remote set-branches [--add] <nombre> <rama>..." -#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nombre>" -#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" msgstr "git remote set-url [--push] <nombre> <nuevo-url> [<viejo-url>]" -#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" msgstr "git remote set-url --add <nombre> <nuevo-url>" -#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" msgstr "git remote set-url --delete <nombre> <url>" -#: builtin/remote.c:34 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" msgstr "git remote add [<opciones>] <nombre> <url>" -#: builtin/remote.c:54 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." msgstr "git remote set-branches <nombre> <rama>..." -#: builtin/remote.c:55 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." msgstr "git remote set-branches --add <nombre> <rama>..." -#: builtin/remote.c:60 msgid "git remote show [<options>] <name>" msgstr "git remote show [<opciones>] <nombre>" -#: builtin/remote.c:65 msgid "git remote prune [<options>] <name>" msgstr "git remote prune [<opciones>] <nombre>" -#: builtin/remote.c:70 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." msgstr "git remote update [<opciones>] [<grupo> | <remoto>]..." -#: builtin/remote.c:99 #, c-format msgid "Updating %s" msgstr "Actualizando %s" -#: builtin/remote.c:131 +#, c-format +msgid "Could not fetch %s" +msgstr "No se pudo extraer %s" + msgid "" "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" @@ -20889,79 +10340,69 @@ msgstr "" "Usar --mirror es peligroso y está desaprobado;\n" "\t usa más bien --mirror=fetch o --mirror=push" -#: builtin/remote.c:148 #, c-format msgid "unknown mirror argument: %s" msgstr "argumento mirror desconocido: %s" -#: builtin/remote.c:164 msgid "fetch the remote branches" msgstr "realizar fetch a las ramas remotas" -#: builtin/remote.c:166 msgid "import all tags and associated objects when fetching" msgstr "importar todos los tags y objetos asociados cuando realiza el fetch" -#: builtin/remote.c:169 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" msgstr "o no realizar fetch a ningún tag (--no-tags)" -#: builtin/remote.c:171 msgid "branch(es) to track" msgstr "rama(s) para rastrear" -#: builtin/remote.c:172 msgid "master branch" msgstr "rama master" -#: builtin/remote.c:174 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" msgstr "" -"configurar remote como mirror al cual realizar push o desde el cual realizar " -"fetch" +"configurar remote como mirror al cual empujar o desde el cual realizar fetch" -#: builtin/remote.c:186 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" msgstr "especificar una rama master no tiene sentido con --mirror" -#: builtin/remote.c:188 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" msgstr "especificar ramas para rastrear solo tiene sentido con fetch mirrors" -#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:705 #, c-format msgid "remote %s already exists." msgstr "remoto %s ya existe." -#: builtin/remote.c:240 #, c-format msgid "Could not setup master '%s'" msgstr "No se pudo configurar master '%s'" -#: builtin/remote.c:322 +#, c-format +msgid "more than one %s" +msgstr "más de un %s" + #, c-format msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'" msgstr "branch.%s.rebase=%s no manejado; se asume 'true'" -#: builtin/remote.c:366 #, c-format msgid "Could not get fetch map for refspec %s" msgstr "No se pudo obtener el mapa de fetch para refspec %s" -#: builtin/remote.c:460 builtin/remote.c:468 msgid "(matching)" msgstr "(concordando)" -#: builtin/remote.c:472 msgid "(delete)" msgstr "(eliminar)" -#: builtin/remote.c:660 #, c-format msgid "could not set '%s'" msgstr "no se pudo configurar '%s'" -#: builtin/remote.c:665 +#, c-format +msgid "could not unset '%s'" +msgstr "no se pudo desactivar '%s'" + #, c-format msgid "" "The %s configuration remote.pushDefault in:\n" @@ -20972,17 +10413,14 @@ msgstr "" "\t%s:%d\n" "ahora nombra al remoto inexistente '%s'" -#: builtin/remote.c:696 builtin/remote.c:841 builtin/remote.c:948 #, c-format msgid "No such remote: '%s'" msgstr "No existe el remoto '%s'" -#: builtin/remote.c:715 #, c-format msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" msgstr "No se pudo renombrar la sección de configuración '%s' a '%s'" -#: builtin/remote.c:735 #, c-format msgid "" "Not updating non-default fetch refspec\n" @@ -20993,17 +10431,18 @@ msgstr "" "\t%s\n" "\tPor favor actualiza la configuración manualmente si es necesario." -#: builtin/remote.c:775 +#, fuzzy +msgid "Renaming remote references" +msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s" + #, c-format msgid "deleting '%s' failed" msgstr "borrar '%s' falló" -#: builtin/remote.c:809 #, c-format msgid "creating '%s' failed" msgstr "crear '%s' falló" -#: builtin/remote.c:887 msgid "" "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" "to delete it, use:" @@ -21018,118 +10457,93 @@ msgstr[1] "" "eliminadas;\n" "para borrarlas, usa:" -#: builtin/remote.c:901 #, c-format msgid "Could not remove config section '%s'" msgstr "No se pudo borrar la sección de configuración '%s'" -#: builtin/remote.c:1009 #, c-format msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" msgstr " nuevo (siguiente fetch se guardará en remotes/%s)" -#: builtin/remote.c:1012 msgid " tracked" msgstr " rastreada" -#: builtin/remote.c:1014 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" msgstr " viejo (usa 'git remote prune' para eliminar)" -#: builtin/remote.c:1016 msgid " ???" msgstr " ???" -#: builtin/remote.c:1057 #, c-format msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" msgstr "inválido branch.%s.merge; no se puede rebasar en > 1 rama" -#: builtin/remote.c:1066 #, c-format msgid "rebases interactively onto remote %s" msgstr "rebasa interactivamente en remoto %s" -#: builtin/remote.c:1068 #, c-format msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" msgstr "rebasa interactivamente (con fusiones) en remoto %s" -#: builtin/remote.c:1071 #, c-format msgid "rebases onto remote %s" msgstr "rebasa sobre el remoto %s" -#: builtin/remote.c:1075 #, c-format msgid " merges with remote %s" msgstr " se fusiona con remoto %s" -#: builtin/remote.c:1078 #, c-format msgid "merges with remote %s" msgstr "fusiona con remoto %s" -#: builtin/remote.c:1081 #, c-format msgid "%-*s and with remote %s\n" msgstr "%-*s y con el remoto %s\n" -#: builtin/remote.c:1124 msgid "create" msgstr "crear" -#: builtin/remote.c:1127 msgid "delete" msgstr "borrar" -#: builtin/remote.c:1131 msgid "up to date" msgstr "actualizado" -#: builtin/remote.c:1134 msgid "fast-forwardable" msgstr "se puede realizar fast-forward" -#: builtin/remote.c:1137 msgid "local out of date" msgstr "desactualizado local" -#: builtin/remote.c:1144 #, c-format msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" msgstr " %-*s fuerza a %-*s (%s)" -#: builtin/remote.c:1147 #, c-format msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" msgstr " %-*s publica a %-*s (%s)" -#: builtin/remote.c:1151 #, c-format msgid " %-*s forces to %s" msgstr " %-*s fuerza a %s" -#: builtin/remote.c:1154 #, c-format msgid " %-*s pushes to %s" msgstr " %-*s publica a %s" -#: builtin/remote.c:1222 msgid "do not query remotes" msgstr "no consultar remotos" -#: builtin/remote.c:1243 #, c-format msgid "* remote %s" msgstr "* remoto %s" -#: builtin/remote.c:1244 #, c-format msgid " Fetch URL: %s" msgstr " URL para obtener: %s" -#: builtin/remote.c:1245 builtin/remote.c:1261 builtin/remote.c:1398 msgid "(no URL)" msgstr "(sin URL)" @@ -21137,189 +10551,149 @@ msgstr "(sin URL)" #. with the one in " Fetch URL: %s" #. translation. #. -#: builtin/remote.c:1259 builtin/remote.c:1261 #, c-format msgid " Push URL: %s" -msgstr " URL para publicar: %s" +msgstr " URL para empujar: %s" -#: builtin/remote.c:1263 builtin/remote.c:1265 builtin/remote.c:1267 #, c-format msgid " HEAD branch: %s" msgstr " Rama HEAD: %s" -#: builtin/remote.c:1263 msgid "(not queried)" msgstr "(no consultado)" -#: builtin/remote.c:1265 msgid "(unknown)" msgstr "(desconocido)" -#: builtin/remote.c:1269 #, c-format msgid "" " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" msgstr "" " Rama HEAD (HEAD remoto es ambiguo, puede ser uno de los siguientes):\n" -#: builtin/remote.c:1281 #, c-format msgid " Remote branch:%s" msgid_plural " Remote branches:%s" msgstr[0] " Rama remota:%s" msgstr[1] " Ramas remotas:%s" -#: builtin/remote.c:1284 builtin/remote.c:1310 msgid " (status not queried)" msgstr " (estado no consultado)" -#: builtin/remote.c:1293 msgid " Local branch configured for 'git pull':" msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" msgstr[0] " Rama local configurada para 'git pull':" msgstr[1] " Ramas locales configuradas para 'git pull':" -#: builtin/remote.c:1301 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" msgstr " Las referencias locales serán reflejadas por 'git push'" -#: builtin/remote.c:1307 #, c-format msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" msgstr[0] " Referencia local configurada para 'git push'%s:" msgstr[1] " Referencias locales configuradas para 'git push'%s:" -#: builtin/remote.c:1328 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" msgstr "configurar refs/remotes/<nombre>/HEAD de acuerdo al remoto" -#: builtin/remote.c:1330 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" msgstr "borrar refs/remotos/<nombre>/HEAD" -#: builtin/remote.c:1344 msgid "Cannot determine remote HEAD" msgstr "No se puede determinar el HEAD remoto" -#: builtin/remote.c:1346 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" msgstr "Múltiples ramas HEAD remotas. Por favor escoja una explícitamente con:" -#: builtin/remote.c:1356 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "No se pudo borrar %s" -#: builtin/remote.c:1364 #, c-format msgid "Not a valid ref: %s" msgstr "No es un ref válido: %s" -#: builtin/remote.c:1366 #, c-format msgid "Could not setup %s" msgstr "No se pudo configurar %s" -#: builtin/remote.c:1384 #, c-format msgid " %s will become dangling!" msgstr " ¡%s se volverá colgante!" -#: builtin/remote.c:1385 #, c-format msgid " %s has become dangling!" msgstr " ¡%s se ha vuelto colgante!" -#: builtin/remote.c:1394 #, c-format msgid "Pruning %s" msgstr "Recortando %s" -#: builtin/remote.c:1395 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: builtin/remote.c:1411 #, c-format msgid " * [would prune] %s" -msgstr " * [se acortará] %s" +msgstr " * [se recortará] %s" -#: builtin/remote.c:1414 #, c-format msgid " * [pruned] %s" -msgstr " * [prune realizado] %s" +msgstr " * [recortada] %s" -#: builtin/remote.c:1459 msgid "prune remotes after fetching" msgstr "recortar remotos tras realizar fetch" -#: builtin/remote.c:1523 builtin/remote.c:1579 builtin/remote.c:1649 #, c-format msgid "No such remote '%s'" msgstr "No existe el remoto '%s'" -#: builtin/remote.c:1541 msgid "add branch" msgstr "agregar rama" -#: builtin/remote.c:1548 msgid "no remote specified" msgstr "no hay remotos especificados" -#: builtin/remote.c:1565 msgid "query push URLs rather than fetch URLs" -msgstr "consultar URLs de push en lugar de URLs de fetch" +msgstr "consultar URLs de empuje en lugar de URLs de fetch" -#: builtin/remote.c:1567 msgid "return all URLs" msgstr "retornar todos los URLs" -#: builtin/remote.c:1597 #, c-format msgid "no URLs configured for remote '%s'" msgstr "no hay URLs configurados para remoto '%s'" -#: builtin/remote.c:1623 msgid "manipulate push URLs" -msgstr "manipular URLs de push" +msgstr "manipular URLs de empuje" -#: builtin/remote.c:1625 msgid "add URL" msgstr "agregar URL" -#: builtin/remote.c:1627 msgid "delete URLs" msgstr "borrar URLs" -#: builtin/remote.c:1634 msgid "--add --delete doesn't make sense" msgstr "--add --delete no tiene sentido" -#: builtin/remote.c:1675 #, c-format msgid "Invalid old URL pattern: %s" msgstr "Patrón de URL viejo inválido: %s" -#: builtin/remote.c:1683 #, c-format msgid "No such URL found: %s" msgstr "No se encontró URL: %s" -#: builtin/remote.c:1685 msgid "Will not delete all non-push URLs" -msgstr "No borrará todos los URLs no de push" +msgstr "No borrará todos los URLs no de empuje" -#: builtin/remote.c:1702 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" msgstr "ser verboso; tiene que ser agregado antes de un subcomando" -#: builtin/repack.c:28 msgid "git repack [<options>]" msgstr "git repack [<opciones>]" -#: builtin/repack.c:33 msgid "" "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." @@ -21327,187 +10701,147 @@ msgstr "" "Reempaquetados incrementales son incompatibles con índices bitmap. Usa\n" "--no-write-bitmap-index o deshabilita la configuración pack.writebitmaps." -#: builtin/repack.c:201 msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" msgstr "no se puede iniciar pack-objects para reempaquetar objetos promisores" -#: builtin/repack.c:273 builtin/repack.c:816 msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." msgstr "" "repack: Esperando líneas de ID de objeto completas en hex solo desde pack-" "objects." -#: builtin/repack.c:297 msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" msgstr "" "no se puede finalizar pack-objects para reempaquetar objetos promisores" -#: builtin/repack.c:312 #, c-format msgid "cannot open index for %s" msgstr "no se puede abrir index para %s" -#: builtin/repack.c:371 #, c-format msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" msgstr "" "pack %s es demasiado grande para considerar en la progresión geométrica" -#: builtin/repack.c:404 builtin/repack.c:411 builtin/repack.c:416 #, c-format msgid "pack %s too large to roll up" msgstr "pack %s es demasiado grande para hacer un roll up" -#: builtin/repack.c:496 #, c-format msgid "could not open tempfile %s for writing" msgstr "no se pudo abrir %s para escritura" -#: builtin/repack.c:514 msgid "could not close refs snapshot tempfile" msgstr "no se pudo cerrar snapshot de refs temporal" -#: builtin/repack.c:628 msgid "pack everything in a single pack" msgstr "empaquetar todo en un único paquete" -#: builtin/repack.c:630 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" msgstr "lo mismo que -a, y soltar objetos inalcanzables" -#: builtin/repack.c:633 +#, fuzzy +msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately" +msgstr "lo mismo que -a, y soltar objetos inalcanzables" + +msgid "approxidate" +msgstr "approxidate" + +#, fuzzy +msgid "with -C, expire objects older than this" +msgstr "caducar objetos más viejos a <tiempo>" + msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" msgstr "eliminar paquetes redundantes, y ejecutar git-prune-packed" -#: builtin/repack.c:635 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" msgstr "pasar --no-reuse-delta a git-pack-objects" -#: builtin/repack.c:637 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" msgstr "pasar --no-reuse-object a git-pack-objects" -#: builtin/repack.c:639 msgid "do not run git-update-server-info" msgstr "no ejecutar git-update-server-info" -#: builtin/repack.c:642 msgid "pass --local to git-pack-objects" msgstr "pasar --local a git-pack-objects" -#: builtin/repack.c:644 msgid "write bitmap index" msgstr "escribir un índice de bitmap" -#: builtin/repack.c:646 msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" msgstr "pasar --delta-islands a git-pack-objects" -#: builtin/repack.c:647 -msgid "approxidate" -msgstr "approxidate" - -#: builtin/repack.c:648 msgid "with -A, do not loosen objects older than this" msgstr "con -A, no perder objetos más antiguos que este" -#: builtin/repack.c:650 msgid "with -a, repack unreachable objects" msgstr "con -a, reempaquetar objetos inalcanzables" -#: builtin/repack.c:652 msgid "size of the window used for delta compression" msgstr "tamaño de la ventana usada para la compresión delta" -#: builtin/repack.c:653 builtin/repack.c:659 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: builtin/repack.c:654 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" msgstr "" "lo mismo que arriba, pero limita el tamaño de memoria en lugar del número de " "entradas" -#: builtin/repack.c:656 msgid "limits the maximum delta depth" msgstr "limita la profundidad máxima del delta" -#: builtin/repack.c:658 msgid "limits the maximum number of threads" msgstr "limita el número máximo de hilos" -#: builtin/repack.c:660 msgid "maximum size of each packfile" msgstr "tamaño máximo de cada paquete" -#: builtin/repack.c:662 msgid "repack objects in packs marked with .keep" msgstr "reempaquetar objetos en paquetes marcados con .keep" -#: builtin/repack.c:664 msgid "do not repack this pack" msgstr "no reempaquetar este paquete" -#: builtin/repack.c:666 msgid "find a geometric progression with factor <N>" msgstr "encontrar una progresión geométrica con factor <N>" -#: builtin/repack.c:668 msgid "write a multi-pack index of the resulting packs" msgstr "escribir un índice multi-pack de los paquetes resultantes" -#: builtin/repack.c:678 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" msgstr "no se pueden borrar paquetes en un repositorio de objetos preciosos" -#: builtin/repack.c:682 -msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" -msgstr "--keep-unreachable y -A son incompatibles" - -#: builtin/repack.c:713 -msgid "--geometric is incompatible with -A, -a" -msgstr "--geometric es incompatible con -A, -a" - -#: builtin/repack.c:825 msgid "Nothing new to pack." msgstr "Nada nuevo para empaquetar." -#: builtin/repack.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" +msgstr "el nombre del archivo de paquete '%s' no termina con '.%s'" + #, c-format msgid "missing required file: %s" msgstr "falta archivo requerido: %s" -#: builtin/repack.c:857 #, c-format msgid "could not unlink: %s" msgstr "no se pudo desvincular: %s" -#: builtin/replace.c:22 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" msgstr "git replace [-f] <objeto> <reemplazo>" -#: builtin/replace.c:23 msgid "git replace [-f] --edit <object>" msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>" -#: builtin/replace.c:24 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<padre>...]" -#: builtin/replace.c:25 -msgid "git replace [-f] --convert-graft-file" -msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file" - -#: builtin/replace.c:26 msgid "git replace -d <object>..." msgstr "git replace -d <objeto>..." -#: builtin/replace.c:27 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<patrón>]]" -#: builtin/replace.c:90 #, c-format msgid "" "invalid replace format '%s'\n" @@ -21516,27 +10850,22 @@ msgstr "" "formato de reemplazo inválido '%s'\n" "formatos válidos son 'short', 'medium' y 'long'" -#: builtin/replace.c:125 #, c-format msgid "replace ref '%s' not found" msgstr "referencia de reemplazo '%s' no encontrada" -#: builtin/replace.c:141 #, c-format msgid "Deleted replace ref '%s'" msgstr "Borrada replace ref '%s'" -#: builtin/replace.c:153 #, c-format msgid "'%s' is not a valid ref name" msgstr "'%s' no es un nombre de ref válido" -#: builtin/replace.c:158 #, c-format msgid "replace ref '%s' already exists" msgstr "ref de reemplazo '%s' ya existe" -#: builtin/replace.c:178 #, c-format msgid "" "Objects must be of the same type.\n" @@ -21547,81 +10876,59 @@ msgstr "" "'%s' apunta a un objeto reemplazado de tipo '%s'\n" "mientras '%s' apunta a un objeto de reemplazo de tipo '%s'." -#: builtin/replace.c:229 #, c-format msgid "unable to open %s for writing" msgstr "no se pudo abrir %s para escritura" -#: builtin/replace.c:242 msgid "cat-file reported failure" msgstr "cat-file reportó un fallo" -#: builtin/replace.c:258 #, c-format msgid "unable to open %s for reading" msgstr "no se pudo abrir %s para lectura" -#: builtin/replace.c:272 msgid "unable to spawn mktree" msgstr "no es posible generar mktree" -#: builtin/replace.c:276 msgid "unable to read from mktree" msgstr "no es posible leer de mktree" -#: builtin/replace.c:285 msgid "mktree reported failure" msgstr "mktree reportó un error" -#: builtin/replace.c:289 msgid "mktree did not return an object name" msgstr "mktree no devolvió un nombre de objeto" -#: builtin/replace.c:298 #, c-format msgid "unable to fstat %s" msgstr "incapaz de ejecutar fstat %s" -#: builtin/replace.c:303 msgid "unable to write object to database" msgstr "incapaz de escribir el objeto en la base de datos" -#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424 -#: builtin/replace.c:454 -#, c-format -msgid "not a valid object name: '%s'" -msgstr "nombre de objeto no válido: '%s'" - -#: builtin/replace.c:326 #, c-format msgid "unable to get object type for %s" msgstr "no se puede obtener tipo de objeto para %s" -#: builtin/replace.c:342 msgid "editing object file failed" msgstr "edición de archivo de objeto falló" -#: builtin/replace.c:351 #, c-format msgid "new object is the same as the old one: '%s'" msgstr "nuevo objeto es igual al antiguo: '%s'" -#: builtin/replace.c:384 #, c-format msgid "could not parse %s as a commit" msgstr "no se pudo analizar %s como un commit" -#: builtin/replace.c:416 #, c-format msgid "bad mergetag in commit '%s'" msgstr "mal mergetag en commit '%s'" -#: builtin/replace.c:418 #, c-format msgid "malformed mergetag in commit '%s'" msgstr "mergetag mal formado en commit '%s'" -#: builtin/replace.c:430 #, c-format msgid "" "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " @@ -21630,31 +10937,25 @@ msgstr "" "commit original '%s' contiene un mergetag '%s' que es descartado; usa --edit " "en lugar de --graft" -#: builtin/replace.c:469 #, c-format msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" msgstr "el commit original '%s' tiene una firma gpg" -#: builtin/replace.c:470 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" msgstr "¡la firma será eliminada en el commit de reemplazo!" -#: builtin/replace.c:480 #, c-format msgid "could not write replacement commit for: '%s'" msgstr "no se pudo escribir el commit de reemplazo: '%s'" -#: builtin/replace.c:488 #, c-format msgid "graft for '%s' unnecessary" msgstr "graft para '%s' innecesario" -#: builtin/replace.c:492 #, c-format msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" msgstr "nuevo commit es el mismo que el antiguo: '%s'" -#: builtin/replace.c:527 #, c-format msgid "" "could not convert the following graft(s):\n" @@ -21663,284 +10964,211 @@ msgstr "" "no se pudo convertir el siguiente graft(s):\n" "%s" -#: builtin/replace.c:548 msgid "list replace refs" msgstr "listar replace refs" -#: builtin/replace.c:549 msgid "delete replace refs" msgstr "borrar replace refs" -#: builtin/replace.c:550 msgid "edit existing object" msgstr "editar objeto existente" -#: builtin/replace.c:551 msgid "change a commit's parents" msgstr "cambiar los padres de un commit" -#: builtin/replace.c:552 msgid "convert existing graft file" msgstr "convertir archivo graft existente" -#: builtin/replace.c:553 msgid "replace the ref if it exists" msgstr "reemplazar el ref si este existe" -#: builtin/replace.c:555 msgid "do not pretty-print contents for --edit" msgstr "no imprimir bonitamente los contenidos para --edit" -#: builtin/replace.c:556 msgid "use this format" msgstr "usar este formato" -#: builtin/replace.c:569 msgid "--format cannot be used when not listing" msgstr "--format no puede ser usado cuando no se hace listing" -#: builtin/replace.c:577 msgid "-f only makes sense when writing a replacement" msgstr "-f solo tiene sentido cuando se escribe un reemplazo" -#: builtin/replace.c:581 msgid "--raw only makes sense with --edit" msgstr "--raw solo tiene sentido con --edit" -#: builtin/replace.c:587 msgid "-d needs at least one argument" msgstr "-d necesita al menos un argumento" -#: builtin/replace.c:593 msgid "bad number of arguments" msgstr "mal número de argumentos" -#: builtin/replace.c:599 msgid "-e needs exactly one argument" msgstr "-e necesita exactamente un argumento" -#: builtin/replace.c:605 msgid "-g needs at least one argument" msgstr "-g necesita al menos un argumento" -#: builtin/replace.c:611 msgid "--convert-graft-file takes no argument" msgstr "--convert-graft-file no toma argumentos" -#: builtin/replace.c:617 msgid "only one pattern can be given with -l" msgstr "solo se puede dar un patrón con -l" -#: builtin/rerere.c:13 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" msgstr "git rerere [clear | forget <ruta>... | status | remaining | diff | gc]" -#: builtin/rerere.c:58 msgid "register clean resolutions in index" msgstr "registrar resoluciones limpias en el índice" -#: builtin/rerere.c:77 msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" msgstr "'git rerere forget' sin rutas está deprecado" -#: builtin/rerere.c:111 #, c-format msgid "unable to generate diff for '%s'" msgstr "no es posible generar diff para '%s'" -#: builtin/reset.c:32 msgid "" "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" msgstr "" "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" -#: builtin/reset.c:33 msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." msgstr "git reset [-q] [<árbol-ismo>] [--] <pathspec>..." -#: builtin/reset.c:34 msgid "" "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" msgstr "" "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<árbol-ismo>]" -#: builtin/reset.c:35 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" msgstr "git reset --patch [<árbol-ismo>] [--] [<pathspec>...]" -#: builtin/reset.c:41 msgid "mixed" msgstr "mezclado" -#: builtin/reset.c:41 msgid "soft" msgstr "suave" -#: builtin/reset.c:41 msgid "hard" msgstr "duro" -#: builtin/reset.c:41 msgid "merge" msgstr "fusionar" -#: builtin/reset.c:41 msgid "keep" msgstr "mantener" -#: builtin/reset.c:89 msgid "You do not have a valid HEAD." msgstr "No hay un HEAD válido." -#: builtin/reset.c:91 msgid "Failed to find tree of HEAD." msgstr "Falló al encontrar el árbol de HEAD." -#: builtin/reset.c:97 #, c-format msgid "Failed to find tree of %s." msgstr "Falló al encontrar árbol de %s." -#: builtin/reset.c:122 #, c-format msgid "HEAD is now at %s" msgstr "HEAD está ahora en %s" -#: builtin/reset.c:201 #, c-format msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." msgstr "No se puede realizar un reset %s en medio de una fusión." -#: builtin/reset.c:301 builtin/stash.c:605 builtin/stash.c:679 -#: builtin/stash.c:703 msgid "be quiet, only report errors" msgstr "ser silencioso, solo reportar errores" -#: builtin/reset.c:303 +msgid "skip refreshing the index after reset" +msgstr "" + msgid "reset HEAD and index" msgstr "reiniciar HEAD e índice" -#: builtin/reset.c:304 msgid "reset only HEAD" msgstr "reiniciar solo HEAD" -#: builtin/reset.c:306 builtin/reset.c:308 msgid "reset HEAD, index and working tree" msgstr "reiniciar HEAD, índice y árbol de trabajo" -#: builtin/reset.c:310 msgid "reset HEAD but keep local changes" msgstr "reiniciar HEAD pero mantener cambios locales" -#: builtin/reset.c:316 msgid "record only the fact that removed paths will be added later" msgstr "grabar solo el hecho de que las rutas eliminadas serán agregadas luego" -#: builtin/reset.c:350 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." msgstr "Falló al resolver '%s' como una revisión válida." -#: builtin/reset.c:358 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." msgstr "Falló al resolver '%s' como un árbol válido." -#: builtin/reset.c:367 -msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" -msgstr "--patch es incompatible con --{hard,mixed,soft}" - -#: builtin/reset.c:377 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." msgstr "" "--mixed con rutas ha sido deprecado; usa 'git reset -- <rutas>' en cambio." -#: builtin/reset.c:379 #, c-format msgid "Cannot do %s reset with paths." msgstr "No se puede hacer un reset %s con rutas." -#: builtin/reset.c:394 #, c-format msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" msgstr "%s reset no está permitido en un repositorio vacío" -#: builtin/reset.c:398 -msgid "-N can only be used with --mixed" -msgstr "-N solo puede ser usada con --mixed" - -#: builtin/reset.c:419 msgid "Unstaged changes after reset:" msgstr "Cambios fuera del área de stage tras el reset:" -#: builtin/reset.c:422 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n" -"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n" -"to make this the default.\n" +"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n" +"'--no-refresh' to avoid this." msgstr "" "\n" -"Tomó %.2f segundos en enumerar cambios fuera de stage tras el reinicio. " -"Puedes\n" -"usar '--quiet' para evitar esto. Configura la opción reset.quiet a true\n" -"para volverlo en el default.\n" +"Tomó %.2f segundos para calcular los valores anterior/posterior del branch.\n" +"Puedes usar '--no-ahead-behind' para evitar esto.\n" -#: builtin/reset.c:440 #, c-format msgid "Could not reset index file to revision '%s'." msgstr "No se puede reiniciar el índice a la revisión '%s'." -#: builtin/reset.c:445 msgid "Could not write new index file." msgstr "No se puede escribir un nuevo archivo índice." -#: builtin/rev-list.c:541 -msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing" -msgstr "no se puede combinar --exclude-promisor-objects y --missing" - -#: builtin/rev-list.c:602 -msgid "object filtering requires --objects" -msgstr "filtración de objetos requiere --objects" +#, c-format +msgid "unable to get disk usage of %s" +msgstr "no se puede obtener el uso de disco de %s" -#: builtin/rev-list.c:674 msgid "rev-list does not support display of notes" msgstr "rev-list no soporta mostrar notas" -#: builtin/rev-list.c:679 -msgid "marked counting is incompatible with --objects" -msgstr "conteo de marcas es incompatible con --objects" +#, fuzzy, c-format +msgid "marked counting and '%s' cannot be used together" +msgstr "--reject y --3way no se pueden utilizar juntas." -#: builtin/rev-parse.c:409 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" msgstr "git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]" -#: builtin/rev-parse.c:414 msgid "keep the `--` passed as an arg" msgstr "mantener el `--` pasado como un arg" -#: builtin/rev-parse.c:416 msgid "stop parsing after the first non-option argument" msgstr "detener análisis tras el primer argumento que no sea opción" -#: builtin/rev-parse.c:419 msgid "output in stuck long form" msgstr "salida en forma larga ajuntada" -#: builtin/rev-parse.c:438 msgid "premature end of input" msgstr "fin de input prematuro" -#: builtin/rev-parse.c:442 msgid "no usage string given before the `--' separator" msgstr "no se ha entregado cadena antes del separador`--'" -#: builtin/rev-parse.c:548 msgid "Needed a single revision" msgstr "Se necesitó una revisión singular" -#: builtin/rev-parse.c:552 msgid "" "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" @@ -21955,145 +11183,117 @@ msgstr "" "Ejecuta \"git rev-parse --parseopt -h\" para más información sobre el primer " "uso." -#: builtin/rev-parse.c:712 msgid "--resolve-git-dir requires an argument" msgstr "--resolve-git-dir requiere un argumento" -#: builtin/rev-parse.c:715 #, c-format msgid "not a gitdir '%s'" msgstr "no es un gitdir '%s'" -#: builtin/rev-parse.c:739 msgid "--git-path requires an argument" msgstr "--git-path requiere un argumento" -#: builtin/rev-parse.c:749 msgid "-n requires an argument" msgstr "-n requiere un argumento" -#: builtin/rev-parse.c:763 msgid "--path-format requires an argument" msgstr "--path-format requiere un argumento" -#: builtin/rev-parse.c:769 #, c-format msgid "unknown argument to --path-format: %s" msgstr "argumento inválido para --path-format: %s" -#: builtin/rev-parse.c:776 msgid "--default requires an argument" msgstr "--default requiere un argumento" -#: builtin/rev-parse.c:782 msgid "--prefix requires an argument" msgstr "--prefix requiere un argumento" -#: builtin/rev-parse.c:851 #, c-format msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" msgstr "modo desconocido para --abbrev-ref: %s" -#: builtin/rev-parse.c:1023 +msgid "this operation must be run in a work tree" +msgstr "esta operación debe ser realizada en un árbol de trabajo" + #, c-format msgid "unknown mode for --show-object-format: %s" msgstr "modo desconocido para --show-object-format: %s" -#: builtin/revert.c:24 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." msgstr "git revert [<opciones>] <commit-ish>..." -#: builtin/revert.c:25 msgid "git revert <subcommand>" msgstr "git revert <subcomando>" -#: builtin/revert.c:30 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." msgstr "git cherry-pick [<opciones>] <commit-ish>..." -#: builtin/revert.c:31 msgid "git cherry-pick <subcommand>" msgstr "git cherry-pick <subcomando>" -#: builtin/revert.c:72 #, c-format msgid "option `%s' expects a number greater than zero" msgstr "opción `%s' espera un valor numérico mayor a cero" -#: builtin/revert.c:92 #, c-format msgid "%s: %s cannot be used with %s" msgstr "%s: %s no puede ser usado con %s" -#: builtin/revert.c:102 msgid "end revert or cherry-pick sequence" msgstr "finalizar secuencia revert o cherry-pick" -#: builtin/revert.c:103 msgid "resume revert or cherry-pick sequence" msgstr "resumir secuencia revert o cherry-pick" -#: builtin/revert.c:104 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" msgstr "cancelar secuencia revert o cherry-pick" -#: builtin/revert.c:105 msgid "skip current commit and continue" msgstr "saltar el commit actual y continuar" -#: builtin/revert.c:107 msgid "don't automatically commit" msgstr "no realizar commit de forma automática" -#: builtin/revert.c:108 msgid "edit the commit message" msgstr "editar el mensaje de commit" -#: builtin/revert.c:111 msgid "parent-number" msgstr "número-de-padre" -#: builtin/revert.c:112 msgid "select mainline parent" msgstr "seleccionar el padre principal" -#: builtin/revert.c:114 msgid "merge strategy" msgstr "estrategia de fusión" -#: builtin/revert.c:116 msgid "option for merge strategy" msgstr "opción para estrategia de fusión" -#: builtin/revert.c:125 msgid "append commit name" msgstr "adjuntar el nombre del commit" -#: builtin/revert.c:127 msgid "preserve initially empty commits" msgstr "preservar commits iniciales vacíos" -#: builtin/revert.c:128 msgid "allow commits with empty messages" msgstr "permitir commits con mensajes vacíos" -#: builtin/revert.c:129 msgid "keep redundant, empty commits" msgstr "mantener commits redundantes, vacíos" -#: builtin/revert.c:241 +msgid "use the 'reference' format to refer to commits" +msgstr "" + msgid "revert failed" msgstr "falló al revertir" -#: builtin/revert.c:254 msgid "cherry-pick failed" msgstr "cherry-pick falló" -#: builtin/rm.c:20 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." msgstr "git rm [<opciones>] [--] <archivo>..." -#: builtin/rm.c:208 msgid "" "the following file has staged content different from both the\n" "file and the HEAD:" @@ -22107,7 +11307,6 @@ msgstr[1] "" "los siguientes archivos tienen contenido en stage diferente a los mismos\n" "y a HEAD:" -#: builtin/rm.c:213 msgid "" "\n" "(use -f to force removal)" @@ -22115,13 +11314,11 @@ msgstr "" "\n" "(usa -f para forzar su eliminación)" -#: builtin/rm.c:217 msgid "the following file has changes staged in the index:" msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" msgstr[0] "el siguiente archivo tiene cambios en stage en el índice:" msgstr[1] "los siguientes archivos tienen cambios en stage en el índice:" -#: builtin/rm.c:221 builtin/rm.c:230 msgid "" "\n" "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" @@ -22129,53 +11326,42 @@ msgstr "" "\n" "(usa --cached para conservar el archivo, o -f para forzar su eliminación)" -#: builtin/rm.c:227 msgid "the following file has local modifications:" msgid_plural "the following files have local modifications:" msgstr[0] "el siguiente archivo tiene modificaciones locales:" msgstr[1] "los siguientes archivos tienen modificaciones locales:" -#: builtin/rm.c:245 msgid "do not list removed files" msgstr "no listar archivos eliminados" -#: builtin/rm.c:246 msgid "only remove from the index" msgstr "solo eliminar del índice" -#: builtin/rm.c:247 msgid "override the up-to-date check" msgstr "saltar el check de actualización" -#: builtin/rm.c:248 msgid "allow recursive removal" msgstr "permitir eliminar de forma recursiva" -#: builtin/rm.c:250 msgid "exit with a zero status even if nothing matched" msgstr "salir con estado cero incluso si nada coincide" -#: builtin/rm.c:285 msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" msgstr "No se entregó un pathspec. ¿Qué archivos se deberían eliminar?" -#: builtin/rm.c:315 msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "" "por favor agrega tus cambios a .gitmodules al stage o realiza un stash para " "proceder" -#: builtin/rm.c:337 #, c-format msgid "not removing '%s' recursively without -r" msgstr "no eliminando '%s' de manera recursiva sin -r" -#: builtin/rm.c:385 #, c-format msgid "git rm: unable to remove %s" msgstr "git rm: no es posible eliminar %s" -#: builtin/send-pack.c:20 msgid "" "git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" " [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" @@ -22187,80 +11373,61 @@ msgstr "" " [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" " [<host>:]<directorio> (--all | <ref>...)" -#: builtin/send-pack.c:192 msgid "remote name" msgstr "nombre remoto" -#: builtin/send-pack.c:205 msgid "use stateless RPC protocol" msgstr "usar protocolo RPC sin estado" -#: builtin/send-pack.c:206 msgid "read refs from stdin" msgstr "leer refs de stdin" -#: builtin/send-pack.c:207 msgid "print status from remote helper" msgstr "mostrar status del remote helper" -#: builtin/shortlog.c:16 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" msgstr "git shortlog [<opciones>] [<rango-de-revisiones>] [[--] <ruta>...]" -#: builtin/shortlog.c:17 msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opciones>]" -#: builtin/shortlog.c:123 msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" msgstr "no se admite el uso de múltiples opciones de grupo --group con stdin" -#: builtin/shortlog.c:133 msgid "using --group=trailer with stdin is not supported" msgstr "el uso de --group=trailer con stdin no es compatible" -#: builtin/shortlog.c:323 #, c-format msgid "unknown group type: %s" msgstr "tipo de grupo desconocido: %s" -#: builtin/shortlog.c:351 msgid "group by committer rather than author" msgstr "agrupar por committer en lugar de autor" -#: builtin/shortlog.c:354 msgid "sort output according to the number of commits per author" msgstr "ordenar salida de acuerdo al número de commits por autor" -#: builtin/shortlog.c:356 msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count" msgstr "suprimir descripción de commits, solo proveer cuenta de commits" -#: builtin/shortlog.c:358 msgid "show the email address of each author" msgstr "mostrar la dirección de correo de cada autor" -#: builtin/shortlog.c:359 msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]" -#: builtin/shortlog.c:360 msgid "linewrap output" msgstr "ajustar las líneas de salida" -#: builtin/shortlog.c:362 msgid "field" msgstr "campo" -#: builtin/shortlog.c:363 msgid "group by field" msgstr "agrupar por campo" -#: builtin/shortlog.c:394 msgid "too many arguments given outside repository" msgstr "demasiados argumentos dados fuera del repositorio" -#: builtin/show-branch.c:13 msgid "" "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" " [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" @@ -22272,138 +11439,103 @@ msgstr "" " [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" " [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" -#: builtin/show-branch.c:17 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" -#: builtin/show-branch.c:395 #, c-format msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" msgstr[0] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d ref" msgstr[1] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d refs" -#: builtin/show-branch.c:547 #, c-format msgid "no matching refs with %s" msgstr "no hay refs que concuerden con %s" -#: builtin/show-branch.c:644 msgid "show remote-tracking and local branches" msgstr "mostrar ramas locales y de rastreo remoto" -#: builtin/show-branch.c:646 msgid "show remote-tracking branches" msgstr "mostrar ramas de rastreo remoto" -#: builtin/show-branch.c:648 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" msgstr "colorear '*!+-' correspondiendo a la rama" -#: builtin/show-branch.c:650 msgid "show <n> more commits after the common ancestor" msgstr "mostrar <n> commits más tras encontrar el ancestro común" -#: builtin/show-branch.c:652 msgid "synonym to more=-1" msgstr "sinónimo de más=-1" -#: builtin/show-branch.c:653 msgid "suppress naming strings" msgstr "suprimir strings de nombre" -#: builtin/show-branch.c:655 msgid "include the current branch" msgstr "incluir la rama actual" -#: builtin/show-branch.c:657 msgid "name commits with their object names" msgstr "nombrar commits con sus nombres de objeto" -#: builtin/show-branch.c:659 msgid "show possible merge bases" msgstr "mostrar bases de fusión posibles" -#: builtin/show-branch.c:661 msgid "show refs unreachable from any other ref" msgstr "mostrar refs inalcanzables por ningún otro ref" -#: builtin/show-branch.c:663 msgid "show commits in topological order" msgstr "mostrar commits en orden topológico" -#: builtin/show-branch.c:666 msgid "show only commits not on the first branch" msgstr "mostrar solo commits que no estén en la primera rama" -#: builtin/show-branch.c:668 msgid "show merges reachable from only one tip" msgstr "mostrar fusiones alcanzables por solo una punta" -#: builtin/show-branch.c:670 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" msgstr "orden topológico, manteniendo el orden de fechas donde sea posible" -#: builtin/show-branch.c:673 msgid "<n>[,<base>]" msgstr "<n>[,<base>]" -#: builtin/show-branch.c:674 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" msgstr "mostrar <n> entradas más recientes de ref-log comenzando desde la base" -#: builtin/show-branch.c:710 -msgid "" -"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" -msgstr "" -"--reflog no es compatible con --all, --remotes, --independent o --merge-base" - -#: builtin/show-branch.c:734 msgid "no branches given, and HEAD is not valid" msgstr "no se dieron ramas, y el HEAD no es válido" -#: builtin/show-branch.c:737 msgid "--reflog option needs one branch name" msgstr "opción --reflog necesita un nombre de rama" -#: builtin/show-branch.c:740 #, c-format msgid "only %d entry can be shown at one time." msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." msgstr[0] "solo %d entrada puede ser mostrada a la vez." msgstr[1] "solo %d entradas pueden ser mostradas a la vez." -#: builtin/show-branch.c:744 #, c-format msgid "no such ref %s" msgstr "no existe el ref %s" -#: builtin/show-branch.c:828 #, c-format msgid "cannot handle more than %d rev." msgid_plural "cannot handle more than %d revs." msgstr[0] "no se puede manejar más de %d rev." msgstr[1] "no se puede manejar más de %d revs." -#: builtin/show-branch.c:832 #, c-format msgid "'%s' is not a valid ref." msgstr "'%s' no es una ref válida." -#: builtin/show-branch.c:835 #, c-format msgid "cannot find commit %s (%s)" msgstr "no se puede encontrar el commit %s (%s)" -#: builtin/show-index.c:21 msgid "hash-algorithm" msgstr "algoritmo hash" -#: builtin/show-index.c:31 msgid "Unknown hash algorithm" msgstr "Algoritmo hash desconocido" -#: builtin/show-ref.c:12 msgid "" "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" @@ -22411,57 +11543,45 @@ msgstr "" "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<patrón>...]" -#: builtin/show-ref.c:13 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patrón>]" -#: builtin/show-ref.c:162 msgid "only show tags (can be combined with heads)" msgstr "solo mostrar tags (puede ser combinado con heads)" -#: builtin/show-ref.c:163 msgid "only show heads (can be combined with tags)" msgstr "solo mostrar heads (puede ser combinado con tags)" -#: builtin/show-ref.c:164 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" msgstr "revisar referencias más estrictamente, requiere ruta de ref exacta" -#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" msgstr "mostrar la referencia de HEAD, incluso si se filtrara" -#: builtin/show-ref.c:171 msgid "dereference tags into object IDs" msgstr "desreferenciar tags a IDs de objeto" -#: builtin/show-ref.c:173 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" msgstr "solo mostrar hash SHA1 usando <n> cifras" -#: builtin/show-ref.c:177 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" msgstr "no mostrar resultados en stdout (útil con --verify)" -#: builtin/show-ref.c:179 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" msgstr "mostrar refs de stdin que no estén en el repositorio local" -#: builtin/sparse-checkout.c:22 msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>" msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <opciones>" -#: builtin/sparse-checkout.c:46 -msgid "git sparse-checkout list" -msgstr "git sparse-checkout list" +#, fuzzy +msgid "this worktree is not sparse" +msgstr "HEAD del árbol de trabajo %s no está actualizada" -#: builtin/sparse-checkout.c:72 msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" msgstr "" "este árbol de trabajo no es sparse (archivo sparse-checkout tal vez no " "existe)" -#: builtin/sparse-checkout.c:173 #, c-format msgid "" "directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout " @@ -22470,103 +11590,123 @@ msgstr "" "directorio '%s' contiene archivos no rastreados, pero no está en el cono de " "sparse-checkout" -#: builtin/sparse-checkout.c:181 #, c-format msgid "failed to remove directory '%s'" msgstr "falló al borrar directorio '%s'" -#: builtin/sparse-checkout.c:321 msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" msgstr "falló al crear directorio para el archivo sparse-checkout" -#: builtin/sparse-checkout.c:362 -msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig" -msgstr "" -"no es posible actualizar el formato de repositorio para habilitar " -"worktreeConfig" - -#: builtin/sparse-checkout.c:364 -msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" -msgstr "falló al configurar opción extensions.worktreeConfig" +#, fuzzy +msgid "failed to initialize worktree config" +msgstr "falló al inicializar sparse-checkout" -#: builtin/sparse-checkout.c:384 -msgid "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]" -msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]" +msgid "failed to modify sparse-index config" +msgstr "falló al modificar la configuración del índice sparse" -#: builtin/sparse-checkout.c:404 msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" msgstr "inicializa el sparse-checkout en modo cono" -#: builtin/sparse-checkout.c:406 msgid "toggle the use of a sparse index" msgstr "activar el uso de un índice sparse" -#: builtin/sparse-checkout.c:434 -msgid "failed to modify sparse-index config" -msgstr "falló al modificar la configuración del índice sparse" +#, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "no se pudo crear directorios principales para %s" -#: builtin/sparse-checkout.c:455 #, c-format msgid "failed to open '%s'" msgstr "falló al abrir '%s'" -#: builtin/sparse-checkout.c:507 #, c-format msgid "could not normalize path %s" msgstr "no se pudo normalizar la ruta %s" -#: builtin/sparse-checkout.c:519 -msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)" -msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patrones>)" - -#: builtin/sparse-checkout.c:544 #, c-format msgid "unable to unquote C-style string '%s'" msgstr "no es posible dequote la cadena de estilo C '%s'" -#: builtin/sparse-checkout.c:598 builtin/sparse-checkout.c:622 msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" msgstr "no se pudo cargar patrones de sparse-checkout existentes" -#: builtin/sparse-checkout.c:667 +#, fuzzy +msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode" +msgstr "no se pudo cargar patrones de sparse-checkout existentes" + +msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode" +msgstr "" + +msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)" +msgstr "" + +msgid "" +"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a " +"'!', pass --skip-checks" +msgstr "" + +msgid "" +"specify directories rather than patterns. If your directory really has any " +"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --" +"skip-checks" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file " +"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)" +msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patrones>)" + +msgid "" +"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives" +msgstr "" + msgid "read patterns from standard in" msgstr "leer patrones de standard in" -#: builtin/sparse-checkout.c:682 -msgid "git sparse-checkout reapply" -msgstr "git sparse-checkout reapply" +#, fuzzy +msgid "no sparse-checkout to add to" +msgstr "git sparse-checkout list" + +#, fuzzy +msgid "" +"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " +"(--stdin | <patterns>)" +msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]" -#: builtin/sparse-checkout.c:701 -msgid "git sparse-checkout disable" -msgstr "git sparse-checkout disable" +msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns" +msgstr "" -#: builtin/sparse-checkout.c:732 msgid "error while refreshing working directory" msgstr "error al refrescar directorio de trabajo" -#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:40 msgid "git stash list [<options>]" msgstr "git stash list [<opciones>]" -#: builtin/stash.c:25 builtin/stash.c:45 msgid "git stash show [<options>] [<stash>]" msgstr "git stash show [<opciones>] [<stash>]" -#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:50 msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" -#: builtin/stash.c:27 msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" -#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:65 msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" msgstr "git stash branch <nombre-de-rama> [<stash>]" -#: builtin/stash.c:30 +#, fuzzy msgid "" -"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" +"quiet]\n" " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" " [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" " [--] [<pathspec>...]]" @@ -22576,27 +11716,24 @@ msgstr "" " [--pathspec-from-file=<archivo> [--pathspec-file-nul]]\n" " [--] [<pathspec>...]]" -#: builtin/stash.c:34 +#, fuzzy msgid "" -"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" +"quiet]\n" " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" msgstr "" "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<mensaje>]" -#: builtin/stash.c:55 msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" -#: builtin/stash.c:60 msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" -#: builtin/stash.c:75 msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>" msgstr "git stash store [-m|--message <mensaje>] [-q|--quiet] <commit>" -#: builtin/stash.c:80 msgid "" "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" @@ -22606,7 +11743,6 @@ msgstr "" " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <mensaje>]\n" " [--] [<pathspec>...]]" -#: builtin/stash.c:87 msgid "" "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" @@ -22614,30 +11750,24 @@ msgstr "" "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<mensaje>]" -#: builtin/stash.c:130 #, c-format msgid "'%s' is not a stash-like commit" msgstr "'%s' no es un commit de estilo stash" -#: builtin/stash.c:150 #, c-format msgid "Too many revisions specified:%s" msgstr "Se especificaron demasiadas revisiones: %s" -#: builtin/stash.c:164 msgid "No stash entries found." msgstr "No se encontraron entradas de stash." -#: builtin/stash.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid reference" msgstr "%s no es una referencia válida" -#: builtin/stash.c:227 msgid "git stash clear with arguments is unimplemented" msgstr "git stash clear con argumentos no está implementado" -#: builtin/stash.c:447 #, c-format msgid "" "WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n" @@ -22649,205 +11779,153 @@ msgstr "" " %s ->%s\n" " Para hacer espacio.\n" -#: builtin/stash.c:508 msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" msgstr "no se puede aplicar un stash en medio de un merge" -#: builtin/stash.c:519 #, c-format msgid "could not generate diff %s^!." msgstr "¡no se pudo generar diff %s^!." -#: builtin/stash.c:526 msgid "conflicts in index. Try without --index." msgstr "conflictos en índice. Intenta sin --index." -#: builtin/stash.c:532 msgid "could not save index tree" msgstr "no se pudo guardar el árbol de índice" -#: builtin/stash.c:552 #, c-format msgid "Merging %s with %s" msgstr "Fusionando %s con %s" -#: builtin/stash.c:562 msgid "Index was not unstashed." msgstr "El índice no fue sacado de stash." -#: builtin/stash.c:575 msgid "could not restore untracked files from stash" msgstr "no se pudo restaurar archivos no rastreados de la entrada stash" -#: builtin/stash.c:607 builtin/stash.c:705 msgid "attempt to recreate the index" msgstr "intento de recrear el índice" -#: builtin/stash.c:651 #, c-format msgid "Dropped %s (%s)" msgstr "Descartado %s (%s)" -#: builtin/stash.c:654 #, c-format msgid "%s: Could not drop stash entry" msgstr "%s: No se pudo borrar entrada stash" -#: builtin/stash.c:667 #, c-format msgid "'%s' is not a stash reference" msgstr "'%s' no es una referencia stash" -#: builtin/stash.c:717 msgid "The stash entry is kept in case you need it again." msgstr "La entrada de stash se guardó en caso de ser necesario nuevamente." -#: builtin/stash.c:740 msgid "No branch name specified" msgstr "No se especificó el nombre de la rama" -#: builtin/stash.c:824 msgid "failed to parse tree" msgstr "falló al analizar el árbol" -#: builtin/stash.c:835 msgid "failed to unpack trees" msgstr "falló al desempaquetar árboles" -#: builtin/stash.c:855 msgid "include untracked files in the stash" msgstr "incluir archivos no rastreados en el stash" -#: builtin/stash.c:858 msgid "only show untracked files in the stash" msgstr "solo mostrar archivos no rastreados en el stash" -#: builtin/stash.c:945 builtin/stash.c:982 #, c-format msgid "Cannot update %s with %s" msgstr "No se puede actualizar %s con %s" -#: builtin/stash.c:963 builtin/stash.c:1619 builtin/stash.c:1684 msgid "stash message" msgstr "mensaje de stash" -#: builtin/stash.c:973 msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" msgstr "\"git stash store\" requiere un argumento <commit>" -#: builtin/stash.c:1187 +#, fuzzy +msgid "No staged changes" +msgstr "Sin cambios" + msgid "No changes selected" msgstr "Sin cambios seleccionados" -#: builtin/stash.c:1287 msgid "You do not have the initial commit yet" msgstr "Aún no tienes un commit inicial" -#: builtin/stash.c:1314 msgid "Cannot save the current index state" msgstr "No se puede guardar el estado actual del índice" -#: builtin/stash.c:1323 msgid "Cannot save the untracked files" msgstr "No se pueden guardar los archivos no rastreados" -#: builtin/stash.c:1334 builtin/stash.c:1343 msgid "Cannot save the current worktree state" msgstr "No se puede guardar el estado actual del árbol de trabajo" -#: builtin/stash.c:1371 +#, fuzzy +msgid "Cannot save the current staged state" +msgstr "No se puede guardar el estado actual del índice" + msgid "Cannot record working tree state" msgstr "No se puede grabar el estado del árbol de trabajo" -#: builtin/stash.c:1420 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" msgstr "No se puede usar --patch y --include-untracked o --all al mismo tiempo" -#: builtin/stash.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time" +msgstr "No se puede usar --patch y --include-untracked o --all al mismo tiempo" + msgid "Did you forget to 'git add'?" msgstr "¿Olvidaste 'git add'?" -#: builtin/stash.c:1453 msgid "No local changes to save" msgstr "No hay cambios locales para guardar" -#: builtin/stash.c:1460 msgid "Cannot initialize stash" msgstr "No se puede inicializar stash" -#: builtin/stash.c:1475 msgid "Cannot save the current status" msgstr "No se puede guardar el estado actual" -#: builtin/stash.c:1480 #, c-format msgid "Saved working directory and index state %s" msgstr "Directorio de trabajo y estado de índice %s guardados" -#: builtin/stash.c:1571 msgid "Cannot remove worktree changes" msgstr "No se pueden eliminar cambios del árbol de trabajo" -#: builtin/stash.c:1610 builtin/stash.c:1675 msgid "keep index" msgstr "mantener index" -#: builtin/stash.c:1612 builtin/stash.c:1677 +msgid "stash staged changes only" +msgstr "" + msgid "stash in patch mode" msgstr "stash en modo patch" -#: builtin/stash.c:1613 builtin/stash.c:1678 msgid "quiet mode" msgstr "modo tranquilo" -#: builtin/stash.c:1615 builtin/stash.c:1680 msgid "include untracked files in stash" msgstr "incluir archivos sin seguimiento en stash" -#: builtin/stash.c:1617 builtin/stash.c:1682 msgid "include ignore files" msgstr "incluir archivos ignorados" -#: builtin/stash.c:1717 -msgid "" -"the stash.useBuiltin support has been removed!\n" -"See its entry in 'git help config' for details." -msgstr "" -"¡el soporte para stash.useBuiltin ha sido eliminado!\n" -"Mira su entrada en 'git help config' para detalles." - -#: builtin/stripspace.c:18 -msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" -msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" - -#: builtin/stripspace.c:19 -msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" -msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" - -#: builtin/stripspace.c:37 msgid "skip and remove all lines starting with comment character" msgstr "" "saltar y borrar todas las líneas que comiencen con un carácter de comentario" -#: builtin/stripspace.c:40 msgid "prepend comment character and space to each line" msgstr "anteponer carácter de comentario y espacio a cada línea" -#: builtin/submodule--helper.c:46 builtin/submodule--helper.c:2667 #, c-format msgid "Expecting a full ref name, got %s" msgstr "Se esperaba un nombre de ref completo, se obtuvo %s" -#: builtin/submodule--helper.c:63 -msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments" -msgstr "submodule--helper print-default-remote no toma argumentos" - -#: builtin/submodule--helper.c:101 -#, c-format -msgid "cannot strip one component off url '%s'" -msgstr "no se puede quitar un componente del url '%s'" - -#: builtin/submodule--helper.c:211 #, c-format msgid "" "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " @@ -22856,26 +11934,20 @@ msgstr "" "no se pudo encontrar configuración '%s'. Asumiendo que este repositorio es " "su propio upstream autoritario." -#: builtin/submodule--helper.c:405 builtin/submodule--helper.c:1858 msgid "alternative anchor for relative paths" msgstr "ancho alternativo para rutas relativas" -#: builtin/submodule--helper.c:410 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]" -#: builtin/submodule--helper.c:468 builtin/submodule--helper.c:605 -#: builtin/submodule--helper.c:628 #, c-format msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" msgstr "No se encontró url para la ruta del submódulo '%s' en .gitmodules" -#: builtin/submodule--helper.c:520 #, c-format msgid "Entering '%s'\n" msgstr "Entrando '%s'\n" -#: builtin/submodule--helper.c:523 #, c-format msgid "" "run_command returned non-zero status for %s\n" @@ -22884,7 +11956,6 @@ msgstr "" "run_command devolvió estado no cero para %s\n" "." -#: builtin/submodule--helper.c:545 #, c-format msgid "" "run_command returned non-zero status while recursing in the nested " @@ -22895,70 +11966,55 @@ msgstr "" "anidados de %s\n" "." -#: builtin/submodule--helper.c:561 msgid "suppress output of entering each submodule command" msgstr "suprime la salida de inicializar cada comando de submódulo" -#: builtin/submodule--helper.c:563 builtin/submodule--helper.c:864 -#: builtin/submodule--helper.c:1453 msgid "recurse into nested submodules" msgstr "recursar en submódulos anidados" -#: builtin/submodule--helper.c:568 msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <comando>" -#: builtin/submodule--helper.c:642 #, c-format msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" msgstr "Falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:646 #, c-format msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" msgstr "Submódulo '%s' (%s) registrado para ruta '%s'\n" -#: builtin/submodule--helper.c:656 #, c-format msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" msgstr "" "peligro: modo de actualización de comandos sugerido para el submódulo '%s'\n" -#: builtin/submodule--helper.c:663 #, c-format msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" msgstr "" "Error al registrar el modo de actualización para la ruta del submódulo '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:685 msgid "suppress output for initializing a submodule" msgstr "suprime la salida de inicializar un submódulo" -#: builtin/submodule--helper.c:690 msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]" msgstr "git submodule--helper init [<opciones>] [<path>]" -#: builtin/submodule--helper.c:763 builtin/submodule--helper.c:898 #, c-format msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" msgstr "" "no se ha encontrado mapeo de submódulos en .gitmodules para la ruta '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:811 #, c-format msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" msgstr "no se pudo resolver ref de HEAD dentro del submódulo '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:838 builtin/submodule--helper.c:1423 #, c-format msgid "failed to recurse into submodule '%s'" msgstr "falló al recursar en el submódulo '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1589 msgid "suppress submodule status output" msgstr "suprimir salida del estado del submódulo" -#: builtin/submodule--helper.c:863 msgid "" "use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " "HEAD" @@ -22966,109 +12022,84 @@ msgstr "" "usar el commit guardado en el índice en lugar del guardado en el submódulo " "HEAD" -#: builtin/submodule--helper.c:869 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<ruta>...]" -#: builtin/submodule--helper.c:893 msgid "git submodule--helper name <path>" msgstr "git submodule--helper name <ruta>" -#: builtin/submodule--helper.c:965 #, c-format msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)" -#: builtin/submodule--helper.c:968 #, c-format msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)" msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)" -#: builtin/submodule--helper.c:981 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: builtin/submodule--helper.c:1031 #, c-format msgid "couldn't hash object from '%s'" msgstr "no se pudo realizar hash del objeto '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:1035 #, c-format msgid "unexpected mode %o\n" msgstr "modo %o inesperado\n" -#: builtin/submodule--helper.c:1276 msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD" msgstr "" "usar el commit guardado en el índice en lugar del guardado en el submódulo " "HEAD" -#: builtin/submodule--helper.c:1278 msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD" msgstr "" "usar el commit guardado en el índice para comparar con el guardado en el " "submódulo HEAD" -#: builtin/submodule--helper.c:1280 msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'" msgstr "omitir submódulos con el valor 'ignore_config' establecido en 'all'" -#: builtin/submodule--helper.c:1282 msgid "limit the summary size" msgstr "limitar el tamaño de resumen" -#: builtin/submodule--helper.c:1287 msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" msgstr "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" -#: builtin/submodule--helper.c:1311 msgid "could not fetch a revision for HEAD" msgstr "no se puede obtener la revisión para HEAD" -#: builtin/submodule--helper.c:1316 -msgid "--cached and --files are mutually exclusive" -msgstr "--cached y --files son mutuamente exclusivos" - -#: builtin/submodule--helper.c:1373 #, c-format msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" msgstr "Sincronizando url del submódulo para '%s'\n" -#: builtin/submodule--helper.c:1379 #, c-format msgid "failed to register url for submodule path '%s'" msgstr "falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:1393 #, c-format msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" msgstr "error al conseguir el remoto por defecto para el submódulo '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:1404 #, c-format msgid "failed to update remote for submodule '%s'" msgstr "error al actualizar el remoto para el submódulo '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:1451 msgid "suppress output of synchronizing submodule url" msgstr "suprime la salida de sincronizar el url del submódulo" -#: builtin/submodule--helper.c:1458 msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<ruta>]" -#: builtin/submodule--helper.c:1512 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you " -"really want to remove it including all of its history)" +"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced " +"with a .git file by using absorbgitdirs." msgstr "" "El árbol de trabajo de submódulo '%s' contiene un directorio .git (usa 'rm -" "rf' si realmente quieres eliminarlo incluyendo todo en su historia)" -#: builtin/submodule--helper.c:1524 #, c-format msgid "" "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " @@ -23077,46 +12108,37 @@ msgstr "" "El árbol de trabajo de submódulo '%s' contiene modificaciones locales; usa '-" "f' para descartarlas" -#: builtin/submodule--helper.c:1532 #, c-format msgid "Cleared directory '%s'\n" msgstr "Directorio '%s' limpiado\n" -#: builtin/submodule--helper.c:1534 #, c-format msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" msgstr "No se pudo eliminar el árbol de trabajo de submódulo '%s'\n" -#: builtin/submodule--helper.c:1545 #, c-format msgid "could not create empty submodule directory %s" msgstr "no se pudo crear directorio vacío de submódulo %s" -#: builtin/submodule--helper.c:1561 #, c-format msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" msgstr "Submódulo '%s' (%s) no registrado para ruta '%s'\n" -#: builtin/submodule--helper.c:1590 msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes" msgstr "" "quitar árboles de trabajo de submódulos incluso si contienen cambios locales" -#: builtin/submodule--helper.c:1591 msgid "unregister all submodules" msgstr "quitar todos los submódulos" -#: builtin/submodule--helper.c:1596 msgid "" "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" msgstr "" "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<ruta>...]]" -#: builtin/submodule--helper.c:1610 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" msgstr "Usa '--all' si realmente quieres desinicializar todos los submódulos" -#: builtin/submodule--helper.c:1655 msgid "" "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" "To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" @@ -23130,164 +12152,132 @@ msgstr "" "con\n" "'--reference-if-able' en lugar de '--reference'." -#: builtin/submodule--helper.c:1700 builtin/submodule--helper.c:1703 #, c-format msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" msgstr "submódulo '%s' no puede agregar alterno: %s" -#: builtin/submodule--helper.c:1739 #, c-format msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateErrorStrategy no es reconocido" -#: builtin/submodule--helper.c:1746 #, c-format msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateLocation no es reconocido" -#: builtin/submodule--helper.c:1771 #, c-format msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" msgstr "rechazando crear/usar '%s' en el directorio de git de otro submódulo" -#: builtin/submodule--helper.c:1812 #, c-format msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" msgstr "clonación de '%s' en la ruta de submódulo '%s' falló" -#: builtin/submodule--helper.c:1817 #, c-format msgid "directory not empty: '%s'" msgstr "directorio no está vacío: '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:1829 #, c-format msgid "could not get submodule directory for '%s'" msgstr "no se pudo obtener el directorio de submódulo para '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:1861 msgid "where the new submodule will be cloned to" msgstr "a donde el nuevo submódulo será clonado" -#: builtin/submodule--helper.c:1864 msgid "name of the new submodule" msgstr "nombre del nuevo submódulo" -#: builtin/submodule--helper.c:1867 msgid "url where to clone the submodule from" msgstr "url de dónde clonar el submódulo" -#: builtin/submodule--helper.c:1875 builtin/submodule--helper.c:3264 msgid "depth for shallow clones" msgstr "profundidad para clones superficiales" -#: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:2525 -#: builtin/submodule--helper.c:3257 msgid "force cloning progress" msgstr "forzar el proceso de clonación" -#: builtin/submodule--helper.c:1880 builtin/submodule--helper.c:2527 msgid "disallow cloning into non-empty directory" msgstr "no permitir clonar en directorios no vacíos" -#: builtin/submodule--helper.c:1887 +#, fuzzy msgid "" "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " -"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url " -"<url> --path <path>" +"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter " +"<filter-spec>] --url <url> --path <path>" msgstr "" "git submodule--helper clone [--prefix=<ruta>] [--quiet] [--reference " "<repositorio>] [--name <nombre>] [--depth <profundidad>] [--single-branch] --" "url <url> --path <ruta>" -#: builtin/submodule--helper.c:1924 #, c-format msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" msgstr "Modo de actualización inválido '%s' para ruta de submódulo '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:1928 #, c-format msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" msgstr "" "Modo de actualización inválido '%s' configurado para ruta de submódulo '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:2043 #, c-format msgid "Submodule path '%s' not initialized" msgstr "Ruta de submódulo '%s' no inicializada" -#: builtin/submodule--helper.c:2047 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" msgstr "¿Tal vez quieres usar 'update --init'?" -#: builtin/submodule--helper.c:2077 #, c-format msgid "Skipping unmerged submodule %s" msgstr "Saltando submódulo %s no fusionado" -#: builtin/submodule--helper.c:2106 #, c-format msgid "Skipping submodule '%s'" msgstr "Saltando submódulo '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:2256 #, c-format msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" msgstr "Falló al clonar '%s'. Reintento programado" -#: builtin/submodule--helper.c:2267 #, c-format msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" msgstr "Falló al clonar '%s' una segunda vez, abortando" -#: builtin/submodule--helper.c:2372 #, c-format msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'" msgstr "No es posible revisar '%s' en la ruta de submódulo '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:2376 #, c-format msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'" msgstr "No es posible ejecutar rebase a '%s' en la ruta de submódulo '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:2380 #, c-format msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'" msgstr "Incapaz de fusionar '%s' en la ruta del submódulo '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:2384 #, c-format msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'" msgstr "Falló la ejecución de '%s %s' en la ruta de submódulo '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:2408 #, c-format msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n" msgstr "Ruta de submódulo '%s': check out realizado a '%s'\n" -#: builtin/submodule--helper.c:2412 #, c-format msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n" msgstr "Ruta de submódulo '%s': rebasado a '%s'\n" -#: builtin/submodule--helper.c:2416 #, c-format msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n" msgstr "Ruta de submódulo '%s': fusionado en '%s'\n" -#: builtin/submodule--helper.c:2420 #, c-format msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n" msgstr "Ruta de submódulo '%s': '%s %s'\n" -#: builtin/submodule--helper.c:2444 #, c-format msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:" msgstr "" "No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '%s'; intentando hacer " "un fetch directo de %s:" -#: builtin/submodule--helper.c:2453 #, c-format msgid "" "Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching " @@ -23296,184 +12286,163 @@ msgstr "" "Fetch realizado en la ruta de submódulo '%s', pero no contenía %s. Fetch " "directo del commit falló." -#: builtin/submodule--helper.c:2504 builtin/submodule--helper.c:2574 -#: builtin/submodule--helper.c:2812 +#, c-format +msgid "" +"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " +"the superproject is not on any branch" +msgstr "" +"Rama de submódulo (%s) configurada para heredar rama del superproyecto, pero " +"el superproyecto no está en ninguna rama" + +#, c-format +msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" +msgstr "no se pudo conseguir un handle de repositorio para el submódulo '%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" +msgstr "" +"No se pudo encontrar la revisión actual en la ruta de submódulo " +"'$displaypath'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'" +msgstr "No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '$sm_path'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'" +msgstr "" +"No se pudo encontrar la revisión actual en la ruta de submódulo " +"'$displaypath'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'" +msgstr "falló al recursar en el submódulo '%s'" + +msgid "force checkout updates" +msgstr "forzar actualizaciones de checkout" + +#, fuzzy +msgid "initialize uninitialized submodules before update" +msgstr "inicializar submódulos en el clon" + +#, fuzzy +msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch" +msgstr "cualquier submódulo clonado usará su branch de rastreo remoto" + +msgid "traverse submodules recursively" +msgstr "" + +msgid "don't fetch new objects from the remote site" +msgstr "no recuperar objetos nuevos del sitio remoto" + msgid "path into the working tree" msgstr "ruta al árbol de trabajo" -#: builtin/submodule--helper.c:2507 builtin/submodule--helper.c:2579 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" msgstr "ruta al árbol de trabajo, a través de fronteras de submódulos anidados" -#: builtin/submodule--helper.c:2511 builtin/submodule--helper.c:2577 msgid "rebase, merge, checkout or none" msgstr "rebase, merge, checkout o none" -#: builtin/submodule--helper.c:2517 msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" msgstr "crea un clon superficial truncado al número especificado de revisiones" -#: builtin/submodule--helper.c:2520 msgid "parallel jobs" msgstr "tareas paralelas" -#: builtin/submodule--helper.c:2522 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" msgstr "si el clon inicial debe seguir la recomendación de superficialidad" -#: builtin/submodule--helper.c:2523 msgid "don't print cloning progress" msgstr "no mostrar el progreso de clonación" -#: builtin/submodule--helper.c:2534 -msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]" -msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]" - -#: builtin/submodule--helper.c:2547 -msgid "bad value for update parameter" -msgstr "mal valor para parámetro update" - -#: builtin/submodule--helper.c:2565 -msgid "suppress output for update by rebase or merge" -msgstr "suprime la salida para actualización por rebase o fusión" - -#: builtin/submodule--helper.c:2566 -msgid "force checkout updates" -msgstr "forzar actualizaciones de checkout" - -#: builtin/submodule--helper.c:2568 -msgid "don't fetch new objects from the remote site" -msgstr "no recuperar objetos nuevos del sitio remoto" - -#: builtin/submodule--helper.c:2570 -msgid "overrides update mode in case the repository is a fresh clone" -msgstr "" -"sobreescribe el modo de actualización en caso de que el respositorio sea un " -"clon fresco" - -#: builtin/submodule--helper.c:2571 -msgid "depth for shallow fetch" -msgstr "profundidad para recuperación superficial" - -#: builtin/submodule--helper.c:2581 -msgid "sha1" -msgstr "sha1" - -#: builtin/submodule--helper.c:2582 -msgid "SHA1 expected by superproject" -msgstr "SHA1 esperado para superproyecto" - -#: builtin/submodule--helper.c:2584 -msgid "subsha1" -msgstr "subsha1" - -#: builtin/submodule--helper.c:2585 -msgid "SHA1 of submodule's HEAD" -msgstr "SHA1 del submódulo de HEAD" - -#: builtin/submodule--helper.c:2591 -msgid "git submodule--helper run-update-procedure [<options>] <path>" -msgstr "git submodule--helper run-update-procedure [<options>] <path>" - -#: builtin/submodule--helper.c:2662 -#, c-format msgid "" -"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " -"the superproject is not on any branch" +"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] " +"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" +"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] " +"[--] [<path>...]" msgstr "" -"Rama de submódulo (%s) configurada para heredar rama del superproyecto, pero " -"el superproyecto no está en ninguna rama" -#: builtin/submodule--helper.c:2780 -#, c-format -msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" -msgstr "no se pudo conseguir un handle de repositorio para el submódulo '%s'" +msgid "bad value for update parameter" +msgstr "mal valor para parámetro update" -#: builtin/submodule--helper.c:2813 msgid "recurse into submodules" msgstr "recurrir a submódulos" -#: builtin/submodule--helper.c:2819 msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]" msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<opciones>] [<path>...]" -#: builtin/submodule--helper.c:2875 msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" msgstr "revisar si es seguro escribir al archivo .gitmodules" -#: builtin/submodule--helper.c:2878 msgid "unset the config in the .gitmodules file" msgstr "desconfigurar la opción en el archivo .gitmodules" -#: builtin/submodule--helper.c:2883 msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]" msgstr "git submodule--helper config <nombre> [<valor>]" -#: builtin/submodule--helper.c:2884 msgid "git submodule--helper config --unset <name>" msgstr "git submodule--helper config --unset <nombre>" -#: builtin/submodule--helper.c:2885 -msgid "git submodule--helper config --check-writeable" -msgstr "git submodule--helper config --check-writeable" - -#: builtin/submodule--helper.c:2904 builtin/submodule--helper.c:3120 -#: builtin/submodule--helper.c:3276 msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" msgstr "" "por favor asegúrate que el archivo .gitmodules esté en el árbol de trabajo" -#: builtin/submodule--helper.c:2920 msgid "suppress output for setting url of a submodule" msgstr "suprime la salida de inicializar la url de un submódulo" -#: builtin/submodule--helper.c:2924 msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>" msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <ruta> <nueva url>" -#: builtin/submodule--helper.c:2957 msgid "set the default tracking branch to master" msgstr "configurar la rama de rastreo por defecto a master" -#: builtin/submodule--helper.c:2959 msgid "set the default tracking branch" msgstr "configurar la rama de rastreo por defecto" -#: builtin/submodule--helper.c:2963 msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <ruta>" -#: builtin/submodule--helper.c:2964 msgid "" "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" msgstr "" "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <rama> <ruta>" -#: builtin/submodule--helper.c:2971 msgid "--branch or --default required" msgstr "--branch o --default requerido" -#: builtin/submodule--helper.c:2974 -msgid "--branch and --default are mutually exclusive" -msgstr "--branch y --default son mutuamente exclusivos" +msgid "print only error messages" +msgstr "mostrar solo mensajes de error" + +msgid "force creation" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "show whether the branch would be created" +msgstr "mostrar lo que sería incluido en el commit" + +msgid "" +"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" +"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "creating branch '%s'" +msgstr "Reiniciar rama '%s'\n" -#: builtin/submodule--helper.c:3037 #, c-format msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n" msgstr "Agregando el repositorio existente en '%s' al índice\n" -#: builtin/submodule--helper.c:3040 #, c-format msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo" msgstr "'%s' ya existe y no es un repositorio git válido" -#: builtin/submodule--helper.c:3053 #, c-format msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n" msgstr "" "Se encontró localmente un directorio git para '%s' con el(los) remoto(s):\n" -#: builtin/submodule--helper.c:3060 #, c-format msgid "" "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" @@ -23491,120 +12460,96 @@ msgstr "" "o no estás seguro de lo que esto significa, escoge otro nombre con la opción " "'--name'." -#: builtin/submodule--helper.c:3072 #, c-format msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n" msgstr "Reactivando directorio git local para el submódulo '%s'.\n" -#: builtin/submodule--helper.c:3109 #, c-format msgid "unable to checkout submodule '%s'" msgstr "no es posible hacer checkout al submódulo '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:3148 #, c-format msgid "Failed to add submodule '%s'" msgstr "Falló al agregar el submódulo '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:3152 builtin/submodule--helper.c:3157 -#: builtin/submodule--helper.c:3165 #, c-format msgid "Failed to register submodule '%s'" msgstr "Falló al registrar el submódulo '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:3221 #, c-format msgid "'%s' already exists in the index" msgstr "'%s' ya existe en el índice" -#: builtin/submodule--helper.c:3224 #, c-format msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule" msgstr "'%s' ya existe en el índice y no es un submódulo" -#: builtin/submodule--helper.c:3253 +#, c-format +msgid "'%s' does not have a commit checked out" +msgstr "'%s' no tiene un commit checked out" + msgid "branch of repository to add as submodule" msgstr "rama del repositorio para agregar como submódulo" -#: builtin/submodule--helper.c:3254 msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path" msgstr "permitir agregar una ruta de submódulo que de otro modo se ignora" -#: builtin/submodule--helper.c:3256 -msgid "print only error messages" -msgstr "mostrar solo mensajes de error" - -#: builtin/submodule--helper.c:3260 msgid "borrow the objects from reference repositories" msgstr "prestar los objetos de los repositorios de referencia" -#: builtin/submodule--helper.c:3262 +#, fuzzy msgid "" -"sets the submodule’s name to the given string instead of defaulting to its " +"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its " "path" msgstr "" "configura el nombre del submódulo para el string dado en lugar de ir a la " "ruta por defecto" -#: builtin/submodule--helper.c:3269 msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]" msgstr "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]" -#: builtin/submodule--helper.c:3297 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" msgstr "" "La ruta relativa solo se puede usar desde el nivel superior del árbol de " "trabajo" -#: builtin/submodule--helper.c:3305 #, c-format msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../" msgstr "repo URL: '%s' debe ser absoluta o iniciar con ./|../" -#: builtin/submodule--helper.c:3340 #, c-format msgid "'%s' is not a valid submodule name" msgstr "'%s' no es un nombre de submódulo válido" -#: builtin/submodule--helper.c:3404 git.c:449 git.c:723 #, c-format msgid "%s doesn't support --super-prefix" msgstr "%s no soporta --super-prefix" -#: builtin/submodule--helper.c:3410 #, c-format msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" msgstr "'%s' no es un comando submodule--helper válido" -#: builtin/symbolic-ref.c:8 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" msgstr "git symbolic-ref [<opciones>] <nombre> [<referencia>]" -#: builtin/symbolic-ref.c:9 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nombre>" -#: builtin/symbolic-ref.c:42 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" msgstr "suprimir mensajes de error para refs no simbólicos (desacoplados)" -#: builtin/symbolic-ref.c:43 msgid "delete symbolic ref" msgstr "eliminar referencia simbólica" -#: builtin/symbolic-ref.c:44 msgid "shorten ref output" msgstr "salida de referencia más corta" -#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505 msgid "reason" msgstr "razón" -#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505 msgid "reason of the update" msgstr "razón de la actualización" -#: builtin/tag.c:25 msgid "" "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" " <tagname> [<head>]" @@ -23612,11 +12557,9 @@ msgstr "" "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" " <tagname> [<head>]" -#: builtin/tag.c:27 msgid "git tag -d <tagname>..." msgstr "git tag -d <nombre-de-tag>..." -#: builtin/tag.c:28 msgid "" "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" "points-at <object>]\n" @@ -23628,21 +12571,17 @@ msgstr "" " [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] " "[<pattern>...]" -#: builtin/tag.c:30 msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nombre-de-tag>..." -#: builtin/tag.c:100 #, c-format msgid "tag '%s' not found." msgstr "tag '%s' no encontrado." -#: builtin/tag.c:135 #, c-format msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Etiqueta '%s' eliminada (era %s)\n" -#: builtin/tag.c:170 #, c-format msgid "" "\n" @@ -23655,7 +12594,6 @@ msgstr "" " %s\n" "Las líneas que comienzan con '%c' serán ignoradas.\n" -#: builtin/tag.c:174 #, c-format msgid "" "\n" @@ -23670,11 +12608,9 @@ msgstr "" "Las líneas que comienzan con '%c' serán conservadas; puedes eliminarlas por " "ti mismo si quieres hacerlo.\n" -#: builtin/tag.c:241 msgid "unable to sign the tag" msgstr "incapaz de firmar tag" -#: builtin/tag.c:259 #, c-format msgid "" "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" @@ -23687,338 +12623,248 @@ msgstr "" "\n" "\tgit tag -f %s %s^{}" -#: builtin/tag.c:275 msgid "bad object type." msgstr "tipo de objeto erróneo." -#: builtin/tag.c:326 msgid "no tag message?" msgstr "¿sin mensaje de tag?" -#: builtin/tag.c:333 #, c-format msgid "The tag message has been left in %s\n" msgstr "El mensaje del tag ha sido dejado en %s\n" -#: builtin/tag.c:444 msgid "list tag names" msgstr "listar nombres de tags" -#: builtin/tag.c:446 msgid "print <n> lines of each tag message" msgstr "imprimir <n> líneas de cada mensaje de tag" -#: builtin/tag.c:448 msgid "delete tags" msgstr "eliminar tags" -#: builtin/tag.c:449 msgid "verify tags" msgstr "verificar tags" -#: builtin/tag.c:451 msgid "Tag creation options" msgstr "Opciones de creación de tags" -#: builtin/tag.c:453 msgid "annotated tag, needs a message" msgstr "tags anotadas necesitan un mensaje" -#: builtin/tag.c:455 msgid "tag message" msgstr "mensaje de tag" -#: builtin/tag.c:457 msgid "force edit of tag message" msgstr "forzar la edición del mensaje de tag" -#: builtin/tag.c:458 msgid "annotated and GPG-signed tag" msgstr "tag anotado y firmado con GPG" -#: builtin/tag.c:461 msgid "use another key to sign the tag" msgstr "usar otra clave para firmar el tag" -#: builtin/tag.c:462 msgid "replace the tag if exists" msgstr "remplazar tag si existe" -#: builtin/tag.c:463 builtin/update-ref.c:511 msgid "create a reflog" msgstr "crear un reflog" -#: builtin/tag.c:465 msgid "Tag listing options" msgstr "Opciones de listado de tag" -#: builtin/tag.c:466 msgid "show tag list in columns" msgstr "mostrar lista de tags en columnas" -#: builtin/tag.c:467 builtin/tag.c:469 msgid "print only tags that contain the commit" msgstr "mostrar solo tags que contengan el commit" -#: builtin/tag.c:468 builtin/tag.c:470 msgid "print only tags that don't contain the commit" msgstr "mostrar solo tags que no contengan el commit" -#: builtin/tag.c:471 msgid "print only tags that are merged" msgstr "solo imprimir las tags que estén fusionadas" -#: builtin/tag.c:472 msgid "print only tags that are not merged" msgstr "solo imprimir las tags que no estén fusionadas" -#: builtin/tag.c:476 msgid "print only tags of the object" msgstr "solo imprimir tags del objeto" -#: builtin/tag.c:525 -msgid "--column and -n are incompatible" -msgstr "--column y -n son incompatibles" - -#: builtin/tag.c:546 -msgid "-n option is only allowed in list mode" +#, fuzzy, c-format +msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" msgstr "opción -n solo es permitida en modo lista" -#: builtin/tag.c:548 -msgid "--contains option is only allowed in list mode" -msgstr "opción --contains solo es permitido en modo lista" - -#: builtin/tag.c:550 -msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" -msgstr "opción --no-contains solo es permitida en modo lista" - -#: builtin/tag.c:552 -msgid "--points-at option is only allowed in list mode" -msgstr "opción --points-at solo es permitida en modo lista" - -#: builtin/tag.c:554 -msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" -msgstr "opciones --merged y --no-merged solo están permitidas en modo lista" - -#: builtin/tag.c:568 -msgid "only one -F or -m option is allowed." -msgstr "solo se permite una de las opciones, -m o -F." - -#: builtin/tag.c:593 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tag name." msgstr "'%s' no es un nombre de tag válido." -#: builtin/tag.c:598 #, c-format msgid "tag '%s' already exists" msgstr "el tag '%s' ya existe" -#: builtin/tag.c:629 +#, c-format +msgid "Invalid cleanup mode %s" +msgstr "Modo cleanup inválido %s" + #, c-format msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Etiqueta '%s' actualizada (era %s)\n" -#: builtin/unpack-objects.c:504 +msgid "pack exceeds maximum allowed size" +msgstr "paquete excede el máximo tamaño permitido" + msgid "Unpacking objects" msgstr "Desempaquetando objetos" -#: builtin/update-index.c:84 #, c-format msgid "failed to create directory %s" msgstr "falló al crear directorio %s" -#: builtin/update-index.c:106 #, c-format msgid "failed to delete file %s" msgstr "falló al eliminar el archivo %s" -#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219 #, c-format msgid "failed to delete directory %s" msgstr "falló al eliminar directorio %s" -#: builtin/update-index.c:138 #, c-format msgid "Testing mtime in '%s' " msgstr "Probando mtime en '%s' " -#: builtin/update-index.c:152 msgid "directory stat info does not change after adding a new file" msgstr "info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo archivo" -#: builtin/update-index.c:165 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" msgstr "" "info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo directorio" -#: builtin/update-index.c:178 msgid "directory stat info changes after updating a file" msgstr "info de estado del directorio cambia tras actualizar un archivo" -#: builtin/update-index.c:189 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" msgstr "" "info de estado del directorio cambia tras agregar un archivo dentro del " "subdirectorio" -#: builtin/update-index.c:200 msgid "directory stat info does not change after deleting a file" msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un archivo" -#: builtin/update-index.c:213 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un directorio" -#: builtin/update-index.c:220 msgid " OK" msgstr " OK" -#: builtin/update-index.c:589 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" msgstr "git update-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]" -#: builtin/update-index.c:974 msgid "continue refresh even when index needs update" msgstr "" "continuar refresh (refrescamiento) incluso cuando el índice necesita " "actualización" -#: builtin/update-index.c:977 msgid "refresh: ignore submodules" msgstr "refresh: ignora submódulos" -#: builtin/update-index.c:980 msgid "do not ignore new files" msgstr "no ignorar archivos nuevos" -#: builtin/update-index.c:982 msgid "let files replace directories and vice-versa" msgstr "permitir que archivos remplacen directorios y viceversa" -#: builtin/update-index.c:984 msgid "notice files missing from worktree" msgstr "avisar de archivos faltando del árbol de trabajo" -#: builtin/update-index.c:986 msgid "refresh even if index contains unmerged entries" msgstr "ejecutar refresh incluso si el índice contiene entradas sin cambios" -#: builtin/update-index.c:989 msgid "refresh stat information" msgstr "refrescar información de estado" -#: builtin/update-index.c:993 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" msgstr "como --refresh, pero ignora configuración assume-unchanged" -#: builtin/update-index.c:997 msgid "<mode>,<object>,<path>" msgstr "<modo>,<objeto>,<ruta>" -#: builtin/update-index.c:998 msgid "add the specified entry to the index" msgstr "agregar la entrada especificada al índice" -#: builtin/update-index.c:1008 msgid "mark files as \"not changing\"" msgstr "marcar archivos como \"not changing\"" -#: builtin/update-index.c:1011 msgid "clear assumed-unchanged bit" msgstr "limpiar bit assumed-unchanged" -#: builtin/update-index.c:1014 msgid "mark files as \"index-only\"" msgstr "marcar archivos como \"index-only\"" -#: builtin/update-index.c:1017 msgid "clear skip-worktree bit" msgstr "limpiar bit skip-worktree" -#: builtin/update-index.c:1020 msgid "do not touch index-only entries" msgstr "no tocar entradas index-only" -#: builtin/update-index.c:1022 msgid "add to index only; do not add content to object database" msgstr "" "agregar solo al índice; no agregar contenido a la base de datos de objetos" -#: builtin/update-index.c:1024 msgid "remove named paths even if present in worktree" msgstr "" "eliminar rutas nombradas incluso si están presentes en el árbol de trabajo" -#: builtin/update-index.c:1026 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" msgstr "con --stdin: las líneas de entrada son terminadas con bytes nulos" -#: builtin/update-index.c:1028 msgid "read list of paths to be updated from standard input" msgstr "leer la lista de rutas que actualizar desde standard input" -#: builtin/update-index.c:1032 msgid "add entries from standard input to the index" msgstr "agregar entradas de standard input al índice" -#: builtin/update-index.c:1036 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" msgstr "repoblar stages #2 y #3 para las rutas listadas" -#: builtin/update-index.c:1040 msgid "only update entries that differ from HEAD" msgstr "solo actualizar entradas que difieran de HEAD" -#: builtin/update-index.c:1044 msgid "ignore files missing from worktree" msgstr "ignorar archivos faltantes en el árbol de trabajo" -#: builtin/update-index.c:1047 msgid "report actions to standard output" msgstr "reportar acciones por standard output" -#: builtin/update-index.c:1049 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" msgstr "(para porcelanas) olvidar conflictos guardados sin resolución" -#: builtin/update-index.c:1053 msgid "write index in this format" msgstr "escribir índice en este formato" -#: builtin/update-index.c:1055 msgid "enable or disable split index" msgstr "activar o desactivar índice dividido" -#: builtin/update-index.c:1057 msgid "enable/disable untracked cache" msgstr "habilitar o deshabilitar caché no rastreado" -#: builtin/update-index.c:1059 msgid "test if the filesystem supports untracked cache" msgstr "probar si el filesystem soporta caché no rastreado" -#: builtin/update-index.c:1061 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" msgstr "habilitar caché no rastreado sin probar el filesystem" -#: builtin/update-index.c:1063 msgid "write out the index even if is not flagged as changed" msgstr "escribir el índice incluso si no está marcado como cambiado" -#: builtin/update-index.c:1065 msgid "enable or disable file system monitor" msgstr "activar o desactivar monitor de sistema de archivos" -#: builtin/update-index.c:1067 msgid "mark files as fsmonitor valid" msgstr "marcar archivos como válidos para fsmonitor" -#: builtin/update-index.c:1070 msgid "clear fsmonitor valid bit" msgstr "limpiar el bit de validación fsmonitor" -#: builtin/update-index.c:1173 msgid "" "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " "enable split index" @@ -24026,7 +12872,6 @@ msgstr "" "core.splitIndex está configurado en false; quítalo o cámbialo, si realmente " "quieres habilitar el índice partido" -#: builtin/update-index.c:1182 msgid "" "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " "disable split index" @@ -24034,7 +12879,6 @@ msgstr "" "core.splitIndex está configurado en true; quítalo o cámbialo, si realmente " "quieres deshabilitar el índice partido" -#: builtin/update-index.c:1194 msgid "" "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " "to disable the untracked cache" @@ -24042,11 +12886,9 @@ msgstr "" "core.untrackedCache está configurado en true; quítalo o cámbialo, si " "realmente quieres deshabilitar el chaché no rastreado" -#: builtin/update-index.c:1198 msgid "Untracked cache disabled" msgstr "Caché no rastreado deshabilitado" -#: builtin/update-index.c:1206 msgid "" "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " "to enable the untracked cache" @@ -24054,174 +12896,135 @@ msgstr "" "core.untrackedCache está configurado en false; quítalo o cámbialo, si " "realmente quieres habilitar el caché no rastreado" -#: builtin/update-index.c:1210 #, c-format msgid "Untracked cache enabled for '%s'" msgstr "Caché no rastreado habilitado para '%s'" -#: builtin/update-index.c:1218 msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" msgstr "" "core.fsmonitor no está configurado; actívalo si realmente quieres habilitar " "fsmonitor" -#: builtin/update-index.c:1222 msgid "fsmonitor enabled" msgstr "fsmonitor activado" -#: builtin/update-index.c:1225 msgid "" "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" msgstr "" "core.fsmonitor está configurado; quítalo si realmente quieres deshabilitar " "el fsmonitor" -#: builtin/update-index.c:1229 msgid "fsmonitor disabled" msgstr "fsmonitor desactivado" -#: builtin/update-ref.c:10 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" msgstr "git update-ref [<opciones>] -d <nombre-referencia> [<valor-anterior>]" -#: builtin/update-ref.c:11 msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" msgstr "" "git update-ref [<opciones>] <nombre-referencia> <valor-nuevo> [<valor-" "anterior>]" -#: builtin/update-ref.c:12 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" msgstr "git update-ref [<opciones>] --stdin [-z]" -#: builtin/update-ref.c:506 msgid "delete the reference" msgstr "eliminar la referencia" -#: builtin/update-ref.c:508 msgid "update <refname> not the one it points to" msgstr "actualizar <refname> no la a que apunta" -#: builtin/update-ref.c:509 msgid "stdin has NUL-terminated arguments" msgstr "stdin tiene argumentos terminados en NUL" -#: builtin/update-ref.c:510 msgid "read updates from stdin" msgstr "leer actualizaciones de stdin" -#: builtin/update-server-info.c:7 -msgid "git update-server-info [--force]" -msgstr "git update-server-info [--force]" - -#: builtin/update-server-info.c:15 msgid "update the info files from scratch" msgstr "actualizar los archivos info desde cero" -#: builtin/upload-pack.c:11 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" msgstr "git upload-pack [<opciones>] <directorio>" -#: builtin/upload-pack.c:24 t/helper/test-serve-v2.c:17 msgid "quit after a single request/response exchange" msgstr "salir después de un solo intercambio petición/respuesta" -#: builtin/upload-pack.c:26 msgid "serve up the info/refs for git-http-backend" msgstr "servir los info/refs para git-http-backend" -#: builtin/upload-pack.c:29 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" msgstr "no probar <directorio>/.git/ si <directorio> no es un directorio Git" -#: builtin/upload-pack.c:31 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" msgstr "interrumpir transferencia tras <n> segundos de inactividad" -#: builtin/verify-commit.c:19 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." -#: builtin/verify-commit.c:68 msgid "print commit contents" msgstr "imprimir contenido del commit" -#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37 msgid "print raw gpg status output" msgstr "mostrar la salida de status gpg en formato raw" -#: builtin/verify-pack.c:59 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paquete>..." -#: builtin/verify-pack.c:70 msgid "verbose" msgstr "verboso" -#: builtin/verify-pack.c:72 msgid "show statistics only" msgstr "solo mostrar estadísticas" -#: builtin/verify-tag.c:18 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..." -#: builtin/verify-tag.c:36 msgid "print tag contents" msgstr "imprimir contenido del tag" -#: builtin/worktree.c:19 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" msgstr "git worktree add [<opciones>] <ruta> [<commit-ish>]" -#: builtin/worktree.c:20 msgid "git worktree list [<options>]" msgstr "git worktree list [<opciones>]" -#: builtin/worktree.c:21 msgid "git worktree lock [<options>] <path>" msgstr "git worktree lock [<opciones>] <ruta>" -#: builtin/worktree.c:22 msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" msgstr "git worktree move <worktree> <nueva-ruta>" -#: builtin/worktree.c:23 msgid "git worktree prune [<options>]" msgstr "git worktree prune [<opciones>]" -#: builtin/worktree.c:24 msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" msgstr "git worktree remove [<opciones>] <worktree>" -#: builtin/worktree.c:25 +#, fuzzy +msgid "git worktree repair [<path>...]" +msgstr "git worktree prune [<opciones>]" + msgid "git worktree unlock <path>" msgstr "git worktree unlock <ruta>" -#: builtin/worktree.c:75 #, c-format msgid "Removing %s/%s: %s" msgstr "Eliminando %s/%s: %s" -#: builtin/worktree.c:148 msgid "report pruned working trees" msgstr "reportar árboles de trabajo recortados" -#: builtin/worktree.c:150 msgid "expire working trees older than <time>" msgstr "caducar árboles de trabajo más viejos a <tiempo>" -#: builtin/worktree.c:220 #, c-format msgid "'%s' already exists" msgstr "'%s' ya existe" -#: builtin/worktree.c:229 #, c-format msgid "unusable worktree destination '%s'" msgstr "destino de worktree inutilizable '%s'" -#: builtin/worktree.c:234 #, c-format msgid "" "'%s' is a missing but locked worktree;\n" @@ -24231,7 +13034,6 @@ msgstr "" "usa '%s -f -f' para sobreescribir, o 'unlock' y 'prune' o 'remove' para " "limpiar" -#: builtin/worktree.c:236 #, c-format msgid "" "'%s' is a missing but already registered worktree;\n" @@ -24240,144 +13042,123 @@ msgstr "" "'%s' es un árbol de trabajo faltante pero ya registrado;\n" "usa '%s -f' para sobreescribir, o 'prune' o 'remove' para limpiar" -#: builtin/worktree.c:287 +#, c-format +msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'" +msgstr "falló al copiar notas de '%s' a '%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to unset '%s' in '%s'" +msgstr "falló al mover '%s' a '%s'" + #, c-format msgid "could not create directory of '%s'" msgstr "no se pudo crear directorio de '%s'" -#: builtin/worktree.c:309 msgid "initializing" msgstr "inicializando" -#: builtin/worktree.c:421 builtin/worktree.c:427 #, c-format msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" msgstr "Preparando árbol de trabajo (nueva rama '%s')" -#: builtin/worktree.c:423 #, c-format msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" msgstr "Preparando árbol de trabajo (reiniciando rama '%s'; estaba en %s)" -#: builtin/worktree.c:432 #, c-format msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" msgstr "Preparando árbol de trabajo (haciendo checkout a '%s')" -#: builtin/worktree.c:438 #, c-format msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" msgstr "Preparando árbol de trabajo (HEAD desacoplado %s)" -#: builtin/worktree.c:483 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" msgstr "" "hacer checkout a <rama> incluso si ya hay checkout de ella en otro árbol de " "trabajo" -#: builtin/worktree.c:486 msgid "create a new branch" msgstr "crear una nueva rama" -#: builtin/worktree.c:488 msgid "create or reset a branch" msgstr "crear o restablecer una rama" -#: builtin/worktree.c:490 msgid "populate the new working tree" msgstr "popular el nuevo árbol de trabajo" -#: builtin/worktree.c:491 msgid "keep the new working tree locked" msgstr "mantener el nuevo árbol de trabajo bloqueado" -#: builtin/worktree.c:493 builtin/worktree.c:730 msgid "reason for locking" msgstr "razón para bloquear" -#: builtin/worktree.c:496 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" msgstr "configurando modo tracking (mirar git-branch(1))" -#: builtin/worktree.c:499 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" msgstr "" "intentar emparejar el nuevo nombre de rama con una rama de rastreo remoto" -#: builtin/worktree.c:507 -msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" -msgstr "-b, -B, y --detach son mutuamente exclusivas" - -#: builtin/worktree.c:509 -msgid "--reason requires --lock" -msgstr "--reason requiere --lock" +#, fuzzy, c-format +msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" +msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas" -#: builtin/worktree.c:513 msgid "added with --lock" msgstr "agregado con --lock" -#: builtin/worktree.c:575 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" msgstr "--[no-]track solo puede ser usado si una nueva rama es creada" -#: builtin/worktree.c:692 msgid "show extended annotations and reasons, if available" msgstr "mostrar anotaciones ampliadas y motivos, si están disponibles" -#: builtin/worktree.c:694 msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>" msgstr "" "agregar la anotación 'podable' a los árboles de trabajo anteriores a <tiempo>" -#: builtin/worktree.c:703 -msgid "--verbose and --porcelain are mutually exclusive" -msgstr "--verbose and --porcelain son mutuamente exclusivas" +#, fuzzy +msgid "terminate records with a NUL character" +msgstr "terminar registros de entrada y salida con un carácter NUL" -#: builtin/worktree.c:742 builtin/worktree.c:775 builtin/worktree.c:849 -#: builtin/worktree.c:973 #, c-format msgid "'%s' is not a working tree" msgstr "'%s' no es un árbol de trabajo" -#: builtin/worktree.c:744 builtin/worktree.c:777 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" msgstr "El árbol de trabajo principal no puede ser bloqueado ni desbloqueado" -#: builtin/worktree.c:749 #, c-format msgid "'%s' is already locked, reason: %s" msgstr "'%s' ya está bloqueado; razón: %s" -#: builtin/worktree.c:751 #, c-format msgid "'%s' is already locked" msgstr "'%s' ya está bloqueado" -#: builtin/worktree.c:779 #, c-format msgid "'%s' is not locked" msgstr "'%s' no está bloqueado" -#: builtin/worktree.c:820 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" msgstr "" "árboles de trabajo conteniendo submódulos no pueden ser movidos o eliminados" -#: builtin/worktree.c:828 msgid "force move even if worktree is dirty or locked" msgstr "forzar move incluso si el árbol de trabajo está sucio o bloqueado" -#: builtin/worktree.c:851 builtin/worktree.c:975 #, c-format msgid "'%s' is a main working tree" msgstr "'%s' es un árbol de trabajo principal" -#: builtin/worktree.c:856 #, c-format msgid "could not figure out destination name from '%s'" msgstr "no se pudo descubrir el nombre de destino de '%s'" -#: builtin/worktree.c:869 #, c-format msgid "" "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" @@ -24386,7 +13167,6 @@ msgstr "" "no se puede mover un árbol de trabajo bloqueado, motivo del bloqueo: %s\n" "usa 'move -f -f' para forzar o desbloquear primero" -#: builtin/worktree.c:871 msgid "" "cannot move a locked working tree;\n" "use 'move -f -f' to override or unlock first" @@ -24394,38 +13174,31 @@ msgstr "" "no se puede mover un árbol de trabajo bloqueado;\n" "usa 'move -f -f' para forzar o desbloquear primero" -#: builtin/worktree.c:874 #, c-format msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" msgstr "falló validación, no se puede mover el árbol de trabajo: %s" -#: builtin/worktree.c:879 #, c-format msgid "failed to move '%s' to '%s'" msgstr "falló al mover '%s' a '%s'" -#: builtin/worktree.c:925 #, c-format msgid "failed to run 'git status' on '%s'" msgstr "falló al ejecutar 'git status' en '%s'" -#: builtin/worktree.c:929 #, c-format msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" msgstr "" "'%s' contiene archivos modificados o no rastreados, usa --force para borrarlo" -#: builtin/worktree.c:934 #, c-format msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en '%s', código %d" -#: builtin/worktree.c:957 msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" msgstr "" "forzar eliminación incluso si el árbol de trabajo está sucio o bloqueado" -#: builtin/worktree.c:980 #, c-format msgid "" "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" @@ -24434,7 +13207,6 @@ msgstr "" "no se puede eliminar árbol de trabajo bloqueado, razón del bloqueo: %s\n" "usa 'remove -f -f' para forzar o desbloquear primero" -#: builtin/worktree.c:982 msgid "" "cannot remove a locked working tree;\n" "use 'remove -f -f' to override or unlock first" @@ -24442,1236 +13214,8067 @@ msgstr "" "no se pueden eliminar árbol de trabajo bloqueado;\n" "usa 'remove -f -f' para forzar o desbloquear primero" -#: builtin/worktree.c:985 #, c-format msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" msgstr "falló validación, no se puede eliminar árbol de trabajo: %s" -#: builtin/worktree.c:1009 #, c-format msgid "repair: %s: %s" msgstr "reparar: %s: %s" -#: builtin/worktree.c:1012 #, c-format msgid "error: %s: %s" msgstr "error: %s: %s" -#: builtin/write-tree.c:15 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefijo>/]" -#: builtin/write-tree.c:28 msgid "<prefix>/" msgstr "<prefijo>/" -#: builtin/write-tree.c:29 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" msgstr "escribir objeto de árbol para un subdirectorio <prefijo>" -#: builtin/write-tree.c:31 msgid "only useful for debugging" msgstr "solo útil para depurar" -#: git.c:28 -msgid "" -"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" -" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" -" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" -"bare]\n" -" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" -" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n" -" <command> [<args>]" -msgstr "" -"git [--version] [--help] [-C <ruta>] [-c <nombre>=<valor>]\n" -" [--exec-path [= <path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-" -"path]\n" -" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" -"bare]\n" -" [--git-dir=<ruta>] [--work-tree=<ruta>] [--namespace=<nombre>]\n" -" [--super-prefix=<ruta>] [--config-env=<nombre>=<envvar>]\n" -" <comando> [<args>]" - -#: git.c:36 -msgid "" -"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" -"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" -"to read about a specific subcommand or concept.\n" -"See 'git help git' for an overview of the system." -msgstr "" -"'git help -a' y 'git help -g' listan los subcomandos disponibles y algunas\n" -"guías de concepto. Consulta 'git help <command>' o 'git help <concepto>'\n" -"para leer sobre un subcomando o concepto específico.\n" -"Mira 'git help git' para una vista general del sistema." - -#: git.c:188 -#, c-format -msgid "no directory given for --git-dir\n" -msgstr "no se entregó directorio para --git-dir\n" - -#: git.c:202 -#, c-format -msgid "no namespace given for --namespace\n" -msgstr "no se entregó namespace para --namespace\n" - -#: git.c:216 -#, c-format -msgid "no directory given for --work-tree\n" -msgstr "no se entregó directorio para --work-tree\n" - -#: git.c:230 -#, c-format -msgid "no prefix given for --super-prefix\n" -msgstr "no se entregó prefijo para --super-prefix\n" - -#: git.c:252 -#, c-format -msgid "-c expects a configuration string\n" -msgstr "-c espera un string de configuración\n" - -#: git.c:260 -#, c-format -msgid "no config key given for --config-env\n" -msgstr "no se entregó una llave de config para --config-env\n" - -#: git.c:300 -#, c-format -msgid "no directory given for -C\n" -msgstr "no se entregó directorio para -C\n" - -#: git.c:326 -#, c-format -msgid "unknown option: %s\n" -msgstr "opción %s desconocida\n" - -#: git.c:375 #, c-format -msgid "while expanding alias '%s': '%s'" -msgstr "al expandir el alias '%s': '%s'" - -#: git.c:384 -#, c-format -msgid "" -"alias '%s' changes environment variables.\n" -"You can use '!git' in the alias to do this" -msgstr "" -"alias '%s' cambia las variables de entorno.\n" -"Puedes usar '!git' en el alias para hacer esto" - -#: git.c:391 -#, c-format -msgid "empty alias for %s" -msgstr "alias vacío para %s" - -#: git.c:394 -#, c-format -msgid "recursive alias: %s" -msgstr "alias recursivo: %s" - -#: git.c:476 -msgid "write failure on standard output" -msgstr "error de escritura en standard output" - -#: git.c:478 -msgid "unknown write failure on standard output" -msgstr "error desconocido de escritura en standard output" - -#: git.c:480 -msgid "close failed on standard output" -msgstr "cierre falló en standard output" - -#: git.c:832 -#, c-format -msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" -msgstr "bucle de alias detectado: expansión de '%s' no termina: %s" - -#: git.c:882 -#, c-format -msgid "cannot handle %s as a builtin" -msgstr "no se puede manejar %s como un builtin" - -#: git.c:895 -#, c-format -msgid "" -"usage: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"uso: %s\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: git.c:915 -#, c-format -msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" -msgstr "expansión del alias '%s' falló; '%s' no es un comando de git\n" - -#: git.c:927 -#, c-format -msgid "failed to run command '%s': %s\n" -msgstr "falló al ejecutar comando '%s': %s\n" - -#: http-fetch.c:118 -#, c-format -msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" -msgstr "argumento para --packfile tiene que se un hash válido (se obtuvo '%s')" - -#: http-fetch.c:128 -msgid "not a git repository" -msgstr "no es un repositorio git" - -#: http-fetch.c:134 -msgid "--packfile requires --index-pack-args" -msgstr "--packfile requiere --index-pack-args" - -#: http-fetch.c:143 -msgid "--index-pack-args can only be used with --packfile" -msgstr "--index-pack-args solo se puede usar con --packfile" - -#: t/helper/test-fast-rebase.c:141 -msgid "unhandled options" -msgstr "opciones no manejadas" - -#: t/helper/test-fast-rebase.c:146 -msgid "error preparing revisions" -msgstr "error al preparar revisiones" - -#: t/helper/test-reach.c:154 -#, c-format -msgid "commit %s is not marked reachable" -msgstr "commit %s no está marcado como alcanzable" - -#: t/helper/test-reach.c:164 -msgid "too many commits marked reachable" -msgstr "demasiados commits marcados como alcanzables" - -#: t/helper/test-serve-v2.c:7 -msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" -msgstr "test-tool serve-v2 [<opciones>]" - -#: t/helper/test-serve-v2.c:19 -msgid "exit immediately after advertising capabilities" -msgstr "salir inmediatamente tras anunciar capacidades" - -#: t/helper/test-simple-ipc.c:581 -msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" -msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<nombre>] [<opciones>]" - -#: t/helper/test-simple-ipc.c:582 -msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" -msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<nombre>] [<hilos>]" - -#: t/helper/test-simple-ipc.c:583 -msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" -msgstr "" -"test-helper simple-ipc start-daemon [<nombre>] [<hilos>] [<espera-maxima>]" - -#: t/helper/test-simple-ipc.c:584 -msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" -msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<nombre>] [<espera-maxima>]" - -#: t/helper/test-simple-ipc.c:585 -msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]" -msgstr "test-helper simple-ipc send [<nombre>] [<token>]" - -#: t/helper/test-simple-ipc.c:586 -msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" -msgstr "" -"test-helper simple-ipc sendbytes [<nombre>] [<cuenta de bytes>] [<byte>]" - -#: t/helper/test-simple-ipc.c:587 -msgid "" -"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " -"[<batchsize>]" -msgstr "" -"test-helper simple-ipc multiple [<nombre>] [<hilos>] [<cuenta de bytes>] " -"[<tamaño de batch>]" - -#: t/helper/test-simple-ipc.c:595 -msgid "name or pathname of unix domain socket" -msgstr "nombre o ruta de nombre de socket de dominio unix" - -#: t/helper/test-simple-ipc.c:597 -msgid "named-pipe name" -msgstr "nombre de named-pipe" - -#: t/helper/test-simple-ipc.c:599 -msgid "number of threads in server thread pool" -msgstr "número de hilos en el pool de hilos del servidor" - -#: t/helper/test-simple-ipc.c:600 -msgid "seconds to wait for daemon to start or stop" -msgstr "segundos a esperar para que el dominio empiece o se detenga" - -#: t/helper/test-simple-ipc.c:602 -msgid "number of bytes" -msgstr "número de bytes" - -#: t/helper/test-simple-ipc.c:603 -msgid "number of requests per thread" -msgstr "número de peticiones por hilo" - -#: t/helper/test-simple-ipc.c:605 -msgid "byte" -msgstr "byte" - -#: t/helper/test-simple-ipc.c:605 -msgid "ballast character" -msgstr "carácter lastre" - -#: t/helper/test-simple-ipc.c:606 -msgid "token" -msgstr "token" - -#: t/helper/test-simple-ipc.c:606 -msgid "command token to send to the server" -msgstr "token de comando para enviar al servidor" - -#: http.c:350 -#, c-format -msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" -msgstr "valor negativo para http.postbuffer; poniendo el default %d" - -#: http.c:371 -msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" -msgstr "Delegación de control no es soportada con cURL < 7.22.0" - -#: http.c:380 -msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0" -msgstr "Fijación de llave pública no es soportada con cURL < 7.39.0" - -#: http.c:812 -msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" -msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE no soportado con cURL < 7.44.0" - -#: http.c:1016 -#, c-format -msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" -msgstr "Backend SSL no soportado '%s'. Backends SSL soportados:" +msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" +msgstr "algoritmo bundle hash desconocido %s" -#: http.c:1023 #, c-format -msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" -msgstr "" -"No se pudo configurar backend SSL a '%s': cURL fue construido sin backends " -"SSL" +msgid "unknown capability '%s'" +msgstr "capacidad desconocida '%s'" -#: http.c:1027 #, c-format -msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" -msgstr "No se pudo configurar backend SSL para '%s': ya configurado" +msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" +msgstr "'%s' no se ve como un archivo bundle v2 o v3" -#: http.c:1876 #, c-format -msgid "" -"unable to update url base from redirection:\n" -" asked for: %s\n" -" redirect: %s" -msgstr "" -"no se puede actualizar la base de url de la redirección:\n" -" preguntaba por: %s\n" -" redirección: %s" +msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" +msgstr "header no reconocido %s%s (%d)" -#: remote-curl.c:183 -#, c-format -msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" -msgstr "quoting inválido en valor de push-option: '%s'" +msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" +msgstr "Al repositorio le faltan estos commits prerrequisitos:" -#: remote-curl.c:304 -#, c-format -msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" -msgstr "%sinfo/refs no es válido: ¿es este un repositorio git?" +msgid "need a repository to verify a bundle" +msgstr "se necesita un repositorio para verificar un bundle" -#: remote-curl.c:405 -msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" -msgstr "" -"respuesta de servidor inválida; se esperaba servicio, se obtuvo un flush " -"packet" +#, fuzzy, c-format +msgid "The bundle contains this ref:" +msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:" +msgstr[0] "El bundle contiene esta referencia:" +msgstr[1] "El bundle contiene estas %d referencias:" -#: remote-curl.c:436 -#, c-format -msgid "invalid server response; got '%s'" -msgstr "respuesta de servidor inválida; se obtuvo '%s'" +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "El bundle registra una historia completa." -#: remote-curl.c:496 -#, c-format -msgid "repository '%s' not found" -msgstr "repositorio '%s' no encontrado" +#, fuzzy, c-format +msgid "The bundle requires this ref:" +msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:" +msgstr[0] "El bundle requiere esta referencia:" +msgstr[1] "El bundle requiere estas %d referencias:" -#: remote-curl.c:500 -#, c-format -msgid "Authentication failed for '%s'" -msgstr "Autenticación falló para '%s'" +msgid "unable to dup bundle descriptor" +msgstr "incapaz de duplicar bundle descriptor" -#: remote-curl.c:504 -#, c-format -msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s" -msgstr "" -"no es posible acceder a '%s' con la configuración http.pinnedPubkey: %s" +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "No se pudo ejecutar pack-objects" -#: remote-curl.c:508 -#, c-format -msgid "unable to access '%s': %s" -msgstr "no es posible acceder a '%s': %s" +msgid "pack-objects died" +msgstr "pack-objects murió" -#: remote-curl.c:514 #, c-format -msgid "redirecting to %s" -msgstr "redirigiendo a %s" - -#: remote-curl.c:645 -msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" -msgstr "no se debería tener EOF cuando no es laxo con EOF" - -#: remote-curl.c:657 -msgid "remote server sent unexpected response end packet" -msgstr "el servidor remoto envió una respuesta de fin de paquete inesperada" - -#: remote-curl.c:726 -msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" -msgstr "" -"no es posible rebobinar rpc post data - intenta incrementar http.postBuffer" +msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" +msgstr "referencia '%s' es excluida por las opciones de rev-list" -#: remote-curl.c:755 #, c-format -msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" -msgstr "remote-curl: mal carácter de largo de línea: %.4s" - -#: remote-curl.c:757 -msgid "remote-curl: unexpected response end packet" -msgstr "remote-curl: packet de respuesta final inesperado" +msgid "unsupported bundle version %d" +msgstr "versión de bundle no soportada %d" -#: remote-curl.c:833 #, c-format -msgid "RPC failed; %s" -msgstr "RPC falló; %s" +msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" +msgstr "no se puede escribir la versión de paquete %d con el algoritmo %s" -#: remote-curl.c:873 -msgid "cannot handle pushes this big" -msgstr "no se puede manejar pushes tan grandes" +msgid "Refusing to create empty bundle." +msgstr "Rechazando crear un bundle vacío." -#: remote-curl.c:986 #, c-format -msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" -msgstr "no se puede desinflar el request; zlib deflate error %d" +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "no se puede crear '%s'" -#: remote-curl.c:990 -#, c-format -msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" -msgstr "no se puede desinflar el request; zlib end error %d" +msgid "index-pack died" +msgstr "index-pack murió" -#: remote-curl.c:1040 -#, c-format -msgid "%d bytes of length header were received" -msgstr "%d bytes de header de longitud fueron recibidos" +msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" +msgstr "terminando porque el id del fragmento aparece antes de lo esperado" -#: remote-curl.c:1042 #, c-format -msgid "%d bytes of body are still expected" -msgstr "%d bytes de cuerpo se siguen esperando" - -#: remote-curl.c:1131 -msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" -msgstr "dump http transport no soporta capacidades superficiales" - -#: remote-curl.c:1146 -msgid "fetch failed." -msgstr "fetch falló." - -#: remote-curl.c:1192 -msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" -msgstr "no se puede hacer fetch por sha1 sobre smart http" +msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>" +msgstr "offsets de fragmento incorrectos %<PRIx64> y %<PRIx64>" -#: remote-curl.c:1236 remote-curl.c:1242 #, c-format -msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" -msgstr "error de protocolo: se esperaba sha/ref, se obtuvo '%s'" +msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found" +msgstr "se encontró ID de fragmento %<PRIx32> duplicado" -#: remote-curl.c:1254 remote-curl.c:1372 #, c-format -msgid "http transport does not support %s" -msgstr "http transport no soporta %s" - -#: remote-curl.c:1290 -msgid "git-http-push failed" -msgstr "git-http-push falló" - -#: remote-curl.c:1478 -msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" -msgstr "remote-curl: uso: git remote-curl <remote> [<url>]" - -#: remote-curl.c:1510 -msgid "remote-curl: error reading command stream from git" -msgstr "remote-curl: error al leer command stream de git" +msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>" +msgstr "el fragmento final tiene un id no cero %<PRIx32>" -#: remote-curl.c:1517 -msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" -msgstr "remote-curl: fetch intentado sin un repositorio local" +msgid "invalid hash version" +msgstr "versión de hash inválida" -#: remote-curl.c:1558 #, c-format -msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" -msgstr "remote-curl: comando '%s' desconocido de git" - -#: compat/compiler.h:26 -msgid "no compiler information available\n" -msgstr "no hay información disponible del compilador\n" - -#: compat/compiler.h:38 -msgid "no libc information available\n" -msgstr "no hay información disponible de libc\n" - -#: list-objects-filter-options.h:94 -msgid "args" -msgstr "args" - -#: list-objects-filter-options.h:95 -msgid "object filtering" -msgstr "filtrado de objeto" - -#: parse-options.h:183 -msgid "expiry-date" -msgstr "fecha de caducidad" - -#: parse-options.h:197 -msgid "no-op (backward compatibility)" -msgstr "no-op (compatibilidad con versiones anteriores)" - -#: parse-options.h:309 -msgid "be more verbose" -msgstr "ser más verboso" - -#: parse-options.h:311 -msgid "be more quiet" -msgstr "ser más callado" - -#: parse-options.h:317 -msgid "use <n> digits to display object names" -msgstr "usar <n> cifras para mostrar los nombres de los objetos" - -#: parse-options.h:336 -msgid "how to strip spaces and #comments from message" -msgstr "cómo quitar espacios y #comentarios de mensajes" - -#: parse-options.h:337 -msgid "read pathspec from file" -msgstr "leer pathspec de archivo" - -#: parse-options.h:338 -msgid "" -"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" -msgstr "" -"con --pathspec-from-file, elementos de pathspec son separados con carácter " -"NUL" - -#: ref-filter.h:101 -msgid "key" -msgstr "clave" - -#: ref-filter.h:101 -msgid "field name to sort on" -msgstr "nombre del campo por el cuál ordenar" - -#: rerere.h:44 -msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" -msgstr "" -"actualizar el índice con la resolución de conflictos reutilizada si es " -"posible" +msgid "invalid color value: %.*s" +msgstr "color inválido: %.*s" -#: command-list.h:50 msgid "Add file contents to the index" msgstr "Agregar contenido de archivos al índice" -#: command-list.h:51 msgid "Apply a series of patches from a mailbox" msgstr "Aplicar una serie de parches de un mailbox" -#: command-list.h:52 msgid "Annotate file lines with commit information" msgstr "Anotar líneas de archivo con información de commit" -#: command-list.h:53 msgid "Apply a patch to files and/or to the index" msgstr "Aplicar un parche a archivos y/o al índice" -#: command-list.h:54 msgid "Import a GNU Arch repository into Git" msgstr "Importar un repositorio GNU Arch en Git" -#: command-list.h:55 msgid "Create an archive of files from a named tree" msgstr "Crear una crónica de archivos de un árbol nombrado" -#: command-list.h:56 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" msgstr "Usar la búsqueda binaria para encontrar el commit que introdujo el bug" -#: command-list.h:57 msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" msgstr "" "Mostrar qué revisión y autor modificaron al último cada línea de un archivo" -#: command-list.h:58 msgid "List, create, or delete branches" msgstr "Listar, crear, o borrar ramas" -#: command-list.h:59 msgid "Collect information for user to file a bug report" msgstr "Recolectar información para el usuario para generar un reporte de bug" -#: command-list.h:60 msgid "Move objects and refs by archive" msgstr "Mover objetos y referencias por crónica" -#: command-list.h:61 msgid "Provide content or type and size information for repository objects" msgstr "" "Proveer contenido o información de tipo y tamaño de los objetos de " "repositorio" -#: command-list.h:62 msgid "Display gitattributes information" msgstr "Mostrar información de gitattributes" -#: command-list.h:63 msgid "Debug gitignore / exclude files" msgstr "Debug a gitignore / archivos de exclusión" -#: command-list.h:64 msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" msgstr "" "Mostrar nombres canónicos y direcciones de correo electrónico de contactos" -#: command-list.h:65 +msgid "Ensures that a reference name is well formed" +msgstr "Asegurar que un nombre de referencia esté bien formado" + msgid "Switch branches or restore working tree files" msgstr "Cambiar de rama o restaura archivos del árbol de trabajo" -#: command-list.h:66 msgid "Copy files from the index to the working tree" msgstr "Copiar archivos del índice al árbol de trabajo" -#: command-list.h:67 -msgid "Ensures that a reference name is well formed" -msgstr "Asegurar que un nombre de referencia esté bien formado" - -#: command-list.h:68 msgid "Find commits yet to be applied to upstream" msgstr "Encontrar commits que falten aplicar en upstream" -#: command-list.h:69 msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" msgstr "Aplicar los cambios introducidos por algunos commits existentes" -#: command-list.h:70 msgid "Graphical alternative to git-commit" msgstr "Opción gráfica a git-commit" -#: command-list.h:71 msgid "Remove untracked files from the working tree" msgstr "Quitar archivos no rastreados del árbol de trabajo" -#: command-list.h:72 msgid "Clone a repository into a new directory" msgstr "Clonar un repositorio dentro de un nuevo directorio" -#: command-list.h:73 msgid "Display data in columns" msgstr "Mostrar data en columnas" -#: command-list.h:74 msgid "Record changes to the repository" msgstr "Grabar los cambios al repositorio" -#: command-list.h:75 msgid "Write and verify Git commit-graph files" msgstr "Escribir y verificar los archivos commit-graph de Git" -#: command-list.h:76 msgid "Create a new commit object" msgstr "Crear un nuevo objeto commit" -#: command-list.h:77 msgid "Get and set repository or global options" msgstr "Configurar repositorio u opciones globales" -#: command-list.h:78 msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" msgstr "Contar número de objetos no empaquetados y su consumo en disco" -#: command-list.h:79 msgid "Retrieve and store user credentials" msgstr "Obtener y guardar credenciales de usuario" -#: command-list.h:80 msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" msgstr "Auxiliar para almacenar temporalmente contraseñas en memoria" -#: command-list.h:81 msgid "Helper to store credentials on disk" msgstr "Auxiliar para guardar credenciales en disco" -#: command-list.h:82 msgid "Export a single commit to a CVS checkout" msgstr "Exportar un commit único a CVS checkout" -#: command-list.h:83 msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" msgstr "Salvar tus datos de otro SCM que la gente adora odiar" -#: command-list.h:84 msgid "A CVS server emulator for Git" msgstr "Un emulador de servidor de CVS para Git" -#: command-list.h:85 msgid "A really simple server for Git repositories" msgstr "Un servidor realmente simple para repositorios Git" -#: command-list.h:86 msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" msgstr "" "Dar a un objeto un nombre legible por humanos basado en una referencia " "disponible" -#: command-list.h:87 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" msgstr "Mostrar los cambios entre commits, commit y árbol de trabajo, etc" -#: command-list.h:88 msgid "Compares files in the working tree and the index" msgstr "Comparar archivos del árbol de trabajo y del índice" -#: command-list.h:89 msgid "Compare a tree to the working tree or index" msgstr "Comparar un árbol con el árbol de trabajo o índice" -#: command-list.h:90 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" msgstr "" "Comparar el contenido y el modo de blobs encontrados a través de dos objetos " "de árbol" -#: command-list.h:91 msgid "Show changes using common diff tools" msgstr "Mostrar cambios usando herramientas de diff comunes" -#: command-list.h:92 msgid "Git data exporter" msgstr "Exportador de data Git" -#: command-list.h:93 msgid "Backend for fast Git data importers" msgstr "Backend para importadores de data de Git rápidos" -#: command-list.h:94 msgid "Download objects and refs from another repository" msgstr "Descargar objetos y referencias de otro repositorio" -#: command-list.h:95 msgid "Receive missing objects from another repository" msgstr "Descargar objetos faltantes de otro repositorio" -#: command-list.h:96 msgid "Rewrite branches" msgstr "Reescribir ramas" -#: command-list.h:97 msgid "Produce a merge commit message" msgstr "Producir un mensaje de commit de fusión" -#: command-list.h:98 msgid "Output information on each ref" msgstr "Información de output en cada ref" -#: command-list.h:99 msgid "Run a Git command on a list of repositories" msgstr "Ejecutar un comando de Git en una lista de repositorios" -#: command-list.h:100 msgid "Prepare patches for e-mail submission" msgstr "Preparar parches para ser enviados por e-mail" -#: command-list.h:101 msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" msgstr "" "Verificar la conectividad y disponibilidad de los objetos en la base de datos" -#: command-list.h:102 msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" msgstr "Limpiar archivos innecesarios y optimiza el repositorio local" -#: command-list.h:103 msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" msgstr "Extraer el ID de commit de una crónica creada usando git-archive" -#: command-list.h:104 msgid "Print lines matching a pattern" msgstr "Imprimir las líneas que concuerden con el patrón" -#: command-list.h:105 msgid "A portable graphical interface to Git" msgstr "Una interfaz gráfica portátil para Git" -#: command-list.h:106 msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" msgstr "Computar ID de objeto y, opcionalmente, crear un blob de un archivo" -#: command-list.h:107 msgid "Display help information about Git" msgstr "Mostrar información de ayuda sobre Git" -#: command-list.h:108 +msgid "Run git hooks" +msgstr "" + msgid "Server side implementation of Git over HTTP" msgstr "Implementación de lado de servidor de Git por HTTP" -#: command-list.h:109 msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" msgstr "Descargar de un repositorio Git remoto vía HTTP" -#: command-list.h:110 msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" msgstr "Empujar objetos por HTTP/DAV a otro repositorio" -#: command-list.h:111 msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" msgstr "Enviar una colección de parches de stdin a una carpeta IMAP" -#: command-list.h:112 msgid "Build pack index file for an existing packed archive" msgstr "Construir un archivo de índice para una crónica empaquetada existente" -#: command-list.h:113 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" msgstr "Crear un repositorio de Git vacío o reinicia el que ya existe" -#: command-list.h:114 msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" msgstr "Navegar instantáneamente tu repositorio de trabajo en gitweb" -#: command-list.h:115 msgid "Add or parse structured information in commit messages" msgstr "Agregar o analizar información estructurada en mensajes de commit" -#: command-list.h:116 -msgid "The Git repository browser" -msgstr "El navegador de repositorio Git" - -#: command-list.h:117 msgid "Show commit logs" msgstr "Mostrar los logs de los commits" -#: command-list.h:118 msgid "Show information about files in the index and the working tree" msgstr "Mostrar información sobre archivos en el índice y el árbol de trabajo" -#: command-list.h:119 msgid "List references in a remote repository" msgstr "Listar referencias en un repositorio remoto" -#: command-list.h:120 msgid "List the contents of a tree object" msgstr "Listar los contenidos de un objeto árbol" -#: command-list.h:121 msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" msgstr "Extraer parche y autoría de un único mensaje de e-mail" -#: command-list.h:122 msgid "Simple UNIX mbox splitter program" msgstr "Programa divisor de mbox simple de UNIX" -#: command-list.h:123 msgid "Run tasks to optimize Git repository data" msgstr "Ejecutar tareas para optimizar los datos del repositorio de Git" -#: command-list.h:124 msgid "Join two or more development histories together" msgstr "Juntar dos o más historiales de desarrollo juntos" -#: command-list.h:125 msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" msgstr "Encontrar ancestros tan buenos como posible para una fusión" -#: command-list.h:126 msgid "Run a three-way file merge" msgstr "Ejecutar una fusión de tres vías en un archivo" -#: command-list.h:127 msgid "Run a merge for files needing merging" msgstr "Ejecutar una fusión para archivos que la necesiten" -#: command-list.h:128 msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" msgstr "El programa de ayuda estándar para usar con git-merge-index" -#: command-list.h:129 +msgid "Show three-way merge without touching index" +msgstr "Mostrar fusión de tres vías sin tocar el índice" + msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" msgstr "" "Ejecutar las herramientas de fusión de resolución de conflictos para " "resolver conflictos de fusión" -#: command-list.h:130 -msgid "Show three-way merge without touching index" -msgstr "Mostrar fusión de tres vías sin tocar el índice" - -#: command-list.h:131 -msgid "Write and verify multi-pack-indexes" -msgstr "Escribir y verificar archivos multi-pack-index" - -#: command-list.h:132 msgid "Creates a tag object with extra validation" msgstr "Crear un objeto de etiqueta con validación adicional" -#: command-list.h:133 msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" msgstr "Construir un objeto árbol de un texto en formato ls-tree" -#: command-list.h:134 +msgid "Write and verify multi-pack-indexes" +msgstr "Escribir y verificar archivos multi-pack-index" + msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" msgstr "Mover o cambiar el nombre a archivos, directorios o enlaces simbólicos" -#: command-list.h:135 msgid "Find symbolic names for given revs" msgstr "Encontrar nombres simbólicos para revs dados" -#: command-list.h:136 msgid "Add or inspect object notes" msgstr "Agregar o inspeccionar notas de objeto" -#: command-list.h:137 msgid "Import from and submit to Perforce repositories" msgstr "Importar desde y enviar a repositorios Perforce" -#: command-list.h:138 msgid "Create a packed archive of objects" msgstr "Crear una crónica de objetos empaquetada" -#: command-list.h:139 msgid "Find redundant pack files" msgstr "Encontrar archivos de paquete redundantes" -#: command-list.h:140 msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" msgstr "Empaquetar heads y tags para un acceso eficiente al repositorio" -#: command-list.h:141 msgid "Compute unique ID for a patch" msgstr "Calcular ID único para un parche" -#: command-list.h:142 msgid "Prune all unreachable objects from the object database" msgstr "" -"Limpiar todos los objetos no alcanzables de la base de datos de objetos" +"Recortar todos los objetos no alcanzables de la base de datos de objetos" -#: command-list.h:143 msgid "Remove extra objects that are already in pack files" msgstr "Quitar objetos extras que ya estén en archivos empaquetados" -#: command-list.h:144 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" msgstr "Realizar un fetch e integra con otro repositorio o rama local" -#: command-list.h:145 msgid "Update remote refs along with associated objects" msgstr "Actualizar referencias remotas junto con sus objetos asociados" -#: command-list.h:146 msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" msgstr "Aplicar un parche quilt en la rama actual" -#: command-list.h:147 msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" msgstr "Comparar dos rangos de commits (por ejemplo dos versions de un branch)" -#: command-list.h:148 msgid "Reads tree information into the index" msgstr "Leer información del árbol al índice" -#: command-list.h:149 msgid "Reapply commits on top of another base tip" msgstr "Volver a aplicar commits en la punta de otra rama" -#: command-list.h:150 msgid "Receive what is pushed into the repository" msgstr "Recibir lo que es empujado en el respositorio" -#: command-list.h:151 msgid "Manage reflog information" msgstr "Gestionar información de reflog" -#: command-list.h:152 msgid "Manage set of tracked repositories" msgstr "Gestionar un conjunto de repositorios rastreados" -#: command-list.h:153 msgid "Pack unpacked objects in a repository" msgstr "Empaquetar objetos no empaquetados en un repositorio" -#: command-list.h:154 msgid "Create, list, delete refs to replace objects" msgstr "Crear, listar, borrar referencias para reemplazar objetos" -#: command-list.h:155 msgid "Generates a summary of pending changes" msgstr "Generar un resumen de cambios pendientes" -#: command-list.h:156 msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" msgstr "Reutilizar la resolución registrada de fusiones conflictivas" -#: command-list.h:157 msgid "Reset current HEAD to the specified state" msgstr "Reiniciar el HEAD actual a un estado específico" -#: command-list.h:158 msgid "Restore working tree files" msgstr "Restaurar archivos del árbol de trabajo" -#: command-list.h:159 -msgid "Revert some existing commits" -msgstr "Reviertir algunos commits existentes" - -#: command-list.h:160 msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" msgstr "Listar objetos commit en orden cronológico inverso" -#: command-list.h:161 msgid "Pick out and massage parameters" msgstr "Seleccionar y masajear los parámetros" -#: command-list.h:162 +msgid "Revert some existing commits" +msgstr "Reviertir algunos commits existentes" + msgid "Remove files from the working tree and from the index" msgstr "Borrar archivos del árbol de trabajo y del índice" -#: command-list.h:163 msgid "Send a collection of patches as emails" msgstr "Enviar una colección de parches como e-mails" -#: command-list.h:164 msgid "Push objects over Git protocol to another repository" msgstr "Empujar objetos por protocolo Git a otro repositorio" -#: command-list.h:165 +msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" +msgstr "El código de configuración i18n de Git para scripts de shell" + +msgid "Common Git shell script setup code" +msgstr "Código común de configuración de script de shell de Git" + msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" msgstr "Shell de inicio de sesión restringido para acceso SSH exclusivo de Git" -#: command-list.h:166 msgid "Summarize 'git log' output" msgstr "Resumir la salida de 'git log'" -#: command-list.h:167 msgid "Show various types of objects" msgstr "Mostrar varios tipos de objetos" -#: command-list.h:168 msgid "Show branches and their commits" msgstr "Mostrar ramas y sus commits" -#: command-list.h:169 msgid "Show packed archive index" msgstr "Mostrar el índice de crónica empaquetado" -#: command-list.h:170 msgid "List references in a local repository" msgstr "Listar referencias en el repositorio local" -#: command-list.h:171 -msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" -msgstr "El código de configuración i18n de Git para scripts de shell" - -#: command-list.h:172 -msgid "Common Git shell script setup code" -msgstr "Código común de configuración de script de shell de Git" +#, fuzzy +msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files" +msgstr " (usa la opción -u para mostrar los archivos sin seguimiento)" -#: command-list.h:173 -msgid "Initialize and modify the sparse-checkout" -msgstr "Inicializar y modificar el sparse-checkout" +msgid "Add file contents to the staging area" +msgstr "Agregar contenidos de un archivo al área de staging" -#: command-list.h:174 msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" msgstr "Poner en un stash los cambios en un directorio de trabajo sucio" -#: command-list.h:175 -msgid "Add file contents to the staging area" -msgstr "Agregar contenidos de un archivo al área de staging" - -#: command-list.h:176 msgid "Show the working tree status" msgstr "Mostrar el estado del árbol de trabajo" -#: command-list.h:177 msgid "Remove unnecessary whitespace" msgstr "Eliminar el espacio en blanco innecesario" -#: command-list.h:178 msgid "Initialize, update or inspect submodules" msgstr "Inicializar, actualizar o inspeccionar submódulos" -#: command-list.h:179 msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" msgstr "Operación bidireccional entre un repositorio Subversion y Git" -#: command-list.h:180 msgid "Switch branches" msgstr "Cambiar de branch" -#: command-list.h:181 msgid "Read, modify and delete symbolic refs" msgstr "Leer, modificar y borrar referencias simbólicas" -#: command-list.h:182 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" msgstr "Crear, listar, borrar o verificar un objeto de tag firmado con GPG" -#: command-list.h:183 msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" msgstr "Crear un archivo temporal con contenidos de un blob" -#: command-list.h:184 msgid "Unpack objects from a packed archive" msgstr "Desempaquetar objetos de una crónica empaquetada" -#: command-list.h:185 msgid "Register file contents in the working tree to the index" msgstr "Registrar contenidos de archivos en el árbol de trabajo al índice" -#: command-list.h:186 msgid "Update the object name stored in a ref safely" msgstr "" "Actualizar el nombre del objeto almacenado en una referencia de forma segura" -#: command-list.h:187 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" msgstr "" "Actualizar el archivo de información auxiliar para ayudar a los servidores " "dumb" -#: command-list.h:188 msgid "Send archive back to git-archive" msgstr "Enviar crónica de vuelta a git-archive" -#: command-list.h:189 msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" msgstr "Enviar objetos empaquetados a git-fetch-pack" -#: command-list.h:190 msgid "Show a Git logical variable" msgstr "Mostrar una variable lógica de Git" -#: command-list.h:191 msgid "Check the GPG signature of commits" msgstr "Verificar firma GPG de commits" -#: command-list.h:192 msgid "Validate packed Git archive files" msgstr "Validar crónicas Git empaquetadas" -#: command-list.h:193 msgid "Check the GPG signature of tags" msgstr "Verificar la firma GPG de etiquetas" -#: command-list.h:194 -msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" -msgstr "Interfaz web Git (interfaz web para repositorios Git)" - -#: command-list.h:195 msgid "Show logs with difference each commit introduces" msgstr "Mostrar logs con las diferencias que cada commit introduce" -#: command-list.h:196 msgid "Manage multiple working trees" msgstr "Gestionar múltiples árboles de trabajo" -#: command-list.h:197 msgid "Create a tree object from the current index" msgstr "Crear un objeto árbol del índice actual" -#: command-list.h:198 msgid "Defining attributes per path" msgstr "Definir atributos por ruta" -#: command-list.h:199 msgid "Git command-line interface and conventions" msgstr "Interfaz y convenciones de línea de comandos de Git" -#: command-list.h:200 msgid "A Git core tutorial for developers" msgstr "Un tutorial básico de Git para desarrolladores" -#: command-list.h:201 msgid "Providing usernames and passwords to Git" msgstr "Proporcionar nombres de usuario y contraseñas a Git" -#: command-list.h:202 msgid "Git for CVS users" msgstr "Git para usuarios de CVS" -#: command-list.h:203 msgid "Tweaking diff output" msgstr "Afinar la salida de diff" -#: command-list.h:204 msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" msgstr "Un conjunto mínimo útil de comandos cotidianos de Git" -#: command-list.h:205 msgid "Frequently asked questions about using Git" msgstr "Preguntas frecuentes sobre el uso de Git" -#: command-list.h:206 msgid "A Git Glossary" msgstr "Un Glosario de Git" -#: command-list.h:207 msgid "Hooks used by Git" msgstr "Hooks utilizados por Git" -#: command-list.h:208 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" msgstr "Especificar de forma intencional archivos sin seguimiento a ignorar" -#: command-list.h:209 +msgid "The Git repository browser" +msgstr "El navegador de repositorio Git" + msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses" msgstr "" "Mapear nombres de autor/ nombre de commiter y/o direcciones de correo " "electrónico" -#: command-list.h:210 msgid "Defining submodule properties" msgstr "Definir las propiedades de submódulo" -#: command-list.h:211 msgid "Git namespaces" msgstr "Namespaces de Git" -#: command-list.h:212 msgid "Helper programs to interact with remote repositories" msgstr "Programas de ayuda para interactuar con repositorios remotos" -#: command-list.h:213 msgid "Git Repository Layout" msgstr "Disposición del repositorio Git" -#: command-list.h:214 msgid "Specifying revisions and ranges for Git" msgstr "Especificar revisiones y rangos para Git" -#: command-list.h:215 msgid "Mounting one repository inside another" msgstr "Montar un repositorio dentro de otro" -#: command-list.h:216 +msgid "A tutorial introduction to Git" +msgstr "Un tutorial de introducción a Git" + msgid "A tutorial introduction to Git: part two" msgstr "Un tutorial de introducción a Git: parte dos" -#: command-list.h:217 -msgid "A tutorial introduction to Git" -msgstr "Un tutorial de introducción a Git" +msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" +msgstr "Interfaz web Git (interfaz web para repositorios Git)" -#: command-list.h:218 msgid "An overview of recommended workflows with Git" msgstr "Una visión general de flujos de trabajo recomendados con Git" -#: git-merge-octopus.sh:46 +msgid "commit-graph file is too small" +msgstr "archivo commit-graph es demasiado pequeño" + +#, c-format +msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" +msgstr "firma %X en commit-graph no concuerda con firma %X" + +#, c-format +msgid "commit-graph version %X does not match version %X" +msgstr "versión de commit-graph %X no concuerda con versión %X" + +#, c-format +msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" +msgstr "versión de hash de commit-graph %X no concuerda con versión %X" + +#, c-format +msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" +msgstr "commit-graph file es demasiado pequeño para almacenar %u fragmentos" + +msgid "commit-graph has no base graphs chunk" +msgstr "commit-graph no tiene un fragmento de graphs de base" + +msgid "commit-graph chain does not match" +msgstr "cadena commit-graph no concuerda" + +#, c-format +msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" +msgstr "cadena de commit-graph inválida: línea '%s' no es un hash" + +msgid "unable to find all commit-graph files" +msgstr "no es posible encontrar los archivos commit-graph" + +msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" +msgstr "posición de commit inválida. commit-graph está probablemente corrupto" + +#, c-format +msgid "could not find commit %s" +msgstr "no se pudo encontrar commit %s" + +msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" +msgstr "" +"commit-graph requiere datos de generación de desbordamiento pero no tiene " +"ninguno" + +msgid "Loading known commits in commit graph" +msgstr "Cargando commits conocidos en commit graph" + +msgid "Expanding reachable commits in commit graph" +msgstr "Expandiendo commits alcanzables en commit graph" + +msgid "Clearing commit marks in commit graph" +msgstr "Limpiando marcas de commits en commit graph" + +msgid "Computing commit graph topological levels" +msgstr "Calculando niveles topológicos de commit graph" + +msgid "Computing commit graph generation numbers" +msgstr "Calculando números de generación de commit graph" + +msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" +msgstr "Calculando números de generación de commit graph" + +msgid "Collecting referenced commits" +msgstr "Recolectando commits referenciados" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack" +msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs" +msgstr[0] "Encontrando commits para commit graph en %d pack" +msgstr[1] "Encontrando commits para commit graph en %d packs" + +#, c-format +msgid "error adding pack %s" +msgstr "error al agregar pack %s" + +#, c-format +msgid "error opening index for %s" +msgstr "error al abrir index para %s" + +msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" +msgstr "Encontrando commits para commit graph entre los objetos empaquetados" + +msgid "Finding extra edges in commit graph" +msgstr "Encontrando esquinas extra en commit graph" + +msgid "failed to write correct number of base graph ids" +msgstr "falló al escribir el número correcto de ids de base graph" + +msgid "unable to create temporary graph layer" +msgstr "no es posible crear una capa de gráfico temporal" + +#, c-format +msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" +msgstr "no se pudo poner permisos compartidos a '%s'" + +#, c-format +msgid "Writing out commit graph in %d pass" +msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" +msgstr[0] "Escribiendo commit graph en %d paso" +msgstr[1] "Escribiendo commit graph en %d pasos" + +msgid "unable to open commit-graph chain file" +msgstr "no se pudo abrir la cadena de archivos commit-graph" + +msgid "failed to rename base commit-graph file" +msgstr "no se pudo renombrar el archivo base commit-graph" + +msgid "failed to rename temporary commit-graph file" +msgstr "falló al renombrar el archivo temporal commit-graph" + +msgid "Scanning merged commits" +msgstr "Escaneando commits fusionados" + +msgid "Merging commit-graph" +msgstr "Fusionando commit-graph" + +msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" +msgstr "" +"intentando escribir un commit-graph, pero 'core.commitGraph' está " +"deshabilitado" + +msgid "too many commits to write graph" +msgstr "demasiados commits para escribir el gráfico" + +msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" +msgstr "" +"el archivo de commit-graph tiene checksums incorrectos y probablemente está " +"corrupto" + +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" +msgstr "commit-graph tiene un orden de OID incorrecto: %s luego %s" + +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" +msgstr "commit-graph tiene un valor fanout incorrecto: fanout[%d] = %u != %u" + +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" +msgstr "falló al analizar commit %s para commit-graph" + +msgid "Verifying commits in commit graph" +msgstr "Verificando commits en commit graph" + +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" +msgstr "" +"falló al analizar el commit %s de la base de datos de objetos para commit-" +"graph" + +#, c-format +msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" +msgstr "OID del árbol raíz para commit %s en commit-graph es %s != %s" + +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" +msgstr "lista padre de commit-graph para commit %s es demasiada larga" + +#, c-format +msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" +msgstr "padre de commit-graph para %s es %s != %s" + +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" +msgstr "lista de padres de commit-graph para commit %s termina prematuramente" + +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" +msgstr "" +"commit-graph tiene número de generación cero para %s, pero no cero en otro " +"lugar" + +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" +msgstr "" +"commit-graph tiene número de generación no cero para %s, pero cero en otro " +"lugar" + +#, c-format +msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" +msgstr "generación commit-graph para commit %s es %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" +msgstr "" +"fecha de commit para commit %s en commit-graph es %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "%s %s is not a commit!" +msgstr "¡%s %s no es un commit!" + +msgid "" +"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" +"and will be removed in a future Git version.\n" +"\n" +"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"to convert the grafts into replace refs.\n" +"\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" +msgstr "" +"El soporte para <GIT_DIR>/info/grafts ha sido deprecado\n" +"y será eliminado en una versión futura de Git.\n" +"\n" +"Por favor usa \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"para convertir los grafts en refs.\n" +"\n" +"Apaga este mensaje ejecutando\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" + +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "Commit %s tiene una firma GPG no confiable, pretendidamente por %s." + +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "Commit %s tiene una mala firma GPG pretendidamente por %s." + +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "Commit %s no tiene una firma GPG." + +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "El commit %s tiene una buena firma GPG por %s\n" + +msgid "" +"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" +"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" +"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" +msgstr "" +"Peligro: el mensaje del commit no se ajusta a UTF-8.\n" +"Tal vez quieras enmendarlo después de arreglar el mensaje, o arreglar la\n" +"variable de configuración i18n.commitencoding para la codificación que use " +"tu proyecto.\n" + +msgid "no compiler information available\n" +msgstr "no hay información disponible del compilador\n" + +msgid "no libc information available\n" +msgstr "no hay información disponible de libc\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'" +msgstr "no se pudo abrir '%s'" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not convert to wide characters: '%s'" +msgstr "" +"no se pudo convertir el siguiente graft(s):\n" +"%s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "BHFI changed '%ls'" +msgstr "no se puede cambiar a '%s'" + +#, c-format +msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "health thread wait failed [GLE %ld]" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unable to create FSEventStream." +msgstr "no es posible crear hilo: %s" + +#, fuzzy +msgid "Failed to start the FSEventStream" +msgstr "Falló al iniciar emacsclient." + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'" +msgstr "no se pudo hacer stat en '%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'" +msgstr "no se pudo conseguir 'onto': '%s'" + +#, c-format +msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read directory changes [GLE %ld]" +msgstr "no se pudo crear directorios para %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to copy SID (%ld)" +msgstr "falló al copiar archivo a '%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)" +msgstr "falló al iterar sobre '%s'" + +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria agotada" + +msgid "Success" +msgstr "" + +msgid "No match" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas" + +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "carácter lastre" + +#, fuzzy +msgid "Invalid character class name" +msgstr "carácter inválido en el nombre del host" + +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invalid back reference" +msgstr "referencia inválida: %s" + +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "contenido inválido: '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "codificación de transferencia inválida" + +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "memoria agotada" + +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas" + +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas" + +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "usar expresiones regulares compatibles con Perl" + +msgid "could not send IPC command" +msgstr "no se pudo enviar el comando IPC" + +msgid "could not read IPC response" +msgstr "no se pudo leer la respuesta IPC" + +#, c-format +msgid "could not start accept_thread '%s'" +msgstr "no se pudo iniciar el accept_thread '%s'" + +#, c-format +msgid "could not start worker[0] for '%s'" +msgstr "no se pudo iniciar el worker[0] para '%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)" +msgstr "uname() falló con error '%s' (%d)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create fd from pipe for '%s'" +msgstr "no se pudo crear directorios para %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not start thread[0] for '%s'" +msgstr "no se pudo iniciar el worker[0] para '%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "wait for hEvent failed for '%s'" +msgstr "Autenticación falló para '%s'" + +msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "cannot restore terminal settings" +msgstr "no se puede guardar el archivo índice" + +#, c-format +msgid "" +"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" +"\t%s\n" +"from\n" +"\t%s\n" +"This might be due to circular includes." +msgstr "" +"profundidad máxima de inclusión excedida (%d) mientras se incluía\n" +"\t%s\n" +"de\n" +"\t%s\n" +"Esto puede ser causado por inclusiones circulares." + +#, c-format +msgid "could not expand include path '%s'" +msgstr "no se pudo expandir rutas de inclusión '%s'" + +msgid "relative config includes must come from files" +msgstr "inclusiones de configuración relativas tienen que venir de archivos" + +msgid "relative config include conditionals must come from files" +msgstr "" +"la configuración relativa incluye condicionales que deben venir de archivos" + +msgid "" +"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by " +"includeIf.hasconfig:remote.*.url" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid config format: %s" +msgstr "formato config inválido: %s" + +#, c-format +msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'" +msgstr "falta el nombre de la variable de entorno para la configuración '%.*s'" + +#, c-format +msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" +msgstr "falta la variable de entorno '%s' para la configuración '%.*s'" + +#, c-format +msgid "key does not contain a section: %s" +msgstr "llave no contiene una sección: %s" + +#, c-format +msgid "key does not contain variable name: %s" +msgstr "llave no contiene el nombre de variable: %s" + +#, c-format +msgid "invalid key: %s" +msgstr "llave inválida: %s" + +#, c-format +msgid "invalid key (newline): %s" +msgstr "llave inválida (nueva línea): %s" + +msgid "empty config key" +msgstr "clave de config vacía" + +#, c-format +msgid "bogus config parameter: %s" +msgstr "parámetro de configuración malogrado: %s" + +#, c-format +msgid "bogus format in %s" +msgstr "formato malogrado en %s" + +#, c-format +msgid "bogus count in %s" +msgstr "conteo malogrado en %s" + +#, c-format +msgid "too many entries in %s" +msgstr "demasiadas entradas en %s" + +#, c-format +msgid "missing config key %s" +msgstr "llave de configuración faltante %s" + +#, c-format +msgid "missing config value %s" +msgstr "valor de config faltante para %s" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in blob %s" +msgstr "mala línea de config %d en el blob %s" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in file %s" +msgstr "mala línea de config %d en el archivo %s" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in standard input" +msgstr "mala línea de config %d en la entrada standard" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" +msgstr "mala línea de config %d en el submódulo-blob %s" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in command line %s" +msgstr "mala línea de config %d en la línea de comando %s" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in %s" +msgstr "mala línea de config %d en %s" + +msgid "out of range" +msgstr "fuera de rango" + +msgid "invalid unit" +msgstr "unidad inválida" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" +msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s': %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" +msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en el blob %s: %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" +msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en el archivo %s: %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" +msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en la entrada standard: %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" +msgstr "" +"mal valor de config numérico '%s' para '%s' en el submódulo-blob %s: %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" +msgstr "" +"mal valor de config numérico '%s' para '%s' en la línea de comando %s: %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en %s: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for variable %s" +msgstr "valor inválido para %s" + +#, c-format +msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" +msgstr "mal valor de config booleano '%s' para '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to expand user dir in: '%s'" +msgstr "falló al expandir el directorio de usuario en: '%s'" + +#, c-format +msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" +msgstr "'%s' para '%s' no es una marca de tiempo válida" + +#, c-format +msgid "abbrev length out of range: %d" +msgstr "largo de abreviatura fuera de rango: %d" + +#, c-format +msgid "bad zlib compression level %d" +msgstr "nivel de compresión de zlib erróneo %d" + +msgid "core.commentChar should only be one character" +msgstr "core.commentChar debería tener solo un carácter" + +#, c-format +msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" +msgstr "" + +msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid mode for object creation: %s" +msgstr "modo inválido de creación de objetos: %s" + +#, c-format +msgid "malformed value for %s" +msgstr "valor malformado para %s" + +#, c-format +msgid "malformed value for %s: %s" +msgstr "valor malformado para %s: %s" + +msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" +msgstr "debe ser uno de nothing, matching, simple, upstream o current" + +#, c-format +msgid "unable to load config blob object '%s'" +msgstr "incapaz de cargar configuración de objeto blob '%s'" + +#, c-format +msgid "reference '%s' does not point to a blob" +msgstr "referencia '%s' no apunta a un blob" + +#, c-format +msgid "unable to resolve config blob '%s'" +msgstr "no es posible resolver configuración de blob '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "no se pudo analizar %s" + +msgid "unable to parse command-line config" +msgstr "no es posible analizar la configuración de la línea de comando" + +msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" +msgstr "" +"error desconocido ocurrió mientras se leían los archivos de configuración" + +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "%s inválido: '%s'" + +#, c-format +msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" +msgstr "valor splitIndex.maxPercentChange '%d' debe estar entre 0 y 100" + +#, c-format +msgid "unable to parse '%s' from command-line config" +msgstr "no es posible analizar '%s' de la configuración de la línea de comando" + +#, c-format +msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" +msgstr "mala variable de config '%s' en el archivo '%s' en la línea %d" + +#, c-format +msgid "invalid section name '%s'" +msgstr "nombre de sección inválido '%s'" + +#, c-format +msgid "%s has multiple values" +msgstr "%s tiene múltiples valores" + +#, c-format +msgid "failed to write new configuration file %s" +msgstr "falló al escribir nuevo archivo de configuración %s" + +#, c-format +msgid "could not lock config file %s" +msgstr "no se pudo bloquear archivo de configuración %s" + +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "abriendo %s" + +#, c-format +msgid "invalid config file %s" +msgstr "archivo de configuración inválido: %s" + +#, c-format +msgid "fstat on %s failed" +msgstr "fstat en %s falló" + +#, c-format +msgid "unable to mmap '%s'%s" +msgstr "no es posible hacer mmap '%s'%s" + +#, c-format +msgid "chmod on %s failed" +msgstr "chmod en %s falló" + +#, c-format +msgid "could not write config file %s" +msgstr "no se pudo escribir el archivo de configuración %s" + +#, c-format +msgid "could not set '%s' to '%s'" +msgstr "no se pudo configurar '%s' a '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid section name: %s" +msgstr "nombre de sección inválido: %s" + +#, c-format +msgid "missing value for '%s'" +msgstr "valor faltante para '%s'" + +msgid "the remote end hung up upon initial contact" +msgstr "el remoto se colgó en el contacto inicial" + +msgid "" +"Could not read from remote repository.\n" +"\n" +"Please make sure you have the correct access rights\n" +"and the repository exists." +msgstr "" +"No se pudo leer del repositorio remoto.\n" +"\n" +"Por favor asegúrate de que tengas los permisos de acceso correctos\n" +"y que el repositorio exista." + +#, c-format +msgid "server doesn't support '%s'" +msgstr "servidor no soporta '%s'" + +#, c-format +msgid "server doesn't support feature '%s'" +msgstr "servidor no soporta feature '%s'" + +msgid "expected flush after capabilities" +msgstr "se espera flush tras capacidades" + +#, c-format +msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" +msgstr "ignorando capacidades tras primera línea '%s'" + +msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" +msgstr "error de protocolo: capacidades imprevistas^{}" + +#, c-format +msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" +msgstr "error de protocolo: sha-1 superficial esperado, se obtuvo '%s'" + +msgid "repository on the other end cannot be shallow" +msgstr "el repositorio en el otro lado no puede ser superficial" + +msgid "invalid packet" +msgstr "paquete inválido" + +#, c-format +msgid "protocol error: unexpected '%s'" +msgstr "error de protocolo: '%s' inesperado" + +#, c-format +msgid "unknown object format '%s' specified by server" +msgstr "formato de objeto desconocido '%s' ha sido provisto por el servidor" + +#, c-format +msgid "invalid ls-refs response: %s" +msgstr "respuesta de ls-refs inválida: %s" + +msgid "expected flush after ref listing" +msgstr "flush esperado tras listado de refs" + +msgid "expected response end packet after ref listing" +msgstr "se esperaba un paquete final luego del ref listing" + +#, c-format +msgid "protocol '%s' is not supported" +msgstr "protocolo '%s' no es soportado" + +msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" +msgstr "no es posible configurar SO_KEEPALIVE en el socket" + +#, c-format +msgid "Looking up %s ... " +msgstr "Revisando %s... " + +#, c-format +msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" +msgstr "no se puede revisar %s (puerto %s) (%s)" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " +#, c-format +msgid "" +"done.\n" +"Connecting to %s (port %s) ... " +msgstr "" +"hecho.\n" +"Conectando a %s (puerto %s) ... " + +#, c-format +msgid "" +"unable to connect to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"no es posible conectar a %s:\n" +"%s" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " +msgid "done." +msgstr "hecho." + +#, c-format +msgid "unable to look up %s (%s)" +msgstr "no es posible revisar %s (%s)" + +#, c-format +msgid "unknown port %s" +msgstr "puerto desconocido %s" + +#, c-format +msgid "strange hostname '%s' blocked" +msgstr "hostname extraño '%s' bloqueado" + +#, c-format +msgid "strange port '%s' blocked" +msgstr "puerto extraño '%s' bloqueado" + +#, c-format +msgid "cannot start proxy %s" +msgstr "no se puede comenzar proxy %s" + +msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" +msgstr "" +"no hay ruta especificada; mira 'git help pull' para sintaxis válida de url" + +msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths" +msgstr "la nueva línea está prohibida en git://hosts y rutas de repositorio" + +msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" +msgstr "variante 'simple' de ssh no soporta -4" + +msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" +msgstr "variante 'simple' de ssh no soporta -6" + +msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" +msgstr "variante ssh 'simple' no soporta configurar puerto" + +#, c-format +msgid "strange pathname '%s' blocked" +msgstr "ruta extraña '%s' bloqueada" + +msgid "unable to fork" +msgstr "no es posible hacer fork" + +msgid "Could not run 'git rev-list'" +msgstr "No se pudo ejecutar 'git rev-list'" + +msgid "failed write to rev-list" +msgstr "falló escribir a rev-list" + +msgid "failed to close rev-list's stdin" +msgstr "falló al cerrar la entrada standard de rev-list" + +#, c-format +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "'%s' no existe" + +#, fuzzy +msgid "need a working directory" +msgstr "Incapaz de leer el directorio de trabajo actual" + +#, fuzzy +msgid "could not find enlistment root" +msgstr "no se pudo encontrar commit %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not switch to '%s'" +msgstr "no se pudo cambiar a %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not configure %s=%s" +msgstr "no se pudo bloquear archivo de configuración %s" + +msgid "could not configure log.excludeDecoration" +msgstr "" + +msgid "Scalar enlistments require a worktree" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "no se pudo abrir el directorio '%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" +msgstr "destino '%s' no es un directorio" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not determine free disk size for '%s'" +msgstr "no se pudo crear un árbol de trabajo '%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not get info for '%s'" +msgstr "no se pudo leer el log para '%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" +msgstr " Rama HEAD: %s" + +msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "failed to get default branch name" +msgstr "falló al formatear el valor por defecto de configuración: %s" + +#, fuzzy +msgid "failed to unregister repository" +msgstr "falló al crear directorio %s" + +#, fuzzy +msgid "failed to delete enlistment directory" +msgstr "falló al eliminar directorio %s" + +msgid "branch to checkout after clone" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "when cloning, create full working directory" +msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual" + +msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" +msgstr "git clone [<opciones>] [--] <repo> [<directorio>]" + +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" +msgstr "No se puede acceder al árbol de trabajo '%s'" + +#, c-format +msgid "directory '%s' exists already" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get default branch for '%s'" +msgstr "error al conseguir el remoto por defecto para el submódulo '%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not configure remote in '%s'" +msgstr "no se pudo crear el archivo '%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not configure '%s'" +msgstr "no se pudo cerrar '%s'" + +msgid "partial clone failed; attempting full clone" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "could not configure for full clone" +msgstr "no se pudo bloquear archivo de configuración %s" + +msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create directory for '%s'" +msgstr "No se pudo crear el directorio para '%s'" + +#, fuzzy +msgid "could not duplicate stdout" +msgstr "no se puede actualizar %s" + +#, fuzzy +msgid "failed to write archive" +msgstr "falló al leer la cache" + +#, fuzzy +msgid "`scalar list` does not take arguments" +msgstr "%%(rest) no toma ningún argumento" + +msgid "scalar register [<enlistment>]" +msgstr "" + +msgid "reconfigure all registered enlistments" +msgstr "" + +msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" +msgstr "" + +msgid "--all or <enlistment>, but not both" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "git repository gone in '%s'" +msgstr "no es un repositorio git: '%s'" + +msgid "" +"scalar run <task> [<enlistment>]\n" +"Tasks:\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "no such task: '%s'" +msgstr "no existe tal rama: '%s'" + +msgid "scalar unregister [<enlistment>]" +msgstr "" + +msgid "scalar delete <enlistment>" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "refusing to delete current working directory" +msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual" + +#, fuzzy +msgid "include Git version" +msgstr "versión de hash inválida" + +msgid "include Git's build options" +msgstr "" + +msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "-C requires a <directory>" +msgstr "--stdin requiere un repositorio git" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not change to '%s'" +msgstr "no se puede cambiar a '%s'" + +#, fuzzy +msgid "-c requires a <key>=<value> argument" +msgstr "-n requiere un argumento" + +msgid "" +"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" +"\n" +"Commands:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "illegal crlf_action %d" +msgstr "crlf_action %d ilegal" + +#, c-format +msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" +msgstr "CRLF será reemplazado por LF en %s" + +#, c-format +msgid "" +"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git " +"touches it" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" +msgstr "LF será reemplazado por CRLF en %s" + +#, c-format +msgid "" +"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git " +"touches it" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" +msgstr "BOM está prohibido en '%s' si es codificado como %s" + +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " +"working-tree-encoding." +msgstr "" +"El archivo '%s' contiene una marca de orden de bytes (BOM). Por favor usa " +"UTF-%.*s como working-tree-encoding." + +#, c-format +msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" +msgstr "BOM es requerido en '%s' si es codificado como %s" + +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" +"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." +msgstr "" +"Al archivo '%s' le falta una marca de orden de bytes (BOM). Por favor usa " +"UTF-%sBE o UTF-%sLE (dependiendo del orden de bytes) como working-tree-" +"encoding." + +#, c-format +msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" +msgstr "falló al codificar '%s' de %s a %s" + +#, c-format +msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" +msgstr "codificación '%s' de %s a %s y de vuelta no son iguales" + +#, c-format +msgid "cannot fork to run external filter '%s'" +msgstr "no se puede hacer fork para ejecutar filtros externos '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" +msgstr "no se pueden alimentar de input a los filtros externos '%s'" + +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed %d" +msgstr "filtro externo '%s' falló %d" + +#, c-format +msgid "read from external filter '%s' failed" +msgstr "lectura de filtro externo '%s' falló" + +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed" +msgstr "filtro externo '%s' falló" + +msgid "unexpected filter type" +msgstr "tipo de filtro inesperado" + +msgid "path name too long for external filter" +msgstr "nombre de ruta demasiado largo para filtro externo" + +#, c-format +msgid "" +"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " +"been filtered" +msgstr "" +"filtro externo '%s' ya no está disponible aunque no todas las rutas han sido " +"filtradas" + +msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" +msgstr "true/false no son working-tree-encodings válidos" + +#, c-format +msgid "%s: clean filter '%s' failed" +msgstr "%s: falló al limpiar filtro '%s'" + +#, c-format +msgid "%s: smudge filter %s failed" +msgstr "%s: filtro smudge %s falló" + +#, c-format +msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" +msgstr "saltando revisión de credenciales para llave: credential.%s" + +msgid "refusing to work with credential missing host field" +msgstr "rehusando trabajar con campo host faltante en la credencial" + +msgid "refusing to work with credential missing protocol field" +msgstr "rehusando trabajar con campo protocolo faltante en la credencial" + +#, c-format +msgid "url contains a newline in its %s component: %s" +msgstr "url contiene una nueva línea en su componente %s: %s" + +#, c-format +msgid "url has no scheme: %s" +msgstr "url no tiene scheme: %s" + +#, c-format +msgid "credential url cannot be parsed: %s" +msgstr "url de credencial no puede ser analizada: %s" + +msgid "in the future" +msgstr "en el futuro" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> second ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" +msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> segundo" +msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> segundos" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> minute ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" +msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> minuto" +msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> minutos" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> hour ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" +msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> hora" +msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> horas" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> day ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" +msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> día" +msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> días" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> week ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" +msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> semana" +msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> semanas" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> mes" +msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> meses" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> year" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> año" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> años" + +#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" +#, c-format +msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "%s, y %<PRIuMAX> mes atrás" +msgstr[1] "%s, y %<PRIuMAX> meses atrás" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> year ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" +msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> año" +msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> años" + +msgid "Propagating island marks" +msgstr "Propagando marcas isla" + +#, c-format +msgid "bad tree object %s" +msgstr "mal objeto árbol %s" + +#, c-format +msgid "failed to load island regex for '%s': %s" +msgstr "falló al cargar regex isla para '%s': %s" + +#, c-format +msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" +msgstr "regex isla de config tiene demasiados grupos de captura (max=%d)" + +#, c-format +msgid "Marked %d islands, done.\n" +msgstr "%d islas marcadas, listo.\n" + +msgid "--merge-base does not work with ranges" +msgstr "--merge-base no funciona con rangos" + +msgid "--merge-base only works with commits" +msgstr "--merge-base solo funciona con confirmaciones" + +msgid "unable to get HEAD" +msgstr "no es posible obtener HEAD" + +msgid "no merge base found" +msgstr "no se encontró base de fusión" + +msgid "multiple merge bases found" +msgstr "múltiples bases de fusión encontradas" + +msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" +msgstr "git diff --no-index [<opciones>] <path> <path>" + +msgid "" +"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " +"tree" +msgstr "" +"No es un repositorio git. Usa --no-index para comparar dos paths fuera del " +"árbol de trabajo" + +#, c-format +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" +msgstr " Falló al analizar porcentaje de corte de dirstat '%s'\n" + +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" +msgstr " Parámetro '%s' de dirstat desconocido\n" + +msgid "" +"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " +"'dimmed-zebra', 'plain'" +msgstr "" +"opción de color tiene que ser una de 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " +"'dimmed-zebra', 'plain'" + +#, c-format +msgid "" +"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " +"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" +msgstr "" +"modo color-moved-ws desconocido '%s', valores posibles son 'ignore-space-" +"change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-" +"change'" + +msgid "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " +"whitespace modes" +msgstr "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change no puede ser combinado con otros " +"modos de espacios en blanco" + +#, c-format +msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" +msgstr "" +"Valor para la variable de configuración 'diff.submodule' desconocido: '%s'" + +#, c-format +msgid "" +"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" +"%s" +msgstr "" +"Errores en la variable de config 'diff.dirstat' encontrados:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "external diff died, stopping at %s" +msgstr "diff externo murió, deteniendo en %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" +msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas" + +#, fuzzy, c-format +msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'" +msgstr "'%s' o '%s' no puede ser usado con %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'" +msgstr "'%s' o '%s' no puede ser usado con %s" + +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "--follow requiere exactamente un pathspec" + +#, c-format +msgid "invalid --stat value: %s" +msgstr "valor --stat inválido: %s" + +#, c-format +msgid "%s expects a numerical value" +msgstr "%s espera un valor numérico" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" +"%s" +msgstr "" +"Falló al analizar parámetro de opción --dirstat/-X:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" +msgstr "cambio de clase desconocido '%c' en --diff-filter=%s" + +#, c-format +msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" +msgstr "valor desconocido luego de ws-error-highlight=%.*s" + +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'" +msgstr "no se puede resolver '%s'" + +#, c-format +msgid "%s expects <n>/<m> form" +msgstr "%s espera forma <n>/<m>" + +#, c-format +msgid "%s expects a character, got '%s'" +msgstr "%s esperaba un char, se obtuvo '%s'" + +#, c-format +msgid "bad --color-moved argument: %s" +msgstr "mal argumento --color-moved: %s" + +#, c-format +msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" +msgstr "modo inválido '%s' en --color-moved-ws" + +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"opción diff-algorithm acepta \"myers\", \"minimal\", \"patience\" e " +"\"histogram\"" + +#, c-format +msgid "invalid argument to %s" +msgstr "argumento inválido para %s" + +#, c-format +msgid "invalid regex given to -I: '%s'" +msgstr "regex inválido para -I: '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" +msgstr "falló al analizar parámetro de opción --submodule: '%s'" + +#, c-format +msgid "bad --word-diff argument: %s" +msgstr "mal argumento --word-diff: %s" + +msgid "Diff output format options" +msgstr "Opciones de formato de salida para diff" + +msgid "generate patch" +msgstr "generar parche" + +msgid "<n>" +msgstr "<n>" + +msgid "generate diffs with <n> lines context" +msgstr "generar diffs con <n> líneas de contexto" + +msgid "generate the diff in raw format" +msgstr "generar el diff en formato raw" + +msgid "synonym for '-p --raw'" +msgstr "sinónimo para '-p --raw'" + +msgid "synonym for '-p --stat'" +msgstr "sinónimo para '-p --stat'" + +msgid "machine friendly --stat" +msgstr "--stat amigable para máquina" + +msgid "output only the last line of --stat" +msgstr "mostrar solo la última línea para --stat" + +msgid "<param1,param2>..." +msgstr "<param1,param2>..." + +msgid "" +"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" +msgstr "" +"mostrar la distribución de cantidades de cambios relativas para cada " +"subdirectorio" + +msgid "synonym for --dirstat=cumulative" +msgstr "sinónimo para --dirstat=cumulative" + +msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." +msgstr "sinónimo para --dirstat=archivos,param1,param2..." + +msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" +msgstr "" +"advertir si cambios introducen conflictos de markers o errores de espacios " +"en blanco" + +msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" +msgstr "" +"resumen condensado de creaciones, cambios de nombres y cambios de modos" + +msgid "show only names of changed files" +msgstr "mostrar solo nombres de archivos cambiados" + +msgid "show only names and status of changed files" +msgstr "mostrar solo nombres y estados de archivos cambiados" + +msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" +msgstr "<ancho>[,<ancho-de-nombre>[,<cantidad>]]" + +msgid "generate diffstat" +msgstr "generar diffstat" + +msgid "<width>" +msgstr "<ancho>" + +msgid "generate diffstat with a given width" +msgstr "generar diffstat con un ancho dado" + +msgid "generate diffstat with a given name width" +msgstr "generar diffstat con un ancho de nombre dado" + +msgid "generate diffstat with a given graph width" +msgstr "generar diffstat con un ancho de graph dado" + +msgid "<count>" +msgstr "<cantidad>" + +msgid "generate diffstat with limited lines" +msgstr "generar diffstat con líneas limitadas" + +msgid "generate compact summary in diffstat" +msgstr "generar un resumen compacto de diffstat" + +msgid "output a binary diff that can be applied" +msgstr "mostrar un diff binario que puede ser aplicado" + +msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" +msgstr "" +"mostrar todo un pre- y post-image de nombres de objetos en las líneas " +"\"index\"" + +msgid "show colored diff" +msgstr "mostrar diff colorido" + +msgid "<kind>" +msgstr "<tipo>" + +msgid "" +"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " +"diff" +msgstr "" +"resaltar errores de espacios en blanco en las líneas 'context', 'old' o " +"'new' del diff" + +msgid "" +"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " +"--numstat" +msgstr "" +"no consolidar los pathnames y usar NULs como terminadores de campos en --raw " +"o --numstat" + +msgid "<prefix>" +msgstr "<prefijo>" + +msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" +msgstr "mostrar el prefijo de fuente dado en lugar de \"a/\"" + +msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" +msgstr "mostrar el prefijo de destino dado en lugar de \"b/\"" + +msgid "prepend an additional prefix to every line of output" +msgstr "anteponer un prefijo adicional a cada línea mostrada" + +msgid "do not show any source or destination prefix" +msgstr "no mostrar ningún prefijo de fuente o destino" + +msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" +msgstr "" +"mostrar el contexto entre hunks de diff hasta el número especificado de " +"líneas" + +msgid "<char>" +msgstr "<char>" + +msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" +msgstr "especificar el char para indicar una nueva línea en lugar de '+'" + +msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" +msgstr "especificar el char para indicar una línea vieja en lugar de '-'" + +msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" +msgstr "especificar el char para indicar un contexto en lugar de ' '" + +msgid "Diff rename options" +msgstr "Opciones de diff rename" + +msgid "<n>[/<m>]" +msgstr "<n>[/<m>]" + +msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" +msgstr "descomponer los cambios de reescritura en pares de borrar y crear" + +msgid "detect renames" +msgstr "detectar renombrados" + +msgid "omit the preimage for deletes" +msgstr "omitir la preimage para borrados" + +msgid "detect copies" +msgstr "detectar copias" + +msgid "use unmodified files as source to find copies" +msgstr "usar archivos no modificados como fuente para encontrar copias" + +msgid "disable rename detection" +msgstr "deshabilitar detección de renombrados" + +msgid "use empty blobs as rename source" +msgstr "usar blobs vacíos como fuente de renombramiento" + +msgid "continue listing the history of a file beyond renames" +msgstr "" +"continuar listando el historial de un archivo más allá de renombramientos" + +msgid "" +"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " +"given limit" +msgstr "" +"prevenir detección de renombramientos/copias si el número de destinos para " +"renombramientos/copias excede el límite dado" + +msgid "Diff algorithm options" +msgstr "Opciones de algoritmos de diff" + +msgid "produce the smallest possible diff" +msgstr "producir el diff más pequeño posible" + +msgid "ignore whitespace when comparing lines" +msgstr "ignorar espacios en blanco cuando comparando líneas" + +msgid "ignore changes in amount of whitespace" +msgstr "ignorar cambios en la cantidad de líneas en blanco" + +msgid "ignore changes in whitespace at EOL" +msgstr "ignorar cambios en espacios en blanco en EOL" + +msgid "ignore carrier-return at the end of line" +msgstr "ignorar carrier-return al final de la línea" + +msgid "ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "ignorar cambios cuyas líneas son todas en blanco" + +msgid "<regex>" +msgstr "<regex>" + +msgid "ignore changes whose all lines match <regex>" +msgstr "ignorar cambios cuyas líneas concuerdan con <regex>" + +msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" +msgstr "heurística para cambiar los límites de hunk para una fácil lectura" + +msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" +msgstr "genera un diff usando algoritmo \"patience diff\"" + +msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" +msgstr "genera un diff usando algoritmo \"histogram diff\"" + +msgid "<algorithm>" +msgstr "<algoritmo>" + +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "escoger un algoritmo para diff" + +msgid "<text>" +msgstr "<texto>" + +msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" +msgstr "generar un diff usando algoritmo \"anchored diff\"" + +msgid "<mode>" +msgstr "<modo>" + +msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" +msgstr "" +"mostrar diff por palabras usando <modo> para delimitar las palabras cambiadas" + +msgid "use <regex> to decide what a word is" +msgstr "usar <regex> para decidir qué es una palabra" + +msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" +msgstr "equivalente a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" + +msgid "moved lines of code are colored differently" +msgstr "líneas movidas de código están coloreadas diferente" + +msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" +msgstr "como espacios en blanco son ignorados en --color-moved" + +msgid "Other diff options" +msgstr "Otras opciones de diff" + +msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" +msgstr "" +"cuando ejecutado desde un subdir, excluir cambios del exterior y muestra " +"paths relativos" + +msgid "treat all files as text" +msgstr "tratar todos los archivos como texto" + +msgid "swap two inputs, reverse the diff" +msgstr "cambiar dos inputs, invierte el diff" + +msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" +msgstr "terminar con 1 si hubieron diferencias, de lo contrario con 0" + +msgid "disable all output of the program" +msgstr "deshabilitar toda la salida del programa" + +msgid "allow an external diff helper to be executed" +msgstr "permitir la ejecución de un diff helper externo" + +msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" +msgstr "" +"ejecutar filtros de conversión de texto externos cuando comparando binarios" + +msgid "<when>" +msgstr "<cuando>" + +msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" +msgstr "ignorar cambios a submódulos en la generación de diff" + +msgid "<format>" +msgstr "<formato>" + +msgid "specify how differences in submodules are shown" +msgstr "especificar como son mostradas las diferencias en submódulos" + +msgid "hide 'git add -N' entries from the index" +msgstr "ocultar entradas 'git add -N' del índice" + +msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" +msgstr "tratar entradas 'git add -N' como reales en el índice" + +msgid "<string>" +msgstr "<string>" + +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"string" +msgstr "" +"buscar diferencias que cambien el número de ocurrencias del string " +"especificado" + +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"regex" +msgstr "" +"buscar diferencias que cambien el número de ocurrencias del regex " +"especificado" + +msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" +msgstr "mostrar todos los cambios en el changeset con -S o -G" + +msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" +msgstr "tratar <string> en -S como una expresión regular extendida de POSIX" + +msgid "control the order in which files appear in the output" +msgstr "controlar el orden en el que los archivos aparecen en la salida" + +msgid "<path>" +msgstr "<ruta>" + +msgid "show the change in the specified path first" +msgstr "mostrar el cambio en la ruta especificada primero" + +msgid "skip the output to the specified path" +msgstr "saltar la salida de la ruta especificada" + +msgid "<object-id>" +msgstr "<id-de-objeto>" + +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"object" +msgstr "" +"buscar diferencias que cambien el número de ocurrencias para el objeto " +"especificado" + +msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" +msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" + +msgid "select files by diff type" +msgstr "seleccionar archivos por tipo de diff" + +msgid "<file>" +msgstr "<archivo>" + +#, fuzzy +msgid "output to a specific file" +msgstr "Output a un archivo específico" + +msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files." +msgstr "" +"detección exhaustiva de cambio de nombre fue saltada por haber demasiados " +"archivos." + +msgid "only found copies from modified paths due to too many files." +msgstr "" +"solo se encontraron copias de rutas modificadas por haber demasiados " +"archivos." + +#, c-format +msgid "" +"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." +msgstr "" +"tal vez quieras configurar la variable %s para por lo menos %d y volver a " +"intentar el comando." + +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "falló al leer archivo de orden '%s'" + +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "Realizando una detección de cambios de nombre inexacta" + +#, c-format +msgid "No such path '%s' in the diff" +msgstr "No hay ruta '%s' en el diff" + +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" +msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ningún archivo conocido por git" + +#, c-format +msgid "unrecognized pattern: '%s'" +msgstr "patrón desconocido: '%s'" + +#, c-format +msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" +msgstr "patrón negativo no reconocido: '%s'" + +#, c-format +msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" +msgstr "" +"tu archivo sparse-checkout tal vez tenga errores: patrón '%s' está repetido" + +msgid "disabling cone pattern matching" +msgstr "deshabilitar coincidencia de patrónes cónica" + +#, c-format +msgid "cannot use %s as an exclude file" +msgstr "no se puede usar %s como archivo de exclusión" + +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "falló al conseguir el nombre y la información del kernel" + +msgid "untracked cache is disabled on this system or location" +msgstr "untracked cache está desactivado en este sistema o ubicación" + +msgid "" +"No directory name could be guessed.\n" +"Please specify a directory on the command line" +msgstr "" +"No se pudo adivinar ningún nombre de directorio.\n" +"Por favor especifica un directorio en la línea de comando" + +#, c-format +msgid "index file corrupt in repo %s" +msgstr "archivo índice corrompido en repositorio %s" + +#, c-format +msgid "could not create directories for %s" +msgstr "no se pudo crear directorios para %s" + +#, c-format +msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" +msgstr "no se pudo migrar el directorio git de '%s' a '%s'" + +#, c-format +msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" +msgstr "ayuda: Esperando que tu editor cierre el archivo ...%c" + +msgid "Filtering content" +msgstr "Filtrando contenido" + +#, c-format +msgid "could not stat file '%s'" +msgstr "no se pudo hacer stat en el archivo '%s'" + +#, c-format +msgid "bad git namespace path \"%s\"" +msgstr "ruta de namespace de git mala \"%s\"" + +#, c-format +msgid "too many args to run %s" +msgstr "demasiados argumentos para ejecutar %s" + +msgid "git fetch-pack: expected shallow list" +msgstr "git fetch-pack: lista de superficiales esperada" + +msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" +msgstr "" +"git fetch-pack: se esperaba un flush packet luego de la lista de " +"superficiales" + +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo un flush packet" + +#, c-format +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" +msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo '%s'" + +msgid "unable to write to remote" +msgstr "no se puede escribir al remoto" + +#, c-format +msgid "invalid shallow line: %s" +msgstr "línea shallow inválida: %s" + +#, c-format +msgid "invalid unshallow line: %s" +msgstr "línea unshallow inválida: %s" + +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "objeto no encontrado: %s" + +#, c-format +msgid "error in object: %s" +msgstr "error en objeto: %s" + +#, c-format +msgid "no shallow found: %s" +msgstr "shallow no encontrado: %s" + +#, c-format +msgid "expected shallow/unshallow, got %s" +msgstr "se esperaba shallow/unshallow, se obtuvo %s" + +#, c-format +msgid "got %s %d %s" +msgstr "se obtuvo %s %d %s" + +#, c-format +msgid "invalid commit %s" +msgstr "commit inválido %s" + +msgid "giving up" +msgstr "rindiéndose" + +msgid "done" +msgstr "listo" + +#, c-format +msgid "got %s (%d) %s" +msgstr "se obtuvo %s (%d) %s" + +#, c-format +msgid "Marking %s as complete" +msgstr "Marcando %s como completa" + +#, c-format +msgid "already have %s (%s)" +msgstr "ya se tiene %s (%s)" + +msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" +msgstr "fetch-pack: no se puede ejecutar un demultiplexor de banda lateral" + +msgid "protocol error: bad pack header" +msgstr "error de protocolo: header de paquete erróneo" + +#, c-format +msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" +msgstr "fetch-pack: no se puede ejecutar %s" + +msgid "fetch-pack: invalid index-pack output" +msgstr "fetch-pack: salida de index-pack no válida" + +#, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "%s falló" + +msgid "error in sideband demultiplexer" +msgstr "error en demultiplexor de banda lateral" + +#, c-format +msgid "Server version is %.*s" +msgstr "Versión de servidor es %.*s" + +#, c-format +msgid "Server supports %s" +msgstr "El servidor soporta %s" + +msgid "Server does not support shallow clients" +msgstr "El servidor no soporta clientes superficiales" + +msgid "Server does not support --shallow-since" +msgstr "El servidor no soporta --shallow-since" + +msgid "Server does not support --shallow-exclude" +msgstr "El servidor no soporta --shallow-exclude" + +msgid "Server does not support --deepen" +msgstr "El servidor no soporta --deepen" + +msgid "Server does not support this repository's object format" +msgstr "El servidor no soporta el formato de objetos de este repositorio" + +msgid "no common commits" +msgstr "no hay commits comunes" + +msgid "git fetch-pack: fetch failed." +msgstr "git fetch-pack: fetch falló." + +#, c-format +msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" +msgstr "algoritmos no compatibles: cliente %s; servidor %s" + +#, c-format +msgid "the server does not support algorithm '%s'" +msgstr "el servidor no soporta el algoritmo '%s'" + +msgid "Server does not support shallow requests" +msgstr "El servidor no soporta peticiones superficiales" + +msgid "Server supports filter" +msgstr "El servidor soporta filtración" + +msgid "unable to write request to remote" +msgstr "no se puede escribir request al remoto" + +#, c-format +msgid "expected '%s', received '%s'" +msgstr "se esperaba '%s', se recibió '%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "expected '%s'" +msgstr "línea inesperada: '%s'" + +#, c-format +msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" +msgstr "línea de confirmación inesperada: '%s'" + +#, c-format +msgid "error processing acks: %d" +msgstr "error al procesar acks: %d" + +#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol +#. keyword. +#. +#, fuzzy, c-format +msgid "expected packfile to be sent after '%s'" +msgstr "se esperaba que el packfile fuera enviado luego del 'listo'" + +#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol +#. keyword. +#. +#, fuzzy, c-format +msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" +msgstr "se esperaba que ninguna otra sección fuera enviada luego del 'listo'" + +#, c-format +msgid "error processing shallow info: %d" +msgstr "error al procesar información de superficiales: %d" + +#, c-format +msgid "expected wanted-ref, got '%s'" +msgstr "se esperaba wanted-ref, se obtuvo '%s'" + +#, c-format +msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" +msgstr "wanted-ref inesperado: '%s'" + +#, c-format +msgid "error processing wanted refs: %d" +msgstr "error al procesar refs deseadas: %d" + +msgid "git fetch-pack: expected response end packet" +msgstr "git fetch-pack: se esperaba un paquete final de respuesta" + +msgid "no matching remote head" +msgstr "no concuerda el head remoto" + +msgid "unexpected 'ready' from remote" +msgstr "'listo' inesperado del remoto" + +#, c-format +msgid "no such remote ref %s" +msgstr "no existe ref remota %s" + +#, c-format +msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" +msgstr "El servidor no permite solicitudes de objetos inadvertidos %s" + +#, c-format +msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'" +msgstr "" + +msgid "fsmonitor--daemon is not running" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon" +msgstr "no se pudo enviar el comando IPC" + +#, fuzzy, c-format +msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor" +msgstr "%s es incompatible con %s" + +#, c-format +msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor" +msgstr "%s es incompatible con %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor" +msgstr "%s es incompatible con %s" + +#, c-format +msgid "" +"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" +" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" +" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" +"bare]\n" +" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" +" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n" +" <command> [<args>]" +msgstr "" +"git [--version] [--help] [-C <ruta>] [-c <nombre>=<valor>]\n" +" [--exec-path [= <path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-" +"path]\n" +" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" +"bare]\n" +" [--git-dir=<ruta>] [--work-tree=<ruta>] [--namespace=<nombre>]\n" +" [--super-prefix=<ruta>] [--config-env=<nombre>=<envvar>]\n" +" <comando> [<args>]" + +msgid "" +"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" +"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" +"to read about a specific subcommand or concept.\n" +"See 'git help git' for an overview of the system." +msgstr "" +"'git help -a' y 'git help -g' listan los subcomandos disponibles y algunas\n" +"guías de concepto. Consulta 'git help <command>' o 'git help <concepto>'\n" +"para leer sobre un subcomando o concepto específico.\n" +"Mira 'git help git' para una vista general del sistema." + +#, c-format +msgid "unsupported command listing type '%s'" +msgstr "tipo de listado de comandos no soportado '%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "no directory given for '%s' option\n" +msgstr "no se entregó directorio para -C\n" + +#, c-format +msgid "no namespace given for --namespace\n" +msgstr "no se entregó namespace para --namespace\n" + +#, c-format +msgid "no prefix given for --super-prefix\n" +msgstr "no se entregó prefijo para --super-prefix\n" + +#, c-format +msgid "-c expects a configuration string\n" +msgstr "-c espera un string de configuración\n" + +#, c-format +msgid "no config key given for --config-env\n" +msgstr "no se entregó una llave de config para --config-env\n" + +#, c-format +msgid "unknown option: %s\n" +msgstr "opción %s desconocida\n" + +#, c-format +msgid "while expanding alias '%s': '%s'" +msgstr "al expandir el alias '%s': '%s'" + +#, c-format +msgid "" +"alias '%s' changes environment variables.\n" +"You can use '!git' in the alias to do this" +msgstr "" +"alias '%s' cambia las variables de entorno.\n" +"Puedes usar '!git' en el alias para hacer esto" + +#, c-format +msgid "empty alias for %s" +msgstr "alias vacío para %s" + +#, c-format +msgid "recursive alias: %s" +msgstr "alias recursivo: %s" + +msgid "write failure on standard output" +msgstr "error de escritura en standard output" + +msgid "unknown write failure on standard output" +msgstr "error desconocido de escritura en standard output" + +msgid "close failed on standard output" +msgstr "cierre falló en standard output" + +#, c-format +msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" +msgstr "bucle de alias detectado: expansión de '%s' no termina: %s" + +#, c-format +msgid "cannot handle %s as a builtin" +msgstr "no se puede manejar %s como un builtin" + +#, c-format +msgid "" +"usage: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"uso: %s\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" +msgstr "expansión del alias '%s' falló; '%s' no es un comando de git\n" + +#, c-format +msgid "failed to run command '%s': %s\n" +msgstr "falló al ejecutar comando '%s': %s\n" + +msgid "could not create temporary file" +msgstr "no se pudo crear archivo temporal" + +#, c-format +msgid "failed writing detached signature to '%s'" +msgstr "falló al escribir la firma separada para '%s'" + +msgid "" +"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh " +"signature verification" +msgstr "" +"gpg.ssh.allowedSignersFile necesita ser configurado y existe para " +"verificación de firmas ssh" + +msgid "" +"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature " +"verification (available in openssh version 8.2p1+)" +msgstr "" +"ssh-keygen -Y find-principals/verify se necesita para la verficación de ssh " +"(disponible en openssh versión 8.2p1+)" + +#, c-format +msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s" +msgstr "archivo de revocación de firmas ssh configurado pero no encontrado: %s" + +#, c-format +msgid "bad/incompatible signature '%s'" +msgstr "firma mala/incompatible '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" +msgstr "error al conseguir la huella de ssh para la llave '%s'" + +msgid "" +"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" +msgstr "user.signingkey o gpg.ssh.defaultKeyCommand necesitan ser configurados" + +#, c-format +msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s" +msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand exitoso pero no retornó ninguna llave: %s %s" + +#, c-format +msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s" +msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand falló: %s %s" + +msgid "gpg failed to sign the data" +msgstr "gpg falló al firmar los datos" + +msgid "user.signingkey needs to be set for ssh signing" +msgstr "user.signingkey necesita ser configurado para firmar con ssh" + +#, c-format +msgid "failed writing ssh signing key to '%s'" +msgstr "falló al escribir la llave de firma para '%s'" + +#, c-format +msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'" +msgstr "falló al escribir el buffer para lla llave de firma para '%s'" + +msgid "" +"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version " +"8.2p1+)" +msgstr "" +"ssh-keygen -Y signs se necesita para el firmado con ssh (disponible en " +"openssh versión 8.2p1+)" + +#, c-format +msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'" +msgstr "falló al leer la firma ssh desde '%s'" + +#, c-format +msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors" +msgstr "ignorado color inválido '%.*s' en log.graphColors" + +msgid "" +"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " +"with -P under PCRE v2" +msgstr "" +"el patrón provisto contiene bytes NULL (vía -f <archivo>). Esto solo es " +"soportado con -P bajo PCRE v2" + +#, c-format +msgid "'%s': unable to read %s" +msgstr "'%s': no es posible leer %s" + +#, c-format +msgid "'%s': short read" +msgstr "'%s': lectura corta" + +msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" +msgstr "comenzar un área de trabajo (mira también: git help tutorial)" + +msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" +msgstr "trabajar en los cambios actuales (mira también: git help everyday)" + +msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" +msgstr "examinar el historial y el estado (mira también: git help revisions)" + +msgid "grow, mark and tweak your common history" +msgstr "crecer, marcar y ajustar tu historial común" + +msgid "collaborate (see also: git help workflows)" +msgstr "colaborar (mira también: git help workflows)" + +msgid "Main Porcelain Commands" +msgstr "Comandos de Porcelana principales" + +msgid "Ancillary Commands / Manipulators" +msgstr "Comandos auxiliares / Manipuladores" + +msgid "Ancillary Commands / Interrogators" +msgstr "Comandos auxiliares / Interrogadores" + +msgid "Interacting with Others" +msgstr "Interactuar con Otros" + +msgid "Low-level Commands / Manipulators" +msgstr "Comandos de bajo nivel / Manipuladores" + +msgid "Low-level Commands / Interrogators" +msgstr "Comandos de bajo nivel / Interrogadores" + +msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" +msgstr "Comandos de bajo nivel / Sincronización de repositorios" + +msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" +msgstr "Comandos de bajo nivel / Auxiliares internos" + +#, c-format +msgid "available git commands in '%s'" +msgstr "comandos disponibles de git en '%s'" + +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "comandos disponibles de git desde otro lugar en tu $PATH" + +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "Estos son comandos comunes de Git usados en varias situaciones:" + +msgid "The Git concept guides are:" +msgstr "Las guías de conceptos de Git son:" + +msgid "External commands" +msgstr "Comandos externos" + +msgid "Command aliases" +msgstr "Aliases de comando" + +msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" +msgstr "Mira 'git help <comando>' para leer sobre los subcomandos específicos" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" +"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" +msgstr "" +"'%s' parece ser un comando de git, pero no hemos\n" +"podido ejecutarlo. ¿Tal vez git-%s se ha roto?" + +#, c-format +msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." +msgstr "git: '%s' no es un comando de git. Mira 'git --help'." + +msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." +msgstr "Oh oh. Tu sistema no reporta ningún comando de Git." + +#, c-format +msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." +msgstr "PELIGRO: Has llamado a un comando de Git '%s', el cual no existe." + +#, c-format +msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." +msgstr "Continuando asumiendo que quisiste decir '%s'." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Run '%s' instead [y/N]? " +msgstr "Ejecutar '%s' en su lugar? (y/N)" + +#, c-format +msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." +msgstr "Continuando en %0.1f segundos, asumiendo que quisiste decir '%s'." + +msgid "" +"\n" +"The most similar command is" +msgid_plural "" +"\n" +"The most similar commands are" +msgstr[0] "" +"\n" +"El comando más similar es" +msgstr[1] "" +"\n" +"Los comandos más similares son" + +msgid "git version [<options>]" +msgstr "git version [<opciones>]" + +#, c-format +msgid "%s: %s - %s" +msgstr "%s: %s - %s" + +msgid "" +"\n" +"Did you mean this?" +msgid_plural "" +"\n" +"Did you mean one of these?" +msgstr[0] "" +"\n" +"¿Quisiste decir esto?" +msgstr[1] "" +"\n" +"¿Quisiste decir alguno de estos?" + +#, c-format +msgid "" +"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" +"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." +msgstr "" +"El hook '%s' fue ignorado porque no ha sido configurado como ejecutable.\n" +"Puedes desactivar esta advertencia con `git config advice.ignoredHook false`." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't start hook '%s'\n" +msgstr "No se pudo hacer stat en '%s'" + +#, c-format +msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" +msgstr "argumento para --packfile tiene que se un hash válido (se obtuvo '%s')" + +msgid "not a git repository" +msgstr "no es un repositorio git" + +#, c-format +msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" +msgstr "valor negativo para http.postbuffer; poniendo el default %d" + +msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" +msgstr "Delegación de control no es soportada con cURL < 7.22.0" + +msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0" +msgstr "Fijación de llave pública no es soportada con cURL < 7.39.0" + +msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" +msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE no soportado con cURL < 7.44.0" + +#, c-format +msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" +msgstr "Backend SSL no soportado '%s'. Backends SSL soportados:" + +#, c-format +msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" +msgstr "" +"No se pudo configurar backend SSL a '%s': cURL fue construido sin backends " +"SSL" + +#, c-format +msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" +msgstr "No se pudo configurar backend SSL para '%s': ya configurado" + +#, c-format +msgid "" +"unable to update url base from redirection:\n" +" asked for: %s\n" +" redirect: %s" +msgstr "" +"no se puede actualizar la base de url de la redirección:\n" +" preguntaba por: %s\n" +" redirección: %s" + +msgid "Author identity unknown\n" +msgstr "Identidad del autor desconocido\n" + +msgid "Committer identity unknown\n" +msgstr "Se desconoce la identidad del autor\n" + +msgid "" +"\n" +"*** Please tell me who you are.\n" +"\n" +"Run\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"to set your account's default identity.\n" +"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Por favor cuéntame quién eres.\n" +"\n" +"Ejecuta\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Tu Nombre\"\n" +"\n" +"para configurar la identidad por defecto de tu cuenta.\n" +"Omite --global para configurar tu identidad solo en este repositorio.\n" +"\n" + +msgid "no email was given and auto-detection is disabled" +msgstr "no se entregó ningún email y la detección automática está desactivada" + +#, c-format +msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" +msgstr "no es posible auto-detectar la dirección de correo (se obtuvo '%s')" + +msgid "no name was given and auto-detection is disabled" +msgstr "no se entregó ningún nombre y la detección automática está desactivada" + +#, c-format +msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" +msgstr "no es posible auto-detectar el nombre (se obtuvo '%s')" + +#, c-format +msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" +msgstr "no se puede tener un nombre de identidad vacío (para <%s>)" + +#, c-format +msgid "name consists only of disallowed characters: %s" +msgstr "el nombre consiste solo de caracteres no permitidos: %s" + +msgid "expected 'tree:<depth>'" +msgstr "se esperaba 'tree:<depth>'" + +msgid "sparse:path filters support has been dropped" +msgstr "soporte para filtros sparse:path ha sido discontinuado" + +#, c-format +msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type" +msgstr "'%s' para 'object:type=<type>' no es un objeto válido" + +#, c-format +msgid "invalid filter-spec '%s'" +msgstr "especificación de filtro inválida '%s'" + +#, c-format +msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" +msgstr "tienes que escapar el caracter en sub-filter-spec: '%c'" + +msgid "expected something after combine:" +msgstr "se espera algo luego de combine:" + +msgid "multiple filter-specs cannot be combined" +msgstr "no se pueden combinar múltiples tipos de especificaciones de filtro" + +msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" +msgstr "" +"no es posible actualizar el formato del repositorio para soportar clonación " +"parcial" + +msgid "args" +msgstr "args" + +msgid "object filtering" +msgstr "filtrado de objeto" + +#, c-format +msgid "unable to access sparse blob in '%s'" +msgstr "no es posible acceder al blob escaso en '%s'" + +#, c-format +msgid "unable to parse sparse filter data in %s" +msgstr "incapaz de analizar filtro de data en %s" + +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" +msgstr "entrada '%s' en árbol %s tiene modo árbol, pero no lo es" + +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" +msgstr "entrada '%s' en árbol %s tiene modo blob, pero no lo es" + +#, c-format +msgid "unable to load root tree for commit %s" +msgstr "no se puede cargar árbol raíz para commit %s" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to create '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" +"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" +"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" +"may have crashed in this repository earlier:\n" +"remove the file manually to continue." +msgstr "" +"No se puede crear '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Otro proceso git parece estar ejecutando en el repositorio, es decir\n" +"un editor abierto con 'git commit'. Por favor asegúrate de que todos los " +"procesos\n" +"estén terminados y vuelve a intentar. Si el fallo permanece, un proceso git\n" +"puede haber roto el repositorio antes:\n" +"borra el archivo manualmente para continuar." + +#, c-format +msgid "Unable to create '%s.lock': %s" +msgstr "No se pudo crear '%s.lock': %s" + +#, c-format +msgid "unexpected line: '%s'" +msgstr "línea inesperada: '%s'" + +msgid "expected flush after ls-refs arguments" +msgstr "se esperaba un flush luego de argumentos ls-refs" + +msgid "quoted CRLF detected" +msgstr "CRLF con comillas detectado" + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por " +"merge:\n" +" %s" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" +msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (no revisado)" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" +msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (commits no presentes)" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" +msgstr "Falló el fusionar submódulo %s (commits no siguen la base de fusión)" + +#, c-format +msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s" +msgstr "Nota: Fast-forward de submódulo %s a %s" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s" +msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Falló al fusionar el submódulo %s, pero existen posibles soluciones de " +"fusión:\n" +"%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" +"Si esto es correcto simplemente agrégalo al índice por ejemplo\n" +"usando:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"el cual aceptará esta sugerencia.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n" +"%s" +msgstr "" +"Falló al fusionar el submódulo %s, pero existen múltiples fusiones " +"posibles:\n" +"%s" + +msgid "Failed to execute internal merge" +msgstr "Falló al ejecutar la fusión interna" + +#, c-format +msgid "Unable to add %s to database" +msgstr "No es posible agregar %s a la base de datos" + +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "Auto-fusionando %s" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " +"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." +msgstr "" +"CONFLICTO (cambio de nombre de directorio implícito): Archivo/directorio " +"existente en %s se interpone con el cambio de nombres implícito, poniendo " +"la(s) siguiente(s) ruta(s) aquí: %s." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " +"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" +msgstr "" +"CONFLICTO (cambio de nombre de directorio implícito): No se puede mapear más " +"de una ruta para %s; cambio de nombre implícito intentó poner estas rutas: %s" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was " +"renamed to multiple other directories, with no destination getting a " +"majority of the files." +msgstr "" +"CONFLICTO (división de cambio de nombre de directorio): No está claro a qué " +"cambiar el nombre de %s; se le cambió el nombre a varios otros directorios, " +"sin que ningún destino obtuviera la mayoría de los archivos." + +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " +"renamed." +msgstr "" +"PELIGRO: Evitando aplicar %s -> %s renombrado a %s, porque %s mismo fue " +"renombrado." + +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " +"moving it to %s." +msgstr "" +"Path actualizado: %s agregado en %s dentro de un directorio que fue " +"renombrado en %s; moviéndolo a %s." + +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " +"%s; moving it to %s." +msgstr "" +"Path actualizado: %s renombrado a %s en %s, dentro de un directorio que fue " +"renombrado en %s; moviéndolo a %s." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " +"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"CONFLICTO (ubicación de archivo): %s agregado en %s dentro de un directorio " +"que fue renombrado en %s, sugerimos que debería ser movido a %s." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " +"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"CONFLICTO (ubicación de archivo): %s renombrado a %s en %s, dentro de un " +"directorio que fue renombrado en %s, sugiriendo que tal vez debería ser " +"movido a %s." + +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s." +msgstr "" +"CONFLICTO (renombrar / renombrar): %s renombrado a %s en %s y %s en %s." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content " +"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict " +"markers." +msgstr "" +"CONFLICTO (cambio de nombre involucrado en colisión): cambio de nombre de %s " +"->%s tiene conflictos de contenido Y colisiona con otra ruta; esto puede " +"resultar en marcadores de conflicto anidados." + +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s." +msgstr "" +"CONFLICTO (renombrar / eliminar): %s renombrado a %s en %s, pero eliminado " +"en %s." + +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "no se pudo leer el objeto %s" + +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "objeto %s no es un blob" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to " +"%s instead." +msgstr "" +"CONFLICTO (archivo / directorio): directorio en el camino de %s de %s; " +"moviéndolo a %s en su lugar." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both " +"of them so each can be recorded somewhere." +msgstr "" +"CONFLICTO (tipos distintos): %s tenía tipos diferentes en cada lado; ambos " +"fueron renombrados para que cada uno pueda ser grabado en algún lugar " +"diferente." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one " +"of them so each can be recorded somewhere." +msgstr "" +"CONFLICTO (tipos distintos): %s tenía tipos diferentes en cada lado; uno de " +"ellos fue renombrado para que cada uno pueda ser grabado en algún lugar " +"diferente." + +msgid "content" +msgstr "contenido" + +msgid "add/add" +msgstr "agregar/agregar" + +msgid "submodule" +msgstr "submódulo" + +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "CONFLICTO (%s): Conflicto de fusión en %s" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s " +"of %s left in tree." +msgstr "" +"CONFLICTO (modificar / eliminar): %s eliminado en %s y modificado en %s. " +"Versión %s de %s restante en el árbol." + +#, c-format +msgid "" +"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old " +"copy renamed to %s" +msgstr "" +"Nota: %s no está actualizado y en conflicto con la versión; la copia antigua " +"fue renombrada a %s" + +#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge +#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. +#. +#, c-format +msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" +msgstr "" +"la recopilación de información de fusión falló para los árboles %s, %s, %s" + +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(commit erróneo)\n" + +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." +msgstr "add_cacheinfo falló para la ruta '%s'; abortando fusión." + +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." +msgstr "add_cacheinfo falló al refrescar la ruta '%s'; abortando fusión." + +#, c-format +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "falló al crear la ruta '%s'%s" + +#, c-format +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "Quitando %s para hacer espacio para un subdirectorio\n" + +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ": ¿tal vez un conflicto D/F?" + +#, c-format +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "rehusando perder el archivo no rastreado en '%s'" + +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "se esperaba blob para %s '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "falló al abrir '%s': %s" + +#, c-format +msgid "failed to symlink '%s': %s" +msgstr "falló al crear el enlace simbólico '%s': %s" + +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "no sé qué hacer con %06o %s '%s'" + +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" +msgstr "Haciendo fast-forward a submódulo %s hasta el siguiente commit:" + +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s" +msgstr "Avance rápido en submódulo %s" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" +msgstr "" +"Falló al fusionar submódulo %s (los siguentes commits no fueron encontrados)" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" +msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (avance rápido no es posible)" + +msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" +msgstr "Se encontró una posible solución de fusión para el submódulo:\n" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" +msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (múltiples fusiones encontradas)" + +#, c-format +msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." +msgstr "" +"Error: Rehusando perder el archivo no rastreado en %s; escribiéndolo a %s en " +"cambio." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." +msgstr "" +"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s en %s. Se dejó la versión %s de " +"%s en el árbol." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree." +msgstr "" +"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s " +"permanece en el árbol." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." +msgstr "" +"CONFLICTO (%s/eliminar): %s eliminado en %s y %s en %s. Versión %s de %s " +"dejada en el árbol, en %s." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree at %s." +msgstr "" +"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s " +"permanece en el árbol en %s." + +msgid "rename" +msgstr "renombrar" + +msgid "renamed" +msgstr "renombrado" + +#, c-format +msgid "Refusing to lose dirty file at %s" +msgstr "Rehusando perder el archivo sucio en %s" + +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." +msgstr "" +"Rehusando perder el archivo no rastreado en %s, incluso aunque se está " +"interponiendo." + +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" +msgstr "" +"CONFLICTO (renombrar/agregar): Renombrar %s->%s en %s. %s agregado en %s" + +#, c-format +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "%s es un directorio en %s agregando como %s más bien" + +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" +msgstr "" +"Rehusando perder el archivo no rastreado en %s; agregándolo como %s en cambio" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename " +"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +msgstr "" +"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar \"%s\"->\"%s\" en la rama \"%s\" " +"renombrar \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s" + +msgid " (left unresolved)" +msgstr " (dejado sin resolver)" + +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +msgstr "" +"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar %s->%s en %s. Renombrar %s->%s en " +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " +"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " +"getting a majority of the files." +msgstr "" +"CONFLICTO (división de cambio de nombre de directorio): No es claro dónde " +"colocar %s porque el directorio %s fue renombrado a múltiples otros " +"directorios, sin ningún que contenga la mayoría de archivos." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" +">%s in %s" +msgstr "" +"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar directorio %s->%s en %s. " +"Renombrar directorio %s->%s en %s" + +msgid "modify" +msgstr "modificar" + +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +#, c-format +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "Saltado %s (fusionado como existente)" + +#, c-format +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "Agregando más bien como %s" + +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Eliminando %s" + +msgid "file/directory" +msgstr "archivo/directorio" + +msgid "directory/file" +msgstr "directorio/archivo" + +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgstr "" +"CONFLICTO (%s): Hay un directorio con el nombre %s en %s. Agregando %s como " +"%s" + +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Agregando %s" + +#, c-format +msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" +msgstr "CONFLICTO (add/add): Conflicto de merge en %s" + +#, c-format +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "falló la fusión de los árboles %s y %s" + +msgid "Merging:" +msgstr "Fusionando:" + +#, c-format +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "se encontró %u ancestro común:" +msgstr[1] "se encontraron %u ancestros comunes:" + +msgid "merge returned no commit" +msgstr "la fusión no devolvió ningún commit" + +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'" + +msgid "failed to read the cache" +msgstr "falló al leer la cache" + +msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" +msgstr "" +"el abanico de OID de índice de paquetes múltiples es del tamaño incorrecto" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index file %s is too small" +msgstr "el archivo multi-pack-index %s es demasiado pequeño" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" +msgstr "firma de multi-pack-index 0x%08x no concuerda con firma 0x%08x" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index version %d not recognized" +msgstr "versión %d de multi-pack-index no reconocida" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" +msgstr "" +"la versión de hash de índice de paquetes múltiples %u no coincide con la " +"versión %u" + +msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" +msgstr "a multi-pack-index le falta el fragmento pack-name requerido" + +msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" +msgstr "a multi-pack-index le falta el fragmento OID fanout requerido" + +msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" +msgstr "a multi-pack-index le falta el fragmento OID lookup requerido" + +msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" +msgstr "" +"a multi-pack-index le falta el fragmento de offsets de objeto requerido" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" +msgstr "" +"nombres de paquete de multi-pack-index fuera de orden: '%s' antes de '%s'" + +#, c-format +msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" +msgstr "mal pack-int-id: %u (%u paquetes totales)" + +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "" +"multi-pack-index guarda un offset de 64-bit, pero off_t es demasiado pequeño" + +#, c-format +msgid "failed to add packfile '%s'" +msgstr "falló al agregar packfile '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to open pack-index '%s'" +msgstr "falló al abrir pack-index '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to locate object %d in packfile" +msgstr "falló al ubicar objeto %d en packfile" + +msgid "cannot store reverse index file" +msgstr "no se puede almacenar el archivo de índice inverso" + +#, c-format +msgid "could not parse line: %s" +msgstr "no se puede analizar línea: %s" + +#, c-format +msgid "malformed line: %s" +msgstr "línea mal formada: %s" + +msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" +msgstr "ignorando el actual multi-pack-index; checksum no concuerda" + +msgid "could not load pack" +msgstr "no se pudo cargar pack" + +#, c-format +msgid "could not open index for %s" +msgstr "no se puede abrir index para %s" + +msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" +msgstr "Agregando packfiles a multi-pack-index" + +#, c-format +msgid "unknown preferred pack: '%s'" +msgstr "pack preferido desconocido: '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" +msgstr "no se pueden seleccionar el paquete preferido %s sin objetos" + +#, c-format +msgid "did not see pack-file %s to drop" +msgstr "no se vió el pack-file que abandonar %s" + +#, c-format +msgid "preferred pack '%s' is expired" +msgstr "pack de referencia '% s' ha expirado" + +msgid "no pack files to index." +msgstr "no hay archivos pack para indexar." + +#, fuzzy +msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" +msgstr "no se pudo escribir bitmap multi-paquete" + +msgid "could not write multi-pack bitmap" +msgstr "no se pudo escribir bitmap multi-paquete" + +msgid "could not write multi-pack-index" +msgstr "no se pudo escribir multi-pack-index" + +#, c-format +msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" +msgstr "falló al limpiar multi-pack-index en %s" + +msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" +msgstr "" +"el archivo de índice de paquetes múltiples existe, pero no se pudo analizar" + +msgid "incorrect checksum" +msgstr "checksum incorrecto" + +msgid "Looking for referenced packfiles" +msgstr "Buscando packfiles referidos" + +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" +msgstr "" +"oid fanout fuera de orden: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" + +msgid "the midx contains no oid" +msgstr "el midx no contiene oid" + +msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" +msgstr "Verificando orden de OID en multi-pack-index" + +#, c-format +msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" +msgstr "oid lookup fuera de orden: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" + +msgid "Sorting objects by packfile" +msgstr "Ordenando objetos por packfile" + +msgid "Verifying object offsets" +msgstr "Verificando offsets de objetos" + +#, c-format +msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" +msgstr "fallo al cargar entrada pack para oid[%d] = %s" + +#, c-format +msgid "failed to load pack-index for packfile %s" +msgstr "falló al cargar el pack-index para packfile %s" + +#, c-format +msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" +msgstr "offset para objeto incorrecto oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" + +msgid "Counting referenced objects" +msgstr "Contando objetos no referenciados" + +msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" +msgstr "Encontrando y borrando packfiles sin referencias" + +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "no se pudo iniciar pack-objects" + +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "no se pudo finalizar pack-objects" + +#, c-format +msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" +msgstr "no es posible crear hilo lazy_dir: %s" + +#, c-format +msgid "unable to create lazy_name thread: %s" +msgstr "no es posible crear hilo lazy_name: %s" + +#, c-format +msgid "unable to join lazy_name thread: %s" +msgstr "no es posible unir hilo lazy_name: %s" + +#, c-format +msgid "" +"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" +"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " +"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +msgstr "" +"No has concluido tu fusión previa de notas (%s existe).\n" +"Por favor, usa 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' para " +"confirmar/abortar la fusión previa antes de comenzar una nueva fusión de " +"notas." + +#, c-format +msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." +msgstr "No has terminado tu fusión de notas (%s existe)." + +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" +msgstr "" +"No se puede realizar commit, árbol de notas no inicializado o no referenciado" + +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "Valor erróneo para notes.rewriteMode: '%s'" + +#, c-format +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "Rehusando reescribir notas en %s (fuera de refs/notes/)" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of +#. the environment variable, the second %s is +#. its value. +#. +#, c-format +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "Valor erróneo para %s: '%s'" + +#, c-format +msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" +msgstr "" +"directorio de objetos %s no existe; revisa .git/objects/info/alternates" + +#, c-format +msgid "unable to normalize alternate object path: %s" +msgstr "incapaz de normalizar la ruta de objeto alterno: %s" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" +msgstr "%s: ignorando espacios de objetos alternos, anidado demasiado profundo" + +#, c-format +msgid "unable to normalize object directory: %s" +msgstr "incapaz de normalizar directorio de objetos: %s" + +msgid "unable to fdopen alternates lockfile" +msgstr "no es posible hacer fdopen en lockfile alternos" + +msgid "unable to read alternates file" +msgstr "no es posible leer el archivo de alternativos" + +msgid "unable to move new alternates file into place" +msgstr "no es posible mover el nuevo archivo de alternativos al lugar" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist" +msgstr "ruta '%s' no existe" + +#, c-format +msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." +msgstr "" +"repositorio de referencia '%s' como un checkout vinculado no es soportado " +"todavía." + +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is not a local repository." +msgstr "repositorio de referencia '%s' no es un repositorio local." + +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgstr "repositorio de referencia '%s' es superficial (shallow)" + +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgstr "repositorio de referencia '% s' está injertado" + +#, c-format +msgid "could not find object directory matching %s" +msgstr "no se pudo encontrar el directorio de objetos concordante con %s" + +#, c-format +msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" +msgstr "línea inválida mientras se analizaban refs alternas: %s" + +#, c-format +msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" +msgstr "intentando usar mmap %<PRIuMAX> sobre límite %<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "mmap failed%s" +msgstr "mmap falló %s" + +#, c-format +msgid "object file %s is empty" +msgstr "archivo de objeto %s está vacío" + +#, c-format +msgid "corrupt loose object '%s'" +msgstr "objeto suelto corrupto '%s'" + +#, c-format +msgid "garbage at end of loose object '%s'" +msgstr "basura al final del objeto suelto '%s'" + +#, c-format +msgid "unable to parse %s header" +msgstr "incapaz de analizar header %s" + +msgid "invalid object type" +msgstr "tipo de objeto inválido" + +#, c-format +msgid "unable to unpack %s header" +msgstr "incapaz de desempaquetar header %s" + +#, c-format +msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes" +msgstr "cabecera para %s es muy larga, excede %d bytes" + +#, c-format +msgid "failed to read object %s" +msgstr "falló al leer objeto %s" + +#, c-format +msgid "replacement %s not found for %s" +msgstr "reemplazo %s no encontrado para %s" + +#, c-format +msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "objeto suelto %s (guardado en %s) está corrompido" + +#, c-format +msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "objeto empaquetado %s (guardado en %s) está corrompido" + +#, c-format +msgid "unable to write file %s" +msgstr "no es posible escribir archivo %s" + +#, c-format +msgid "unable to set permission to '%s'" +msgstr "no se pudo poner permisos a '%s'" + +msgid "file write error" +msgstr "falló de escritura" + +msgid "error when closing loose object file" +msgstr "error al cerrar el archivo de objeto suelto" + +#, c-format +msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" +msgstr "" +"permisos insuficientes para agregar un objeto a la base de datos del " +"repositorio %s" + +msgid "unable to create temporary file" +msgstr "no es posible crear un archivo temporal" + +msgid "unable to write loose object file" +msgstr "no es posible escribir el archivo de objeto suelto" + +#, c-format +msgid "unable to deflate new object %s (%d)" +msgstr "no es posible desinflar el objeto nuevo %s (%d)" + +#, c-format +msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" +msgstr "deflateEnd en objeto %s falló (%d)" + +#, c-format +msgid "confused by unstable object source data for %s" +msgstr "confundido por fuente de data de objetos inestable para %s" + +#, c-format +msgid "cannot read object for %s" +msgstr "no se pudo leer el objeto para %s" + +msgid "corrupt commit" +msgstr "commit corrupto" + +msgid "corrupt tag" +msgstr "tag corrupto" + +#, c-format +msgid "read error while indexing %s" +msgstr "error de lectura al indexar %s" + +#, c-format +msgid "short read while indexing %s" +msgstr "lectura corta al indexar %s" + +#, c-format +msgid "%s: failed to insert into database" +msgstr "%s: falló al insertar en la base de datos" + +#, c-format +msgid "%s: unsupported file type" +msgstr "%s: tipo de archivo no soportado" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid '%s' object" +msgstr "%s no es un objeto '%s' válido" + +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "no es posible abrir %s" + +#, c-format +msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" +msgstr "hash no concuerda para %s (se esperaba %s)" + +#, c-format +msgid "unable to mmap %s" +msgstr "no es posible hacer mmap a %s" + +#, c-format +msgid "unable to unpack header of %s" +msgstr "incapaz de desempaquetar header de %s" + +#, c-format +msgid "unable to parse header of %s" +msgstr "incapaz de analizar header de %s" + +#, c-format +msgid "unable to unpack contents of %s" +msgstr "no es posible desempaquetar contenidos de %s" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object +#. output shown when we cannot look up or parse the +#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]". +#. +#, fuzzy, c-format +msgid "%s [bad object]" +msgstr "tipo de objeto erróneo." + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit +#. object output. E.g.: +#. * +#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" +#. +#, fuzzy, c-format +msgid "%s commit %s - %s" +msgstr "%s: %s - %s" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous +#. tag object output. E.g.: +#. * +#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" +#. * +#. The second argument is the YYYY-MM-DD found +#. in the tag. +#. * +#. The third argument is the "tag" string +#. from object.c. +#. +#, fuzzy, c-format +msgid "%s tag %s - %s" +msgstr "%s: %s - %s" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous +#. tag object output where we couldn't parse +#. the tag itself. E.g.: +#. * +#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" +#. +#, fuzzy, c-format +msgid "%s [bad tag, could not parse it]" +msgstr "%s: no se pudo analizar objeto: %s" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> +#. object output. E.g. "deadbeef tree". +#. +#, fuzzy, c-format +msgid "%s tree" +msgstr "hilo %s falló" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> +#. object output. E.g. "deadbeef blob". +#. +#, fuzzy, c-format +msgid "%s blob" +msgstr "blob" + +#, c-format +msgid "short object ID %s is ambiguous" +msgstr "el ID de objeto corto %s es ambiguo" + +#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous +#. objects composed in show_ambiguous_object(). See +#. its "TRANSLATORS" comments for details. +#. +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The candidates are:\n" +"%s" +msgstr "Los candidatos son:" + +msgid "" +"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" +"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" +"may be created by mistake. For example,\n" +"\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" +"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" +"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" +msgstr "" +"Git normalmente nunca crea una ref que termine con 40 caracteres hex\n" +"porque esto sería ignorado cuando solo se especifiquen 40-hex. Estas refs\n" +"tal vez sean creadas por error. Por ejemplo,\n" +"\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"donde \"$br\" está de alguna manera vacía y una ref de 40-hex es creada. Por " +"favor\n" +"examina estas refs y tal vez bórralas. Silencia este mensaje\n" +"ejecutando \"git config advice.objectNameWarning false\"" + +#, c-format +msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" +msgstr "log para '%.*s' solo va hasta %s" + +#, c-format +msgid "log for '%.*s' only has %d entries" +msgstr "log para '%.*s' solo tiene %d entradas" + +#, c-format +msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" +msgstr "la ruta '%s' existe en disco, pero no en '%.*s'" + +#, c-format +msgid "" +"path '%s' exists, but not '%s'\n" +"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" +msgstr "" +"ruta '%s' existe, pero no '%s'\n" +"ayuda: ¿Quisiste decir '%.*s:%s' o '%.*s:./%s'?" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" +msgstr "ruta '%s' no existe en '%.*s'" + +#, c-format +msgid "" +"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" +"hint: Did you mean ':%d:%s'?" +msgstr "" +"ruta '%s' está en el índice, pero no en stage %d\n" +"ayuda: ¿Quisiste decir: '%d:%s'?" + +#, c-format +msgid "" +"path '%s' is in the index, but not '%s'\n" +"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" +msgstr "" +"ruta '%s' está en el índice, pero no '%s'\n" +"ayuda: ¿Quisiste decir ':%d:%s' o ':%d:./%s'?" + +#, c-format +msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" +msgstr "ruta '%s' existe en el disco, pero no en el índice" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" +msgstr "ruta '%s' no existe (ni en disco ni en el índice)" + +msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" +msgstr "" +"la sintaxis de ruta relativa no se puede usar fuera del directorio de trabajo" + +#, c-format +msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid object name '%.*s'." +msgstr "nombre de objeto no válido: '%.*s'." + +#, c-format +msgid "invalid object type \"%s\"" +msgstr "tipo de objeto \"%s\" inválido" + +#, c-format +msgid "object %s is a %s, not a %s" +msgstr "objeto %s es un %s, no un %s" + +#, c-format +msgid "object %s has unknown type id %d" +msgstr "el objeto %s tiene un id de tipo desconocido %d" + +#, c-format +msgid "unable to parse object: %s" +msgstr "incapaz de analizar objeto: %s" + +#, c-format +msgid "hash mismatch %s" +msgstr "hash no concuerda %s" + +msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" +msgstr "a multi-pack-index le falta un índice reveretido" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open pack %s" +msgstr "no se pudo abrir '%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "preferred pack (%s) is invalid" +msgstr "pack de referencia '% s' ha expirado" + +#, c-format +msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>" +msgstr "no se pudo encontrar %s en paquete %s en el offset %<PRIuMAX>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "mtimes file %s is too small" +msgstr "el archivo multi-pack-index %s es demasiado pequeño" + +#, fuzzy, c-format +msgid "mtimes file %s has unknown signature" +msgstr "el archivo de índice inverso %s tiene una firma desconocida" + +#, fuzzy, c-format +msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>" +msgstr "archivo reverse-index %s tiene una versión no soportada %<PRIu32>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" +msgstr "archivo reverse-index %s tiene un id de hash no soportado %<PRIu32>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "mtimes file %s is corrupt" +msgstr "el archivo de índice inverso %s está dañado" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s is too small" +msgstr "el archivo de índice inverso %s es demasiado pequeño" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s is corrupt" +msgstr "el archivo de índice inverso %s está dañado" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s has unknown signature" +msgstr "el archivo de índice inverso %s tiene una firma desconocida" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>" +msgstr "archivo reverse-index %s tiene una versión no soportada %<PRIu32>" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" +msgstr "archivo reverse-index %s tiene un id de hash no soportado %<PRIu32>" + +msgid "cannot both write and verify reverse index" +msgstr "no puede escribir y verificar el índice inverso" + +#, c-format +msgid "could not stat: %s" +msgstr "no se pudo hacer stat: %s" + +#, c-format +msgid "failed to make %s readable" +msgstr "no pudo hacer %s legible" + +#, c-format +msgid "could not write '%s' promisor file" +msgstr "no se pudo escribir el archivo promisor '%s'" + +msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" +msgstr "offset antes del final del paquete (¿.idx roto?)" + +#, c-format +msgid "packfile %s cannot be mapped%s" +msgstr "objeto %s no puede ser mapeado %s" + +#, c-format +msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgstr "" +"offset antes del comienzo del índice del paquete para %s (¿índice corrupto?)" + +#, c-format +msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgstr "" +"offset más allá del índice de fin de paquete para %s (¿índice truncado?)" + +#, c-format +msgid "malformed expiration date '%s'" +msgstr "fecha de caducidad mal formada: '%s'" + +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" +msgstr "opción `%s' puede usar \"always\", \"auto\", o \"never\"" + +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "nombre de objeto mal formado '%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "opción `%s' puede usar \"always\", \"auto\", o \"never\"" + +#, c-format +msgid "%s requires a value" +msgstr "%s requiere un valor" + +#, c-format +msgid "%s is incompatible with %s" +msgstr "%s es incompatible con %s" + +#, c-format +msgid "%s : incompatible with something else" +msgstr "%s : incompatible con otra cosa" + +#, c-format +msgid "%s takes no value" +msgstr "%s no toma valores" + +#, c-format +msgid "%s isn't available" +msgstr "%s no está disponible" + +#, c-format +msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" +msgstr "%s espera un valor entero no negativo con un sufijo opcional k/m/g" + +#, c-format +msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" +msgstr "opción ambigua: %s (puede ser --%s%s o --%s%s)" + +#, c-format +msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" +msgstr "¿quisiste decir `--%s` (con dos guiones)?" + +#, c-format +msgid "alias of --%s" +msgstr "alias de --%s" + +#, c-format +msgid "unknown option `%s'" +msgstr "opción `%s' desconocida" + +#, c-format +msgid "unknown switch `%c'" +msgstr "switch desconocido `%c'" + +#, c-format +msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" +msgstr "opción desconocida en string no ascii: `%s'" + +msgid "..." +msgstr "..." + +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "uso: %s" + +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the +#. one in "usage: %s" translation. +#. +#, c-format +msgid " or: %s" +msgstr " o: %s" + +#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format +#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic, +#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German, +#. Russian, Chinese etc.). +#. * +#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's +#. because options have wrapped to the next line. The line +#. after the "\n" will then be padded to align with the +#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8 +#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as +#. "git cmd ". +#. * +#. This format string prints out that already-translated +#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the +#. padding at the start of the line that we add in this +#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already +#. translated) N_() usage string, which contained embedded +#. newlines before we split it up. +#. +#, c-format +msgid "%*s%s" +msgstr "%*s%s" + +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +msgid "-NUM" +msgstr "-NUM" + +msgid "expiry-date" +msgstr "fecha de caducidad" + +msgid "no-op (backward compatibility)" +msgstr "no-op (compatibilidad con versiones anteriores)" + +msgid "be more verbose" +msgstr "ser más verboso" + +msgid "be more quiet" +msgstr "ser más callado" + +msgid "use <n> digits to display object names" +msgstr "usar <n> cifras para mostrar los nombres de los objetos" + +msgid "how to strip spaces and #comments from message" +msgstr "cómo quitar espacios y #comentarios de mensajes" + +msgid "read pathspec from file" +msgstr "leer pathspec de archivo" + +msgid "" +"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" +msgstr "" +"con --pathspec-from-file, elementos de pathspec son separados con carácter " +"NUL" + +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "No se pudo hacer que %s fuera escribible por el grupo" + +msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" +msgstr "" +"Carácter de escape '\\' no permitido como último carácter en el valor attr" + +msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." +msgstr "Solo se permite una única especificación 'attr'." + +msgid "attr spec must not be empty" +msgstr "la especificación attr no puede estar vacía" + +#, c-format +msgid "invalid attribute name %s" +msgstr "nombre de atributo %s inválido" + +msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" +msgstr "" +"configuraciones globales de pathspec 'glob' y 'noglob' son incompatibles" + +msgid "" +"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " +"pathspec settings" +msgstr "" +"la configuración global de 'literal' para patrones de ruta es incompatible " +"con las demás configuraciones globales de patrones de ruta" + +msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" +msgstr "parámetro no válido para la magia de pathspec 'prefix'" + +#, c-format +msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" +msgstr "Magia de pathspec inválida '%.*s' en '%s'" + +#, c-format +msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" +msgstr "Falta ')' al final de la magia de pathspec en '%s'" + +#, c-format +msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" +msgstr "Magia de pathspec '%c' no implementada en '%s'" + +#, c-format +msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" +msgstr "%s: 'literal' y 'glob' son incompatibles" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" +msgstr "%s: '%s' está fuera del repositorio en '%s'" + +#, c-format +msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" +msgstr "'%s' (nemotécnico: '%c')" + +#, c-format +msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" +msgstr "%s: magia de pathspec no soportada por este comando: %s" + +#, c-format +msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "el patrón de ruta '%s' está detrás de un enlace simbólico" + +#, c-format +msgid "line is badly quoted: %s" +msgstr "la línea está mal entrecomillada: %s" + +msgid "unable to write flush packet" +msgstr "no es posible escribir flush packet" + +msgid "unable to write delim packet" +msgstr "no es posible escribir delim packet" + +msgid "unable to write response end packet" +msgstr "no es posible escribir paquete de respuesta final" + +msgid "flush packet write failed" +msgstr "escritura de paquete de vaciamiento falló" + +msgid "protocol error: impossibly long line" +msgstr "error de protocolo: línea imposiblemente larga" + +msgid "packet write with format failed" +msgstr "escritura de paquetes con formato falló" + +msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" +msgstr "fallo al escribir paquete - la data excede al tamaño máximo de paquete" + +#, c-format +msgid "packet write failed: %s" +msgstr "escritura de paquetes falló: %s" + +msgid "read error" +msgstr "error de lectura" + +msgid "the remote end hung up unexpectedly" +msgstr "el remoto se colgó de manera inesperada" + +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" +msgstr "error de protocolo: mal carácter de largo de línea: %.4s" + +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length %d" +msgstr "error de protocolo: mal largo de línea %d" + +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "error remoto: %s" + +msgid "Refreshing index" +msgstr "Refrescando index" + +#, c-format +msgid "unable to create threaded lstat: %s" +msgstr "no es posible crear lstat hilado: %s" + +msgid "unable to parse --pretty format" +msgstr "incapaz de analizar el formato de --pretty" + +msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" +msgstr "promisor-remote: no se puede bifurcar el subproceso de fetch" + +msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" +msgstr "promisor-remote: no se pudo escribir al subproceso de fetch" + +msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" +msgstr "promisor-remote: no se pudo cerrar stdin al subproceso de fetch" + +#, c-format +msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" +msgstr "nombre remoto promisor no puede comenzar con '/': %s" + +msgid "object-info: expected flush after arguments" +msgstr "info de objeto: se espera flush tras argumentos" + +msgid "Removing duplicate objects" +msgstr "Quitando objetos duplicados" + +msgid "could not start `log`" +msgstr "no se pudo comenzar `log`" + +msgid "could not read `log` output" +msgstr "no se pudo leer salida de `log`" + +#, c-format +msgid "could not parse commit '%s'" +msgstr "no se pudo analizar commit '%s'" + +#, c-format +msgid "" +"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " +"'%s'" +msgstr "" +"no se pudo leer la primera línea de salida de `log`: no comienza con 'commit " +"': '%s'" + +#, c-format +msgid "could not parse git header '%.*s'" +msgstr "no se puede analizar git header '%.*s'" + +msgid "failed to generate diff" +msgstr "falló al generar diff" + +#, c-format +msgid "could not parse log for '%s'" +msgstr "no se pudo leer el log para '%s'" + +#, c-format +msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" +msgstr "no agregará alias de archivo '%s' ('%s' ya existe en el índice)" + +msgid "cannot create an empty blob in the object database" +msgstr "no se puede crear un blob vacío en la base de datos de objetos" + +#, c-format +msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" +msgstr "" +"%s: solo se pueden agregar archivos regulares, symbolic links o git-" +"directories" + +#, c-format +msgid "unable to index file '%s'" +msgstr "no es posible indexar archivo '%s'" + +#, c-format +msgid "unable to add '%s' to index" +msgstr "no es posible agregar '%s' al index" + +#, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "incapaz de hacer stat en '%s'" + +#, c-format +msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" +msgstr "'%s' parece ser un directorio y un archivo a la vez" + +msgid "Refresh index" +msgstr "Refrescar index" + +#, c-format +msgid "" +"index.version set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"index.version configurado, pero el valor no es válido.\n" +"Usando versión %i" + +#, c-format +msgid "" +"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"GIT_INDEX_VERSION configurado, pero el valor no es válido.\n" +"Usando versión %i" + +#, c-format +msgid "bad signature 0x%08x" +msgstr "mala firma 0x%08x" + +#, c-format +msgid "bad index version %d" +msgstr "mala versión de índice %d" + +msgid "bad index file sha1 signature" +msgstr "mala firma sha1 del archivo index" + +#, c-format +msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" +msgstr "index usa la extensión %.4s, cosa que no entendemos" + +#, c-format +msgid "ignoring %.4s extension" +msgstr "ignorando extensión %.4s" + +#, c-format +msgid "unknown index entry format 0x%08x" +msgstr "formato de índice desconocido 0x%08x" + +#, c-format +msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" +msgstr "campo nombre malformado en el índice, cerca de ruta '%s'" + +msgid "unordered stage entries in index" +msgstr "entradas en stage desordenadas en index" + +#, c-format +msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" +msgstr "múltiples entradas de stage para archivo fusionado '%s'" + +#, c-format +msgid "unordered stage entries for '%s'" +msgstr "entradas de stage desordenadas para '%s'" + +#, c-format +msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" +msgstr "no es posible crear hilo load_cache_entries: %s" + +#, c-format +msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" +msgstr "no es posible unir hilo load_cache_entries: %s" + +#, c-format +msgid "%s: index file open failed" +msgstr "%s: falló al abrir el archivo index" + +#, c-format +msgid "%s: cannot stat the open index" +msgstr "%s: no se puede hacer stat en el índice abierto" + +#, c-format +msgid "%s: index file smaller than expected" +msgstr "%s: archivo index más pequeño de lo esperado" + +#, c-format +msgid "%s: unable to map index file%s" +msgstr "%s: no se pudo mapear el archivo index %s" + +#, c-format +msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" +msgstr "no es posible crear hilo load_index_extensions: %s" + +#, c-format +msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" +msgstr "no es posible unir hilo load_index_extensions: %s" + +#, c-format +msgid "could not freshen shared index '%s'" +msgstr "no se pudo refrescar el índice compartido '%s'" + +#, c-format +msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" +msgstr "index roto, se esperaba %s en %s, se obtuvo %s" + +#, fuzzy +msgid "cannot write split index for a sparse index" +msgstr "activar el uso de un índice sparse" + +msgid "failed to convert to a sparse-index" +msgstr "falló al convertir a un índice sparse" + +#, c-format +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "no se pudo hacer stat en '%s'" + +#, c-format +msgid "unable to open git dir: %s" +msgstr "no es posible abrir el directorio de git: %s" + +#, c-format +msgid "unable to unlink: %s" +msgstr "no es posible eliminar el vinculo: %s" + +#, c-format +msgid "cannot fix permission bits on '%s'" +msgstr "no se pudo arreglar bits de permisos en '%s'" + +#, c-format +msgid "%s: cannot drop to stage #0" +msgstr "%s: no se puede eliminar hasta stage #0" + +msgid "" +"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" +"continue'.\n" +"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" +msgstr "" +"Se puede arreglar esto con 'git rebase --edit-todo' y después ejecuta 'git " +"rebase --continue'.\n" +"O se puede abortar el rebase con 'git rebase --abort'.\n" + +#, c-format +msgid "" +"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." +msgstr "" +"opción %s no reconocida para la opción rebase.missingCommitsCheck. Ignorando." + +msgid "" +"\n" +"Commands:\n" +"p, pick <commit> = use commit\n" +"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" +"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" +"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" +"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n" +" commit's log message, unless -C is used, in which case\n" +" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n" +" opens the editor\n" +"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" +"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" +"d, drop <commit> = remove commit\n" +"l, label <label> = label current HEAD with a name\n" +"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" +"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" +". create a merge commit using the original merge commit's\n" +". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" +". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" +"\n" +"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" +msgstr "" +"\n" +"Comandos:\n" +"p, pick <commit> = usar commit\n" +"r, reword <commit> = usar commit, pero refrasear el mensaje de commit\n" +"e, edit <commit> = usar commit, pero parar para enmendar\n" +"s, squash <commit> = usar commit, pero aplastarlo en el commit previo\n" +"f, fixup <commit> = como \"squash\", pero descarta el mensaje del log de " +"este commit\n" +"\t, a menos que se use -C, en cuyo caso\n" +"\tmantiene solo el mensaje del commit; -c es lo mismo que -C\n" +"\tpero abre el editor\n" +"x, exec <commit> = ejecutar comando (el resto de la línea) usando un shell\n" +"b, break = parar aquí (continuar rebase luego con 'git rebase --continue')\n" +"d, drop <commit> = eliminar commit\n" +"l, label <label> = poner label al HEAD actual con un nombre\n" +"t, reset <label> = reiniciar HEAD al label\n" +"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" +". crear un commit de fusión usando el mensaje original de\n" +". fusión (o la línea de oneline, si no se especifica un mensaje\n" +". de commit). Use -c <commit> para reescribir el mensaje del commit.\n" +"\n" +"Estas líneas pueden ser reordenadas; son ejecutadas desde arriba hacia " +"abajo.\n" + +#, c-format +msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" +msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" +msgstr[0] "Rebase %s en %s (%d comando)" +msgstr[1] "Rebase %s en %s (%d comandos)" + +msgid "" +"\n" +"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" +msgstr "" +"\n" +"No elimines ninguna línea. Usa 'drop' explícitamente para borrar un commit.\n" + +msgid "" +"\n" +"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si eliminas una línea aquí EL COMMIT SE PERDERÁ.\n" + +msgid "" +"\n" +"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" +"To continue rebase after editing, run:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Estás editando el archivo TODO de un rebase interactivo.\n" +"Para continuar el rebase después de editar, ejecuta:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +msgid "" +"\n" +"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Como sea, si quieres borrar todo, el rebase será abortado.\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "could not write '%s'." +msgstr "no se pudo escribir '%s'." + +#, c-format +msgid "" +"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" +"Dropped commits (newer to older):\n" +msgstr "" +"Peligro: algunos commits pueden haber sido descartados de forma accidental.\n" +"Commits descartados (empezando con el más nuevo):\n" + +#, c-format +msgid "" +"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" +"\n" +"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " +"warnings.\n" +"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Para evitar este mensaje, usa \"drop\" para eliminar de forma explícita un " +"commit.\n" +"\n" +"Usa 'git config rebase.missingCommitsCheck' para cambiar el nivel de " +"advertencias.\n" +"Los posibles comportamientos son: ignore, warn, error.\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'" +msgstr "%s: 'preserve' es supercedido por 'merges'" + +msgid "gone" +msgstr "desaparecido" + +#, c-format +msgid "ahead %d" +msgstr "adelante %d" + +#, c-format +msgid "behind %d" +msgstr "detrás %d" + +#, c-format +msgid "ahead %d, behind %d" +msgstr "delante %d, detrás %d" + +#, c-format +msgid "expected format: %%(color:<color>)" +msgstr "formato esperado: %%(color:<color>)" + +#, c-format +msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" +msgstr "color no reconocido: %%(color:%s)" + +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" +msgstr "Valor entero esperado refname:lstrip=%s" + +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" +msgstr "Valor entero esperado refname:rstrip=%s" + +#, c-format +msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" +msgstr "argumento %%(%s) no reconocido: %s" + +#, c-format +msgid "%%(objecttype) does not take arguments" +msgstr "%%(objecttype) no toma ningún argumento" + +#, c-format +msgid "%%(deltabase) does not take arguments" +msgstr "%%(deltabase) no toma argumentos" + +#, c-format +msgid "%%(body) does not take arguments" +msgstr "%%(body) no toma ningún argumento" + +#, c-format +msgid "expected %%(trailers:key=<value>)" +msgstr "se esperaba %%(trailers:key=<value>)" + +#, c-format +msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" +msgstr "argumento %%(trailers) desconocido: %s" + +#, c-format +msgid "positive value expected contents:lines=%s" +msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s" + +#, c-format +msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" +msgstr "valor positivo esperado '%s' en %%(%s)" + +#, c-format +msgid "unrecognized email option: %s" +msgstr "opción de email desconocida: %s" + +#, c-format +msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" +msgstr "formato esperado: %%(align:<ancho>,<posición>)" + +#, c-format +msgid "unrecognized position:%s" +msgstr "posición desconocida: %s" + +#, c-format +msgid "unrecognized width:%s" +msgstr "ancho desconocido: %s" + +#, c-format +msgid "positive width expected with the %%(align) atom" +msgstr "se esperaba un ancho positivo con el átomo %%(align)" + +#, c-format +msgid "%%(rest) does not take arguments" +msgstr "%%(rest) no toma ningún argumento" + +#, c-format +msgid "malformed field name: %.*s" +msgstr "nombre mal formado de campo: %.*s" + +#, c-format +msgid "unknown field name: %.*s" +msgstr "nombre de campo desconocido: %.*s" + +#, c-format +msgid "" +"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" +msgstr "" +"no es un repositorio git, pero el campo '%.*s' requiere acceso a los datos " +"de objeto" + +#, fuzzy, c-format +msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom" +msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(if)" + +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used more than once" +msgstr "formato: átomo %%(then) usado más de una vez" + +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" +msgstr "formato: átomo %%(then) usado después de %%(else)" + +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used more than once" +msgstr "formato: átomo %%(else) usado más de una vez" + +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" +msgstr "formato: átomo %%(end) usado sin átomo correspondiente" + +#, c-format +msgid "malformed format string %s" +msgstr "formato de cadena mal formado %s" + +#, c-format +msgid "this command reject atom %%(%.*s)" +msgstr "este comando rechaza el átomo %%(%.*s)" + +#, c-format +msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl" +msgstr "--format=%.*s no se puede usar con --python, --shell, --tcl" + +#, c-format +msgid "(no branch, rebasing %s)" +msgstr "(no hay rama, rebasando %s)" + +#, c-format +msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" +msgstr "(no hay rama, rebasando con HEAD desacoplado %s)" + +#, c-format +msgid "(no branch, bisect started on %s)" +msgstr "(no hay rama, comenzando biseccón en %s)" + +#, c-format +msgid "(HEAD detached at %s)" +msgstr "(HEAD desacoplado en %s)" + +#, c-format +msgid "(HEAD detached from %s)" +msgstr "(HEAD desacoplado de %s)" + +msgid "(no branch)" +msgstr "(sin rama)" + +#, c-format +msgid "missing object %s for %s" +msgstr "falta objeto %s para %s" + +#, c-format +msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" +msgstr "parse_object_buffer falló en %s para %s" + +#, c-format +msgid "malformed object at '%s'" +msgstr "objeto mal formado en '%s'" + +#, c-format +msgid "ignoring ref with broken name %s" +msgstr "ignorando referencia con nombre roto %s" + +#, c-format +msgid "ignoring broken ref %s" +msgstr "ignorando referencia rota %s" + +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom missing" +msgstr "formato: falta átomo %%(end)" + +#, c-format +msgid "malformed object name %s" +msgstr "nombre de objeto mal formado %s" + +#, c-format +msgid "option `%s' must point to a commit" +msgstr "opción '%s' debe apuntar a un commit" + +msgid "key" +msgstr "clave" + +msgid "field name to sort on" +msgstr "nombre del campo por el cuál ordenar" + +#, c-format +msgid "not a reflog: %s" +msgstr "no es una reflog: %s" + +#, c-format +msgid "no reflog for '%s'" +msgstr "no reflog para '%s'" + +#, c-format +msgid "%s does not point to a valid object!" +msgstr "¡%s no apunta a ningún objeto válido!" + +#, c-format +msgid "" +"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" +"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" +"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n" +"\n" +"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" +"\n" +"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n" +"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n" +"\n" +"\tgit branch -m <name>\n" +msgstr "" +"Usando '%s' como el nombre de la rama inicial. Este nombre de rama " +"predeterminado\n" +"está sujeto a cambios. Para configurar el nombre de la rama inicial para " +"usar en todos\n" +"de sus nuevos repositorios, reprimiendo esta advertencia, llama a:\n" +"\n" +"\tgit config --global init.defaultBranch <nombre>\n" +"\n" +"Los nombres comúnmente elegidos en lugar de 'master' son 'main', 'trunk' y\n" +"'development'. Se puede cambiar el nombre de la rama recién creada mediante " +"este comando:\n" +"\n" +"\tgit branch -m <nombre>\n" + +#, c-format +msgid "could not retrieve `%s`" +msgstr "no se pudo recibir `%s`" + +#, c-format +msgid "invalid branch name: %s = %s" +msgstr "nombre de rama inválido: %s = %s" + +#, c-format +msgid "ignoring dangling symref %s" +msgstr "ignorando referencia symbólica rota %s" + +#, c-format +msgid "log for ref %s has gap after %s" +msgstr "log de ref %s tiene un vacío tras %s" + +#, c-format +msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" +msgstr "log de ref %s finalizado inesperadamente en %s" + +#, c-format +msgid "log for %s is empty" +msgstr "log de %s está vacío" + +#, c-format +msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" +msgstr "rehusando actualizar ref con mal nombre '%s'" + +#, c-format +msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" +msgstr "update_ref falló para ref '%s': %s" + +#, c-format +msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples actualizaciones para ref '%s'" + +msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" +msgstr "actualizaciones de ref prohibidas dentro de ambiente de cuarentena" + +msgid "ref updates aborted by hook" +msgstr "ref updates abortados por el hook" + +#, c-format +msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" +msgstr "'%s' existe; no se puede crear '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" +msgstr "no se puede procesar '%s' y '%s' al mismo tiempo" + +#, c-format +msgid "could not remove reference %s" +msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s" + +#, c-format +msgid "could not delete reference %s: %s" +msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s: %s" + +#, c-format +msgid "could not delete references: %s" +msgstr "no se pudo eliminar las referencias: %s" + +#, c-format +msgid "invalid refspec '%s'" +msgstr "refspec inválido: '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" +msgstr "quoting inválido en valor de push-option: '%s'" + +#, c-format +msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" +msgstr "%sinfo/refs no es válido: ¿es este un repositorio git?" + +msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" +msgstr "" +"respuesta de servidor inválida; se esperaba servicio, se obtuvo un flush " +"packet" + +#, c-format +msgid "invalid server response; got '%s'" +msgstr "respuesta de servidor inválida; se obtuvo '%s'" + +#, c-format +msgid "repository '%s' not found" +msgstr "repositorio '%s' no encontrado" + +#, c-format +msgid "Authentication failed for '%s'" +msgstr "Autenticación falló para '%s'" + +#, c-format +msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s" +msgstr "" +"no es posible acceder a '%s' con la configuración http.pinnedPubkey: %s" + +#, c-format +msgid "unable to access '%s': %s" +msgstr "no es posible acceder a '%s': %s" + +#, c-format +msgid "redirecting to %s" +msgstr "redirigiendo a %s" + +msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" +msgstr "no se debería tener EOF cuando no es laxo con EOF" + +msgid "remote server sent unexpected response end packet" +msgstr "el servidor remoto envió una respuesta de fin de paquete inesperada" + +msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" +msgstr "" +"no es posible rebobinar rpc post data - intenta incrementar http.postBuffer" + +#, c-format +msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" +msgstr "remote-curl: mal carácter de largo de línea: %.4s" + +msgid "remote-curl: unexpected response end packet" +msgstr "remote-curl: packet de respuesta final inesperado" + +#, c-format +msgid "RPC failed; %s" +msgstr "RPC falló; %s" + +msgid "cannot handle pushes this big" +msgstr "no se puede manejar empujes tan grandes" + +#, c-format +msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" +msgstr "no se puede desinflar el request; zlib deflate error %d" + +#, c-format +msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" +msgstr "no se puede desinflar el request; zlib end error %d" + +#, c-format +msgid "%d bytes of length header were received" +msgstr "%d bytes de header de longitud fueron recibidos" + +#, c-format +msgid "%d bytes of body are still expected" +msgstr "%d bytes de cuerpo se siguen esperando" + +msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" +msgstr "dump http transport no soporta capacidades superficiales" + +msgid "fetch failed." +msgstr "fetch falló." + +msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" +msgstr "no se puede hacer fetch por sha1 sobre smart http" + +#, c-format +msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" +msgstr "error de protocolo: se esperaba sha/ref, se obtuvo '%s'" + +#, c-format +msgid "http transport does not support %s" +msgstr "http transport no soporta %s" + +msgid "git-http-push failed" +msgstr "git-http-push falló" + +msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" +msgstr "remote-curl: uso: git remote-curl <remote> [<url>]" + +msgid "remote-curl: error reading command stream from git" +msgstr "remote-curl: error al leer command stream de git" + +msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" +msgstr "remote-curl: fetch intentado sin un repositorio local" + +#, c-format +msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" +msgstr "remote-curl: comando '%s' desconocido de git" + +#, c-format +msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" +msgstr "config remote shorthand no puede comenzar con '/': %s" + +msgid "more than one receivepack given, using the first" +msgstr "más de un receivepack dado, usando el primero" + +msgid "more than one uploadpack given, using the first" +msgstr "más de un uploadpack dado, usando el primero" + +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized value fetch.credentialsInURL: '%s'" +msgstr "patrón desconocido: '%s'" + +#, c-format +msgid "URL '%s' uses plaintext credentials" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" +msgstr "No se pueden traer ambos %s y %s a %s" + +#, c-format +msgid "%s usually tracks %s, not %s" +msgstr "%s por lo general hace seguimiento a %s, no a %s" + +#, c-format +msgid "%s tracks both %s and %s" +msgstr "%s hace seguimiento tanto a %s como a %s" + +#, c-format +msgid "key '%s' of pattern had no '*'" +msgstr "llave '%s' de patrón no tuvo '*'" + +#, c-format +msgid "value '%s' of pattern has no '*'" +msgstr "valor '%s' del patrón no tiene '*'" + +#, c-format +msgid "src refspec %s does not match any" +msgstr "src refspec %s no concuerda con ninguno" + +#, c-format +msgid "src refspec %s matches more than one" +msgstr "src refspec %s concuerda con más de uno" + +#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push +#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is +#. the <src>. +#. +#, c-format +msgid "" +"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" +"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" +"\n" +"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" +"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" +" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" +" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" +"\n" +"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." +msgstr "" +"El destino que has provisto no es un full refname (i.e.,\n" +"uno que comience con \"refs/\"). Intentamos adivinar lo que quisiste decir:\n" +"\n" +"- Buscando un ref que concuerde con '%s' en el lado remoto.\n" +"- Revisando si el <src> que es usado en el empuje ('%s')\n" +" es un ref en \"refs/{heads,tags}/\". Si es así, agregamos el prefijo\n" +" refs/{heads,tags}/ correspondiente al lado remoto.\n" +"\n" +"Ninguno funcionó así que nos dimos por vencidos. Tienes que especificar el " +"full ref." + +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a commit object.\n" +"Did you mean to create a new branch by pushing to\n" +"'%s:refs/heads/%s'?" +msgstr "" +"La parte <src> del refspec es un objeto commit.\n" +"¿Quisiste crear un branch nuevo empujando a\n" +"'%s:refs/heads/%s'?" + +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a tag object.\n" +"Did you mean to create a new tag by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"La parte <src> del refspec es un objeto etiqueta.\n" +"¿Quisiste crear una etiqueta nueva empujando a\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" + +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a tree object.\n" +"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"La parte <src> del refspec es un objeto tree.\n" +"¿Quisiste crear un tag nuevo empujando a\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" + +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a blob object.\n" +"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"La parte <src> del refspec es un objeto blob.\n" +"¿Quisiste crear un tag nuevo empujando a\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" + +#, c-format +msgid "%s cannot be resolved to branch" +msgstr "%s no puede ser resuelto a un branch" + +#, c-format +msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" +msgstr "no es posible borrar '%s': ref remoto no existe" + +#, c-format +msgid "dst refspec %s matches more than one" +msgstr "dst refspec %s concuerda con más de uno" + +#, c-format +msgid "dst ref %s receives from more than one src" +msgstr "dst ref %s recibe de más de un src" + +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "HEAD no apunta a ninguna rama" + +#, c-format +msgid "no such branch: '%s'" +msgstr "no existe tal rama: '%s'" + +#, c-format +msgid "no upstream configured for branch '%s'" +msgstr "no se ha configurado upstream para la rama '%s'" + +#, c-format +msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "la rama '%s' de upstream no es guardada como rama de rastreo remoto" + +#, c-format +msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" +msgstr "" +"destino de empuje '%s' en el remoto '%s' no tiene una rama de rastreo local" + +#, c-format +msgid "branch '%s' has no remote for pushing" +msgstr "la rama '%s' no tiene remoto para empujar" + +#, c-format +msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" +msgstr "refspecs del empuje para '%s' no incluyen '%s'" + +msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" +msgstr "el empuje no tiene destino (push.default es 'nothing')" + +msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" +msgstr "no se puede resolver empuje 'simple' para un destino único" + +#, c-format +msgid "couldn't find remote ref %s" +msgstr "no se pudo encontrar ref remota %s" + +#, c-format +msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" +msgstr "* Ignorando ref extraña '%s' localmente" + +#, c-format +msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" +msgstr "Tu rama está basada en '%s', pero upstream ha desaparecido.\n" + +msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" +msgstr " (usa \"git branch --unset-upstream\" para arreglar)\n" + +#, c-format +msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" +msgstr "Tu rama está actualizada con '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" +msgstr "Tu rama y '%s' refieren a commits diferentes.\n" + +#, c-format +msgid " (use \"%s\" for details)\n" +msgstr " (usa \"%s\" para detalles)\n" + +#, c-format +msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" +msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" +msgstr[0] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commit.\n" +msgstr[1] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commits.\n" + +msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" +msgstr " (usa \"git push\" para publicar tus commits locales)\n" + +#, c-format +msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" +msgid_plural "" +"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" +msgstr[0] "" +"Tu rama está detrás de '%s' por %d commit, y puede ser avanzada rápido.\n" +msgstr[1] "" +"Tu rama está detrás de '%s' por %d commits, y puede ser avanzada rápido.\n" + +msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" +msgstr " (usa \"git pull\" para actualizar tu rama local)\n" + +#, c-format +msgid "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" +msgid_plural "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" +msgstr[0] "" +"Tu rama y '%s' han divergido,\n" +"y tienen %d y %d commits diferentes cada una respectivamente.\n" +msgstr[1] "" +"Tu rama y '%s' han divergido,\n" +"y tienen %d y %d commits diferentes cada una respectivamente.\n" + +msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" +msgstr " (usa \"git pull\" para fusionar la rama remota en la tuya)\n" + +#, c-format +msgid "cannot parse expected object name '%s'" +msgstr "no se puede leer el nombre de objeto '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot strip one component off url '%s'" +msgstr "no se puede quitar un componente del url '%s'" + +#, c-format +msgid "bad replace ref name: %s" +msgstr "mal nombre de ref de reemplazo: %s" + +#, c-format +msgid "duplicate replace ref: %s" +msgstr "duplicar ref de reemplazo: %s" + +#, c-format +msgid "replace depth too high for object %s" +msgstr "profundidad de reemplazo demasiada para objeto %s" + +msgid "corrupt MERGE_RR" +msgstr "MERGE_RR corrupto" + +msgid "unable to write rerere record" +msgstr "incapaz de escribir entrada rerere" + +#, c-format +msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" +msgstr "hubieron errores mientras se escribía '%s' (%s)" + +#, c-format +msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" +msgstr "no se pudo analizar hunks en conflicto en '%s'" + +#, c-format +msgid "failed utime() on '%s'" +msgstr "falló utime() en '%s'" + +#, c-format +msgid "writing '%s' failed" +msgstr "escribiendo '%s' falló" + +#, c-format +msgid "Staged '%s' using previous resolution." +msgstr "'%s' puesto en stage usando resolución previa." + +#, c-format +msgid "Recorded resolution for '%s'." +msgstr "Resolución guardada para '%s'." + +#, c-format +msgid "Resolved '%s' using previous resolution." +msgstr "'%s' resuelto usando resolución previa." + +#, c-format +msgid "cannot unlink stray '%s'" +msgstr "no se puede desvincular stray '%s'" + +#, c-format +msgid "Recorded preimage for '%s'" +msgstr "Preimagen grabada para '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to update conflicted state in '%s'" +msgstr "falló al actualizar estado conflictivo en '%s'" + +#, c-format +msgid "no remembered resolution for '%s'" +msgstr "resolución para '%s' no recordada" + +#, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "no se puede desvincular '%s'" + +#, c-format +msgid "Updated preimage for '%s'" +msgstr "Preimagen actualizada para '%s'" + +#, c-format +msgid "Forgot resolution for '%s'\n" +msgstr "Se olvidó resolución para '%s'\n" + +msgid "unable to open rr-cache directory" +msgstr "no es posible abrir directorio rr-cache" + +msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" +msgstr "" +"actualizar el índice con la resolución de conflictos reutilizada si es " +"posible" + +msgid "could not determine HEAD revision" +msgstr "no se pudo determinar revisión HEAD" + +#, c-format +msgid "failed to find tree of %s" +msgstr "falló al encontrar árbol de %s" + +msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" +msgstr "--unpacked=<packfile> ya no es soportado" + +msgid "your current branch appears to be broken" +msgstr "tu rama actual parece estar rota" + +#, c-format +msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" +msgstr "tu rama actual '%s' no tiene ningún commit todavía" + +msgid "object filtering requires --objects" +msgstr "filtración de objetos requiere --objects" + +msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" +msgstr "-L no soporta todavía formatos de diff fuera de -p y -s" + +#, c-format +msgid "cannot create async thread: %s" +msgstr "no es posible crear hilo async: %s" + +msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" +msgstr "" +"flush packet inesperado mientras se leía estatus de desempaquetado remoto" + +#, c-format +msgid "unable to parse remote unpack status: %s" +msgstr "no es posible analizar el estado de desempaquetado remoto: %s" + +#, c-format +msgid "remote unpack failed: %s" +msgstr "desempaquetado remoto falló: %s" + +msgid "failed to sign the push certificate" +msgstr "falló al firmar el certificado de empuje" + +msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess" +msgstr "" +"send-pack: no es posible bifurcar el proceso de búsqueda en un subproceso" + +msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push" +msgstr "negociación de empuje falló; procediendo con el empuje de todas formas" + +msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" +msgstr "el destino no soporta el algoritmo de hash de este repositorio" + +msgid "the receiving end does not support --signed push" +msgstr "el final receptor no soporta push --signed" + +msgid "" +"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" +"signed push" +msgstr "" +"no se manda un certificado de empuje ya que el destino no soporta empuje " +"firmado (--signed)" + +msgid "the receiving end does not support --atomic push" +msgstr "el destino no soporta empuje atómico (--atomic)" + +msgid "the receiving end does not support push options" +msgstr "el destino no soporta opciones de empuje" + +#, c-format +msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" +msgstr "mensaje de commit inválido, modo cleanup '%s'" + +#, c-format +msgid "could not delete '%s'" +msgstr "no se pudo borrar '%s'" + +msgid "revert" +msgstr "revertir" + +msgid "cherry-pick" +msgstr "cherry-pick" + +msgid "rebase" +msgstr "rebase" + +#, c-format +msgid "unknown action: %d" +msgstr "acción desconocida: %d" + +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" +msgstr "" +"después de resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n" +"con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'" + +msgid "" +"After resolving the conflicts, mark them with\n" +"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" +"\"git cherry-pick --continue\".\n" +"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n" +"run \"git cherry-pick --abort\"." +msgstr "" +"Luego de resolver los conflictos, márquelos con\n" +"\"git add/rm <pathspec>\", luego ejecute\n" +"\"git cherry-pick --continue\".\n" +"O puede saltar este commit con \"git cherry-pick --skip\".\n" +"Para abortar y regresar al estado anterior a \"git cherry-pick\",\n" +"ejecute \"git cherry-pick --abort\"." + +msgid "" +"After resolving the conflicts, mark them with\n" +"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" +"\"git revert --continue\".\n" +"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n" +"run \"git revert --abort\"." +msgstr "" +"Tras resolver los conflictos, márquelos con\n" +"\"git add/rm <pathspec>\", luego ejecute\n" +"\"git revert --continue\".\n" +"O puede saltar este commit con \"git revert --skip\".\n" +"Para abortar y regresar al estado anterior a \"git revert\",\n" +"ejecute \"git revert --abort\"." + +#, c-format +msgid "could not lock '%s'" +msgstr "no se pudo bloquear '%s'" + +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "no se pudo escribir en '%s'" + +#, c-format +msgid "could not write eol to '%s'" +msgstr "no se pudo escribir EOL en '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to finalize '%s'" +msgstr "falló al finalizar '%s'" + +#, c-format +msgid "your local changes would be overwritten by %s." +msgstr "tus cambios locales serán sobreescritos por %s." + +msgid "commit your changes or stash them to proceed." +msgstr "realiza un commit con tus cambios o haz un stash para proceder." + +#, c-format +msgid "%s: fast-forward" +msgstr "%s: avance rápido" + +#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or +#. "rebase". +#. +#, c-format +msgid "%s: Unable to write new index file" +msgstr "%s: Incapaz de escribir el nuevo archivo índice" + +msgid "unable to update cache tree" +msgstr "no es posible actualizar el árbol de caché" + +msgid "could not resolve HEAD commit" +msgstr "no se pudo resolver el commit de HEAD" + +#, c-format +msgid "no key present in '%.*s'" +msgstr "no hay llave presente en '%.*s'" + +#, c-format +msgid "unable to dequote value of '%s'" +msgstr "no es posible dequote valor de '%s'" + +msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" +msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' ya proporcionado" + +msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" +msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' ya proporcionado" + +msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" +msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' ya proporcionado" + +#, c-format +msgid "unknown variable '%s'" +msgstr "variable desconocida '%s'" + +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" +msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_NAME'" + +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" +msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" + +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" +msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_DATE'" + +#, c-format +msgid "" +"you have staged changes in your working tree\n" +"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"If they are meant to go into a new commit, run:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"In both cases, once you're done, continue with:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"se ha aplicado un stage a los cambios en el árbol de trabajo\n" +"si estos cambios están destinados a ser aplastados en el commit previo, " +"ejecuta:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Si estos cambios están destinados a un nuevo commit, ejecuta:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"en ambos casos, cuando acabes, continúa con:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" +msgstr "hook 'prepare-commit-msg' falló" + +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" +"following command and follow the instructions in your editor to edit\n" +"your configuration file:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n" +"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que sean correctos.\n" +"Tú puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explícita. Ejecuta " +"el\n" +"siguiente comando y sigue las instrucciones de tu editor\n" +" para modificar tu archivo de configuración:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"Tras hacer esto, puedes arreglar la identidad usada para este commit con:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n" +"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que sean correctos.\n" +"Tú puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explícita:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Tu nombre\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"Tras hacer esto, puedes arreglar tu identidad para este commit con:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +msgid "couldn't look up newly created commit" +msgstr "no se pudo revisar el commit recién creado" + +msgid "could not parse newly created commit" +msgstr "no se pudo analizar el commit recién creado" + +msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" +msgstr "no se pudo resolver HEAD tras crear el commit" + +msgid "detached HEAD" +msgstr "HEAD desacoplado" + +msgid " (root-commit)" +msgstr " (commit-raíz)" + +msgid "could not parse HEAD" +msgstr "no se pudo analizar HEAD" + +#, c-format +msgid "HEAD %s is not a commit!" +msgstr "¡HEAD %s no es un commit!" + +msgid "unable to parse commit author" +msgstr "no es posible analizar el autor del commit" + +#, c-format +msgid "unable to read commit message from '%s'" +msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid author identity '%s'" +msgstr "identidad de autor inválida '%s'" + +msgid "corrupt author: missing date information" +msgstr "autor corrupto: falta información de fecha" + +#, c-format +msgid "could not update %s" +msgstr "no se puede actualizar %s" + +#, c-format +msgid "could not parse commit %s" +msgstr "no se pudo analizar commit %s" + +#, c-format +msgid "could not parse parent commit %s" +msgstr "no se pudo analizar el commit padre %s" + +#, c-format +msgid "unknown command: %d" +msgstr "comando desconocido: %d" + +msgid "This is the 1st commit message:" +msgstr "Este es el mensaje del 1er commit:" + +#, c-format +msgid "This is the commit message #%d:" +msgstr "Este es el mensaje del commit #%d:" + +msgid "The 1st commit message will be skipped:" +msgstr "El mensaje del 1er commit será saltado:" + +#, c-format +msgid "The commit message #%d will be skipped:" +msgstr "El mensaje del commit #%d será saltado:" + +#, c-format +msgid "This is a combination of %d commits." +msgstr "Esta es una combinación de %d commits." + +#, c-format +msgid "cannot write '%s'" +msgstr "no se puede escribir '%s'" + +msgid "need a HEAD to fixup" +msgstr "se necesita un HEAD para arreglar" + +msgid "could not read HEAD" +msgstr "no se pudo leer HEAD" + +msgid "could not read HEAD's commit message" +msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit de HEAD" + +#, c-format +msgid "could not read commit message of %s" +msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de %s" + +msgid "your index file is unmerged." +msgstr "tu archivo índice no está fusionado." + +msgid "cannot fixup root commit" +msgstr "no se puede arreglar el commit raíz" + +#, c-format +msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." +msgstr "el commit %s es una fusión pero no se proporcionó la opción -m." + +#, c-format +msgid "commit %s does not have parent %d" +msgstr "el commit %s no tiene un padre %d" + +#, c-format +msgid "cannot get commit message for %s" +msgstr "no se puede obtener el mensaje de commit para %s" + +#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like +#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. +#, c-format +msgid "%s: cannot parse parent commit %s" +msgstr "%s: no se puede analizar el commit padre %s" + +#, c-format +msgid "could not rename '%s' to '%s'" +msgstr "no se puede renombrar '%s' a '%s'" + +#, c-format +msgid "could not revert %s... %s" +msgstr "no se pudo revertir %s... %s" + +#, c-format +msgid "could not apply %s... %s" +msgstr "no se pudo aplicar %s... %s" + +#, c-format +msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" +msgstr "descartando $%s %s -- contenidos del parche ya están en upstream\n" + +#, c-format +msgid "git %s: failed to read the index" +msgstr "git %s: falló al leer el índice" + +#, c-format +msgid "git %s: failed to refresh the index" +msgstr "git %s: falló al refrescar el índice" + +#, c-format +msgid "%s does not accept arguments: '%s'" +msgstr "%s no acepta argumentos: '%s'" + +#, c-format +msgid "missing arguments for %s" +msgstr "faltan argumentos para %s" + +#, c-format +msgid "could not parse '%s'" +msgstr "no se puede analizar '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid line %d: %.*s" +msgstr "línea inválida %d: %.*s" + +#, c-format +msgid "cannot '%s' without a previous commit" +msgstr "no se puede '%s' sin un commit previo" + +msgid "cancelling a cherry picking in progress" +msgstr "cancelando cherry-pick en progreso" + +msgid "cancelling a revert in progress" +msgstr "cancelando revert en progreso" + +msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "por favor arregla esto usando 'git rebase --edit-todo'." + +#, c-format +msgid "unusable instruction sheet: '%s'" +msgstr "hoja de instrucciones inutilizable: '%s'" + +msgid "no commits parsed." +msgstr "ningún commit analizado." + +msgid "cannot cherry-pick during a revert." +msgstr "no se puede realizar cherry-pick durante un revert." + +msgid "cannot revert during a cherry-pick." +msgstr "no se puede realizar un revert durante un cherry-pick." + +msgid "unusable squash-onto" +msgstr "squash-onto inservible" + +#, c-format +msgid "malformed options sheet: '%s'" +msgstr "hoja de opciones mal formada: '%s'" + +msgid "empty commit set passed" +msgstr "conjunto de commits vacío entregado" + +msgid "revert is already in progress" +msgstr "revert ya está en progreso" + +#, c-format +msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" +msgstr "intenta \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" + +msgid "cherry-pick is already in progress" +msgstr "cherry-pick ya está en progreso" + +#, c-format +msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" +msgstr "intenta \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" + +#, c-format +msgid "could not create sequencer directory '%s'" +msgstr "no se pudo crear un directorio secuenciador '%s'" + +msgid "could not lock HEAD" +msgstr "no se pudo bloquear HEAD" + +msgid "no cherry-pick or revert in progress" +msgstr "ningún cherry-pick o revert en progreso" + +msgid "cannot resolve HEAD" +msgstr "no se puede resolver HEAD" + +msgid "cannot abort from a branch yet to be born" +msgstr "no se puede abortar de una rama por nacer" + +#, c-format +msgid "cannot read '%s': %s" +msgstr "no se puede leer '%s': %s" + +msgid "unexpected end of file" +msgstr "final de archivo inesperado" + +#, c-format +msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" +msgstr "archivo HEAD '%s' guardado antes de cherry-pick está corrupto" + +msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" +msgstr "Parece que se ha movido HEAD. No se hace rebobinado, ¡revisa tu HEAD!" + +msgid "no revert in progress" +msgstr "no hay revert en progreso" + +msgid "no cherry-pick in progress" +msgstr "ningún cherry-pick en progreso" + +msgid "failed to skip the commit" +msgstr "falló al escribir el commit" + +msgid "there is nothing to skip" +msgstr "no hay nada que saltar" + +#, c-format +msgid "" +"have you committed already?\n" +"try \"git %s --continue\"" +msgstr "" +"¿ya has hecho el commit?\n" +"intenta \"git %s --continue\"" + +msgid "cannot read HEAD" +msgstr "no se puede leer HEAD" + +#, c-format +msgid "unable to copy '%s' to '%s'" +msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'" + +#, c-format +msgid "" +"You can amend the commit now, with\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Once you are satisfied with your changes, run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"Puedes enmendar el commit ahora, con\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Una vez que estés satisfecho con los cambios, ejecuta\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#, c-format +msgid "Could not apply %s... %.*s" +msgstr "No se pudo aplicar %s... %.*s" + +#, c-format +msgid "Could not merge %.*s" +msgstr "No se pudo fusionar %.*s" + +#, c-format +msgid "Executing: %s\n" +msgstr "Ejecutando: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"execution failed: %s\n" +"%sYou can fix the problem, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"ejecución fallida: %s\n" +"%sPuedes arreglar el problema, y luego ejecutar\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" +msgstr "y se hicieron cambios al índice y/o árbol de trabajo\n" + +#, c-format +msgid "" +"execution succeeded: %s\n" +"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"ejecución exitosa: %s\n" +"pero todavía quedan cambios para el índice o árbol de trabajo.\n" +"Realiza un commit o stash con tus cambios, y luego ejecuta\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "illegal label name: '%.*s'" +msgstr "nombre de label ilegal: '%.*s'" + +msgid "writing fake root commit" +msgstr "escribiendo commit raíz falso" + +msgid "writing squash-onto" +msgstr "escribiendo squash-onto" + +#, c-format +msgid "could not resolve '%s'" +msgstr "no se pudo resolver '%s'" + +msgid "cannot merge without a current revision" +msgstr "no se puede fusionar sin una versión actual" + +#, c-format +msgid "unable to parse '%.*s'" +msgstr "no se puede analizar '%.*s'" + +#, c-format +msgid "nothing to merge: '%.*s'" +msgstr "nada para fusionar: '%.*s'" + +msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" +msgstr "fusión octopus no puede ser ejecutada en la punta de un [nuevo root]" + +#, c-format +msgid "could not get commit message of '%s'" +msgstr "no se puede leer el mensaje del commit '%s'" + +#, c-format +msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" +msgstr "ni se pudo intentar fusionar '%.*s'" + +msgid "merge: Unable to write new index file" +msgstr "fusión: No se puede escribir el nuevo archivo índice" + +msgid "Cannot autostash" +msgstr "No se puede ejecutar autostash" + +#, c-format +msgid "Unexpected stash response: '%s'" +msgstr "Respuesta de stash inesperada: '%s'" + +#, c-format +msgid "Could not create directory for '%s'" +msgstr "No se pudo crear el directorio para '%s'" + +#, c-format +msgid "Created autostash: %s\n" +msgstr "Autostash creado: %s\n" + +msgid "could not reset --hard" +msgstr "no se pudo reset --hard" + +#, c-format +msgid "Applied autostash.\n" +msgstr "Autostash aplicado.\n" + +#, c-format +msgid "cannot store %s" +msgstr "no se puede guardar %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Your changes are safe in the stash.\n" +"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Tus cambios están seguros en el stash.\n" +"Puedes ejecutar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en cualquier " +"momento.\n" + +msgid "Applying autostash resulted in conflicts." +msgstr "Aplicar autostash resultó en conflictos." + +msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." +msgstr "Autostash existe; creando una nueva entrada stash." + +msgid "could not detach HEAD" +msgstr "no se pudo desacoplar HEAD" + +#, c-format +msgid "Stopped at HEAD\n" +msgstr "Detenido en HEAD\n" + +#, c-format +msgid "Stopped at %s\n" +msgstr "Detenido en %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Could not execute the todo command\n" +"\n" +" %.*s\n" +"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" +"edit the todo list first:\n" +"\n" +" git rebase --edit-todo\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"No se pudo ejecutar el comando \"todo\"\n" +"\n" +" %.*s\n" +"Ha sido reprogramado; Para editar el comando antes de continuar, por favor\n" +"edita la lista de \"todo\" primero:\n" +"\n" +" git rebase --edit-todo\n" +" git rebase --continue\n" + +#, c-format +msgid "Rebasing (%d/%d)%s" +msgstr "Aplicando rebase (%d/%d)%s" + +#, c-format +msgid "Stopped at %s... %.*s\n" +msgstr "Detenido en %s... %.*s\n" + +#, c-format +msgid "unknown command %d" +msgstr "comando desconocido %d" + +msgid "could not read orig-head" +msgstr "no se pudo leer orig-head" + +msgid "could not read 'onto'" +msgstr "no se pudo leer 'onto'" + +#, c-format +msgid "could not update HEAD to %s" +msgstr "no se pudo actualizar HEAD a %s" + +#, c-format +msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" +msgstr "Rebase aplicado satisfactoriamente y actualizado %s.\n" + +msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "no se puede realizar rebase: Tienes cambios fuera del área de stage." + +msgid "cannot amend non-existing commit" +msgstr "no se puede enmendar un commit no existente" + +#, c-format +msgid "invalid file: '%s'" +msgstr "archivo inválido: '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid contents: '%s'" +msgstr "contenido inválido: '%s'" + +msgid "" +"\n" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" +"first and then run 'git rebase --continue' again." +msgstr "" +"\n" +"Tienes cambios fuera de un commit en tu árbol de trabajo. Por favor, realiza " +"un commit con estos\n" +"primero y luego ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo." + +#, c-format +msgid "could not write file: '%s'" +msgstr "no se pudo escribir el archivo: '%s'" + +msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "no se pudo eliminar CHERRY_PICK_HEAD" + +msgid "could not commit staged changes." +msgstr "no se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage." + +#, c-format +msgid "%s: can't cherry-pick a %s" +msgstr "%s: no se puede aplicar cherry-pick a un %s" + +#, c-format +msgid "%s: bad revision" +msgstr "%s: revisión errónea" + +msgid "can't revert as initial commit" +msgstr "no se puede revertir como commit inicial" + +#, c-format +msgid "skipped previously applied commit %s" +msgstr "se ha saltado el commit %s aplicado previamente" + +msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits" +msgstr "use --reapply-cherry-picks para incluir los commits saltados" + +msgid "make_script: unhandled options" +msgstr "make_script: opciones desconocidas" + +msgid "make_script: error preparing revisions" +msgstr "make_script: error al preparar revisiones" + +msgid "nothing to do" +msgstr "nada que hacer" + +msgid "could not skip unnecessary pick commands" +msgstr "no se pudo saltar los comandos pick innecesarios" + +msgid "the script was already rearranged." +msgstr "este script ya fue reorganizado." + +#, c-format +msgid "'%s' is outside repository at '%s'" +msgstr "'%s' está fuera del repositorio en '%s'" + +#, c-format +msgid "" +"%s: no such path in the working tree.\n" +"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." +msgstr "" +"%s: no existe la ruta en el árbol de trabajo.\n" +"Usa 'git <comando> -- <ruta>...' para especificar rutas que no existen " +"localmente." + +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"argumento ambiguo '%s': revisión desconocida o ruta fuera del árbol de " +"trabajo.\n" +"Usa '--' para separar las rutas de las revisiones, de esta manera:\n" +"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'" + +#, c-format +msgid "option '%s' must come before non-option arguments" +msgstr "opción '%s' debe venir antes de argumentos no opcionales" + +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"argumento ambiguo '%s': ambos revisión y nombre de archivo\n" +"Usa '--' para separar rutas de revisiones, de esta manera:\n" +"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'" + +msgid "unable to set up work tree using invalid config" +msgstr "" +"no es posible configurar el directorio de trabajo usando una configuración " +"inválida" + +#, c-format +msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" +msgstr "Se esperaba versión de git repo <= %d, se encontró %d" + +msgid "unknown repository extension found:" +msgid_plural "unknown repository extensions found:" +msgstr[0] "se encontró extensión de repositorio desconocida:" +msgstr[1] "se encontraron extensiones de repositorio desconocidas:" + +msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:" +msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:" +msgstr[0] "versión de repo es 0, pero se encontró extensión v1-only:" +msgstr[1] "versión de repo es 0, pero se encontraron extensiones v1-only:" + +#, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "error al abrir '%s'" + +#, c-format +msgid "too large to be a .git file: '%s'" +msgstr "demasiado grande para ser un archivo .git: '%s'" + +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "error al leer %s" + +#, c-format +msgid "invalid gitfile format: %s" +msgstr "formato gitfile inválido: %s" + +#, c-format +msgid "no path in gitfile: %s" +msgstr "no hay ruta en gitfile: %s" + +#, c-format +msgid "not a git repository: %s" +msgstr "no es un repositorio git: %s" + +#, c-format +msgid "'$%s' too big" +msgstr "'$%s' demasiado grande" + +#, c-format +msgid "not a git repository: '%s'" +msgstr "no es un repositorio git: '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot chdir to '%s'" +msgstr "no se puede aplicar chdir a '%s'" + +msgid "cannot come back to cwd" +msgstr "no se puede volver a cwd" + +#, c-format +msgid "failed to stat '%*s%s%s'" +msgstr "falló al determinar '%*s%s%s'" + +msgid "Unable to read current working directory" +msgstr "Incapaz de leer el directorio de trabajo actual" + +#, c-format +msgid "cannot change to '%s'" +msgstr "no se puede cambiar a '%s'" + +#, c-format +msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" +msgstr "" +"no es un repositorio git (ni ninguno de los directorios superiores): %s" + +#, c-format +msgid "" +"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" +"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." +msgstr "" +"no es un repositorio git (ni ningún padre en el punto de montaje %s)\n" +"Parando a la frontera del sistema de archivos " +"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM no establecido)." + +#, c-format +msgid "" +"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n" +"To add an exception for this directory, call:\n" +"\n" +"\tgit config --global --add safe.directory %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" +"The owner of files must always have read and write permissions." +msgstr "" +"problema con el valor del modo de archivo core.sharedRepository (0%.3o).\n" +"El dueño de los archivos tiene que tener permisos de lectura y escritura." + +msgid "fork failed" +msgstr "falló fork" + +msgid "setsid failed" +msgstr "falló setsid" + +#, c-format +msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)" +msgstr "la entrada de índice es un directorio, pero no escaso (%08x)" + +#, fuzzy +msgid "cannot use split index with a sparse index" +msgstr "no se puede leer el índice" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte +#, c-format +msgid "%u.%2.2u GiB" +msgstr "%u.%2.2u GiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second +#, c-format +msgid "%u.%2.2u GiB/s" +msgstr "%u.%2.2u GiB/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte +#, c-format +msgid "%u.%2.2u MiB" +msgstr "%u.%2.2u MiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second +#, c-format +msgid "%u.%2.2u MiB/s" +msgstr "%u.%2.2u MiB/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte +#, c-format +msgid "%u.%2.2u KiB" +msgstr "%u.%2.2u KiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second +#, c-format +msgid "%u.%2.2u KiB/s" +msgstr "%u.%2.2u KiB/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u byte" +msgstr[1] "%u bytes" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second +#, c-format +msgid "%u byte/s" +msgid_plural "%u bytes/s" +msgstr[0] "%u bytes/s" +msgstr[1] "%u bytes/s" + +#, c-format +msgid "could not edit '%s'" +msgstr "no se pudo editar '%s'" + +#, c-format +msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" +msgstr "ignorando nombre de submódulo sospechoso: %s" + +msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" +msgstr "no se permiten valores negativos para submodule.fetchjobs" + +#, c-format +msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" +msgstr "" +"ignorando '%s' ya que puede ser interpretado como una opción de línea de " +"comando: %s" + +#, c-format +msgid "Could not update .gitmodules entry %s" +msgstr "No se pudo actualizar la entrada %s de .gitmodules" + +msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" +msgstr "" +"No se puede cambiar .gitmodules no fusionados, primero resuelve los " +"conflictos de fusión" + +#, c-format +msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" +msgstr "No se pudo encontrar la sección en .gitmodules donde path=%s" + +#, c-format +msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" +msgstr "No se pudo eliminar la entrada %s de .gitmodules" + +msgid "staging updated .gitmodules failed" +msgstr "falló realizar stage a los .gitmodules actualizados" + +#, c-format +msgid "in unpopulated submodule '%s'" +msgstr "en el submódulo no poblado '%s'" + +#, c-format +msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" +msgstr "El patrón de ruta '%s' está en el submódulo '%.*s'" + +#, c-format +msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" +msgstr "mal argumento --ignore-submodules: %s" + +#, c-format +msgid "" +"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " +"same. Skipping it." +msgstr "" +"Submódulo en el commit %s en la ruta: '%s' colisiona con un submódulo " +"llamado igual. Saltándolo." + +#, c-format +msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" +msgstr "entrada de submódulo '%s' (%s) es un %s, no un commit" + +#, c-format +msgid "" +"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " +"submodule %s" +msgstr "" +"No se pudo ejecutar comando 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' en " +"el submódulo %s" + +#, c-format +msgid "process for submodule '%s' failed" +msgstr "proceso para submódulo '%s' falló" + +#, c-format +msgid "Pushing submodule '%s'\n" +msgstr "Empujando submódulo '%s'\n" + +#, c-format +msgid "Unable to push submodule '%s'\n" +msgstr "No es posible empujar el submódulo '%s'\n" + +#, c-format +msgid "Fetching submodule %s%s\n" +msgstr "Haciendo fetch al submódulo %s%s\n" + +#, c-format +msgid "Could not access submodule '%s'\n" +msgstr "No se pudo acceder al submódulo '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n" +msgstr "No se pudo acceder al submódulo '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n" +msgstr "Haciendo fetch al submódulo %s%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Errors during submodule fetch:\n" +"%s" +msgstr "" +"Errores durante el fetch del submódulo:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "'%s' not recognized as a git repository" +msgstr "'%s' no reconocido como un repositorio git" + +#, c-format +msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" +msgstr "No se pudo ejecutar 'git status --porcelain=2' en el submódulo %s" + +#, c-format +msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" +msgstr "'git status --porcelain=2' falló en el submódulo %s" + +#, c-format +msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "no se pudo comenzar 'git status' en el submódulo '%s'" + +#, c-format +msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en el submódulo '%s'" + +#, c-format +msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" +msgstr "No se pudo quitar configuración core.worktree en submódulo '%s'" + +#, c-format +msgid "could not recurse into submodule '%s'" +msgstr "no se pudo recursar en el submódulo '%s'" + +msgid "could not reset submodule index" +msgstr "no se pudo reiniciar el índice del submódulo" + +#, c-format +msgid "submodule '%s' has dirty index" +msgstr "submódulo '%s' tiene un índice corrupto" + +#, c-format +msgid "Submodule '%s' could not be updated." +msgstr "Submódulo '%s' no pudo ser actualizado." + +#, c-format +msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" +msgstr "" +"directorio de git del submódulo '%s' está dentro del directorio de git '%.*s'" + +#, c-format +msgid "" +"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" +msgstr "" +"relocate_gitdir para el submódulo '%s' con más de un árbol de trabajo no " +"soportado" + +#, c-format +msgid "could not lookup name for submodule '%s'" +msgstr "no se pudo resolver el nombre para el submódulo '%s'" + +#, c-format +msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" +msgstr "rechazando mover '%s' dentro de un directorio git existente" + +#, c-format +msgid "" +"Migrating git directory of '%s%s' from\n" +"'%s' to\n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Migrando directorio git de '%s%s' desde\n" +"'%s' hacia\n" +"'%s'\n" + +msgid "could not start ls-files in .." +msgstr "no se pudo comenzar ls-files en .." + +#, c-format +msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" +msgstr "ls-tree devolvió un código %d inesperado" + +#, c-format +msgid "failed to lstat '%s'" +msgstr "falló al hacer lstat '%s'" + +msgid "unhandled options" +msgstr "opciones no manejadas" + +msgid "error preparing revisions" +msgstr "error al preparar revisiones" + +#, c-format +msgid "commit %s is not marked reachable" +msgstr "commit %s no está marcado como alcanzable" + +msgid "too many commits marked reachable" +msgstr "demasiados commits marcados como alcanzables" + +msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" +msgstr "test-tool serve-v2 [<opciones>]" + +msgid "exit immediately after advertising capabilities" +msgstr "salir inmediatamente tras anunciar capacidades" + +msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" +msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<nombre>] [<opciones>]" + +msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" +msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<nombre>] [<hilos>]" + +msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" +msgstr "" +"test-helper simple-ipc start-daemon [<nombre>] [<hilos>] [<espera-maxima>]" + +msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" +msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<nombre>] [<espera-maxima>]" + +msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]" +msgstr "test-helper simple-ipc send [<nombre>] [<token>]" + +msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" +msgstr "" +"test-helper simple-ipc sendbytes [<nombre>] [<cuenta de bytes>] [<byte>]" + +msgid "" +"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " +"[<batchsize>]" +msgstr "" +"test-helper simple-ipc multiple [<nombre>] [<hilos>] [<cuenta de bytes>] " +"[<tamaño de batch>]" + +msgid "name or pathname of unix domain socket" +msgstr "nombre o ruta de nombre de socket de dominio unix" + +msgid "named-pipe name" +msgstr "nombre de named-pipe" + +msgid "number of threads in server thread pool" +msgstr "número de hilos en el pool de hilos del servidor" + +msgid "seconds to wait for daemon to start or stop" +msgstr "segundos a esperar para que el dominio empiece o se detenga" + +msgid "number of bytes" +msgstr "número de bytes" + +msgid "number of requests per thread" +msgstr "número de peticiones por hilo" + +msgid "byte" +msgstr "byte" + +msgid "ballast character" +msgstr "carácter lastre" + +msgid "token" +msgstr "token" + +msgid "command token to send to the server" +msgstr "token de comando para enviar al servidor" + +#, c-format +msgid "running trailer command '%s' failed" +msgstr "ejecución del comando de remolque '%s' falló" + +#, c-format +msgid "unknown value '%s' for key '%s'" +msgstr "valor '%s' desconocido para la clave '%s'" + +#, c-format +msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" +msgstr "token de remolque vacío en el trailer '%.*s'" + +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada '%s'" + +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "no se pudo hacer stat en %s" + +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "el archivo %s no es un archivo regular" + +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "el archivo %s no puede ser escrito por el usuario" + +msgid "could not open temporary file" +msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal" + +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "no se pudo renombrar el archivo temporal a %s" + +msgid "full write to remote helper failed" +msgstr "escritura total al helper remoto falló" + +#, c-format +msgid "unable to find remote helper for '%s'" +msgstr "no es posible encontrar helper remoto para '%s'" + +msgid "can't dup helper output fd" +msgstr "no se puede duplicar fd de salida del helper" + +#, c-format +msgid "" +"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " +"version of Git" +msgstr "" +"capacidad mandatoria desconocida %s; este helper remoto probablemente " +"necesita una nueva versión de Git" + +msgid "this remote helper should implement refspec capability" +msgstr "este helper remoto debería implementar capacidad refspec" + +#, c-format +msgid "%s unexpectedly said: '%s'" +msgstr "%s dijo inesperadamente: '%s'" + +#, c-format +msgid "%s also locked %s" +msgstr "%s también bloqueó %s" + +msgid "couldn't run fast-import" +msgstr "no se pudo ejecutar fast-import" + +msgid "error while running fast-import" +msgstr "error al ejecutar fast-import" + +#, c-format +msgid "could not read ref %s" +msgstr "no se pudo leer la referencia %s" + +#, c-format +msgid "unknown response to connect: %s" +msgstr "respuesta al conectar desconocida: %s" + +msgid "setting remote service path not supported by protocol" +msgstr "configurar servicio de ruta remota no soportado por el protocolo" + +msgid "invalid remote service path" +msgstr "ruta de servicio remoto inválida" + +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "operación no soportada por protocolo" + +#, c-format +msgid "can't connect to subservice %s" +msgstr "no se puede conectar al subservicio %s" + +msgid "--negotiate-only requires protocol v2" +msgstr "--negotiate-only requiere protocolo v2" + +msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive" +msgstr "'opción' sin una directiva correspondiente 'ok/error'" + +#, c-format +msgid "expected ok/error, helper said '%s'" +msgstr "se esperaba ok/error, helper dijo '%s'" + +#, c-format +msgid "helper reported unexpected status of %s" +msgstr "helper reportó estado inesperado de %s" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support dry-run" +msgstr "helper %s no soporta dry-run" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support --signed" +msgstr "helper %s no soporta --signed" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" +msgstr "helper %s no soporta --signed=if-asked" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support --atomic" +msgstr "helper %s no soporta --atomic" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support --%s" +msgstr "helper %s no soporta --%s" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support 'push-option'" +msgstr "helper %s no soporta 'push-option'" + +msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" +msgstr "el remote-helper no soporta empujar; se necesita refspec" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support 'force'" +msgstr "helper %s no soporta 'force'" + +msgid "couldn't run fast-export" +msgstr "no se pudo ejecutar fast-export" + +msgid "error while running fast-export" +msgstr "error al ejecutar fast-export" + +#, c-format +msgid "" +"No refs in common and none specified; doing nothing.\n" +"Perhaps you should specify a branch.\n" +msgstr "" +"No hay refs comunes y ninguno especificado; no se hace nada.\n" +"Tal vez deberías especificar un branch.\n" + +#, c-format +msgid "unsupported object format '%s'" +msgstr "formato de objeto no soportado '%s'" + +#, c-format +msgid "malformed response in ref list: %s" +msgstr "respuesta malformada en lista de refs: %s" + +#, c-format +msgid "read(%s) failed" +msgstr "read(%s) falló" + +#, c-format +msgid "write(%s) failed" +msgstr "write(%s) falló" + +#, c-format +msgid "%s thread failed" +msgstr "hilo %s falló" + +#, c-format +msgid "%s thread failed to join: %s" +msgstr "hilo %s falló al unirse: %s" + +#, c-format +msgid "can't start thread for copying data: %s" +msgstr "no se puede iniciar el hilo para copiar data: %s" + +#, c-format +msgid "%s process failed to wait" +msgstr "proceso %s falló al esperar" + +#, c-format +msgid "%s process failed" +msgstr "proceso %s falló" + +msgid "can't start thread for copying data" +msgstr "no se puede iniciar hilo para copiar data" + +#, c-format +msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" +msgstr "Configurará upstream de '%s' a '%s' de '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not read bundle '%s'" +msgstr "no se pudo leer el conjunto '%s'" + +#, c-format +msgid "transport: invalid depth option '%s'" +msgstr "transport: opción de profundidad inválida '%s'" + +msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" +msgstr "mira protocol.version en 'git help config' para más información" + +msgid "server options require protocol version 2 or later" +msgstr "opciones del servidor requieren protocolo versión 2 o posterior" + +msgid "server does not support wait-for-done" +msgstr "el servidor no soporta wait-for-done" + +msgid "could not parse transport.color.* config" +msgstr "no se pudo analizar valor de configuración transport.color.*" + +msgid "support for protocol v2 not implemented yet" +msgstr "soporte para protocolo v2 no implementado todavía" + +#, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "valor desconocido para configuración '%s': %s" + +#, c-format +msgid "transport '%s' not allowed" +msgstr "transporte '%s' no permitido" + +msgid "git-over-rsync is no longer supported" +msgstr "git-over-rsync ya no es soportado" + +#, c-format +msgid "" +"The following submodule paths contain changes that can\n" +"not be found on any remote:\n" +msgstr "" +"La siguiente ruta de submódulo contiene cambios que no\n" +"pueden ser encontrados en ningún remoto:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please try\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"or cd to the path and use\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"to push them to a remote.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Por favor intenta\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"o cd a la ruta y usa\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"para hacer un push al remoto.\n" +"\n" + +msgid "Aborting." +msgstr "Abortando." + +msgid "failed to push all needed submodules" +msgstr "falló al empujar todos los submódulos necesarios" + +msgid "too-short tree object" +msgstr "objeto de árbol demasiado corto" + +msgid "malformed mode in tree entry" +msgstr "modo mal formado en la entrada de árbol" + +msgid "empty filename in tree entry" +msgstr "nombre de archivo vacío en la entrada de árbol" + +msgid "too-short tree file" +msgstr "archivo de árbol demasiado corto" + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." +msgstr "" +"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por " +"checkout:\n" +"%%sPor favor realiza un commit con los cambios o un stash antes de cambiar " +"de rama." + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por " +"checkout:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." +msgstr "" +"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al " +"fusionar:\n" +"%%sPor favor, confirma tus cambios o aguárdalos antes de fusionar." + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por " +"merge:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." +msgstr "" +"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al %s:\n" +"%%sPor favor, confirma tus cambios o guárdalos antes de %s." + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por %s:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" +"%s" +msgstr "" +"Al actualizar los siguientes directorios se perderán los archivos sin " +"seguimiento en ellos:\n" +"%s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Refusing to remove the current working directory:\n" +"%s" +msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual" + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " +"eliminados al actualizar el árbol de trabajo:\n" +"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de cambiar de rama." + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Los siguientes archivos sin seguimiento del árbol de trabajo serán " +"eliminados al actualizar el árbol de trabajo:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " +"eliminados al fusionar:\n" +"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar." + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán eliminados " +"al fusionar:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " +"eliminados al %s:\n" +"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s." + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " +"eliminados al ejecutar %s:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " +"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n" +"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de cambiar de rama." + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán " +"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " +"sobrescritos al fusionar:\n" +"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar." + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán " +"sobrescritos al fusionar:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " +"sobrescritos al %s:\n" +"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s." + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Los siguientes archivos no rastreados en el árbol de trabajo serán " +"eliminados por %s:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." +msgstr "Entrada '%s' se solapa con '%s'. No se pueden unir." + +#, c-format +msgid "" +"Cannot update submodule:\n" +"%s" +msgstr "" +"No se puede actualizar el submódulo:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following paths are not up to date and were left despite sparse " +"patterns:\n" +"%s" +msgstr "" +"Las siguientes rutas no están actualizadas y fueron dejadas a pesar de los " +"patrones sparse:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" +"%s" +msgstr "" +"Las siguientes rutas son ignoradas y fueron dejadas a pesar de los patrones " +"sparse:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following paths were already present and thus not updated despite sparse " +"patterns:\n" +"%s" +msgstr "" +"Las siguientes rutas ya estaban presentes y por eso no fueron actualizadas a " +"pesar de los patrones sparse:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "Aborting\n" +msgstr "Abortando\n" + +#, c-format +msgid "" +"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " +"reapply`.\n" +msgstr "" +"Luego de arreglar las rutas mostradas, puede que quieras ejecutar `git " +"sparse-checkout reapply`.\n" + +msgid "Updating files" +msgstr "Actualizando archivos" + +msgid "" +"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" +"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" +"colliding group is in the working tree:\n" +msgstr "" +"las siguientes rutas han colisionado (p.e. rutas case-sensitive\n" +"en un filesystem case-insensitive) y solo una del grupo\n" +"colisionando está en el árbol de trabajo:\n" + +msgid "Updating index flags" +msgstr "Actualizando flags del índice" + +#, c-format +msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s" +msgstr "" +"el árbol de trabajo y commits no monitoreados tienen entradas duplicadas: %s" + +msgid "expected flush after fetch arguments" +msgstr "se espera flush tras argumentos fetch" + +msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" +msgstr "nombre de URL inválido o sufijo '://' faltante" + +#, c-format +msgid "invalid %XX escape sequence" +msgstr "secuencia de escape %XX inválida" + +msgid "missing host and scheme is not 'file:'" +msgstr "falta host y el esquema no es 'file:'" + +msgid "a 'file:' URL may not have a port number" +msgstr "un URL de 'file:' no puede tener número de puerto" + +msgid "invalid characters in host name" +msgstr "carácter inválido en el nombre del host" + +msgid "invalid port number" +msgstr "número de puerto inválido" + +msgid "invalid '..' path segment" +msgstr "segmento de ruta '..' inválido" + +msgid "Fetching objects" +msgstr "Haciendo fetch a objetos" + +#, c-format +msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" +msgstr "" +"'%s' en el árbol de trabajo principal no es el directorio del repositorio" + +#, c-format +msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" +msgstr "" +"archivo '%s' no contiene una ruta absoluta a la ubicación del árbol de " +"trabajo" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" +msgstr "'%s' no es un archivo .git, código de error %d" + +#, c-format +msgid "'%s' does not point back to '%s'" +msgstr "'%s' no apunta de vuelta a '%s'" + +msgid "not a directory" +msgstr "no es un directorio" + +msgid ".git is not a file" +msgstr ".git no es un archivo" + +msgid ".git file broken" +msgstr "archivo .git roto" + +msgid ".git file incorrect" +msgstr "archivo .git incorrecto" + +msgid "not a valid path" +msgstr "no es una ruta válida" + +msgid "unable to locate repository; .git is not a file" +msgstr "no es posible ubicar el repositorio; .git no es un archivo" + +msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository" +msgstr "" +"incapaz de localizar el repositorio; el archivo .git no hace referencia a un " +"repositorio" + +msgid "unable to locate repository; .git file broken" +msgstr "no es posible ubicar el repositorio; archivo .git roto" + +msgid "gitdir unreadable" +msgstr "gitdir ilegible" + +msgid "gitdir incorrect" +msgstr "gitdir incorrecto" + +msgid "not a valid directory" +msgstr "no en un directorio válido" + +msgid "gitdir file does not exist" +msgstr "archivo gitdir no existe" + +#, c-format +msgid "unable to read gitdir file (%s)" +msgstr "no es posible leer archivo gitdir (%s)" + +#, c-format +msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" +msgstr "lectura corta (se esperaba %<PRIuMAX> bytes, se leyó %<PRIuMAX>)" + +msgid "invalid gitdir file" +msgstr "archivo gitdir inválido" + +msgid "gitdir file points to non-existent location" +msgstr "archivo gitdir apunta a una ubicación inexistente" + +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set %s in '%s'" +msgstr "incapaz de hacer stat en '%s'" + +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to unset %s in '%s'" +msgstr "no se pudo poner permisos a '%s'" + +msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" +msgstr "falló al configurar opción extensions.worktreeConfig" + +#, c-format +msgid "could not setenv '%s'" +msgstr "no se pudo establecer setenv '%s'" + +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "no se puede crear '%s'" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading and writing" +msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura y escritura" + +#, c-format +msgid "unable to access '%s'" +msgstr "no es posible acceder '%s'" + +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual" + +msgid "Unmerged paths:" +msgstr "Rutas no fusionadas:" + +msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" +msgstr "" +" (usa \"git restore --staged <archivo>...\" para sacar del área de stage)" + +#, c-format +msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" +msgstr "" +" (usa \"git restore --source=%s --staged <archivo>...\" para sacar del área " +"de stage)" + +msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" +msgstr " (usa \"git rm --cached <archivo>...\" para sacar del área de stage)" + +msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" +msgstr " (usa \"git add <archivo>...\" para marcar una resolución)" + +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" +msgstr "" +" (usa \"git add/rm <archivo>...\" como sea apropiado para marcar la " +"resolución)" + +msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" +msgstr " (usa \"git rm <file>...\" para marcar la resolución)" + +msgid "Changes to be committed:" +msgstr "Cambios a ser confirmados:" + +msgid "Changes not staged for commit:" +msgstr "Cambios no rastreados para el commit:" + +msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr "" +" (usa \"git add <archivo>...\" para actualizar lo que será confirmado)" + +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr "" +" (usa \"git add/rm <archivo>...\" para actualizar a lo que se le va a hacer " +"commit)" + +msgid "" +" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" +msgstr "" +" (usa \"git restore <archivo>...\" para descartar los cambios en el " +"directorio de trabajo)" + +msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" +msgstr "" +" (confirma o descarta el contenido sin seguimiento o modificado en los sub-" +"módulos)" + +#, c-format +msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" +msgstr "" +" (usa \"git %s <archivo>...\" para incluirlo a lo que se será confirmado)" + +msgid "both deleted:" +msgstr "borrados por ambos:" + +msgid "added by us:" +msgstr "agregados por nosotros:" + +msgid "deleted by them:" +msgstr "borrados por ellos:" + +msgid "added by them:" +msgstr "agregados por ellos:" + +msgid "deleted by us:" +msgstr "borrados por nosotros:" + +msgid "both added:" +msgstr "agregados por ambos:" + +msgid "both modified:" +msgstr "modificados por ambos:" + +msgid "new file:" +msgstr "nuevos archivos:" + +msgid "copied:" +msgstr "copiados:" + +msgid "deleted:" +msgstr "borrados:" + +msgid "modified:" +msgstr "modificados:" + +msgid "renamed:" +msgstr "renombrados:" + +msgid "typechange:" +msgstr "cambios de tipo:" + +msgid "unknown:" +msgstr "desconocido:" + +msgid "unmerged:" +msgstr "sin fusión:" + +msgid "new commits, " +msgstr "nuevos commits, " + +msgid "modified content, " +msgstr "contenido modificado, " + +msgid "untracked content, " +msgstr "contenido no rastreado, " + +#, c-format +msgid "Your stash currently has %d entry" +msgid_plural "Your stash currently has %d entries" +msgstr[0] "Tu stash actualmente tiene %d entrada" +msgstr[1] "Tu stash actualmente tiene %d entradas" + +msgid "Submodules changed but not updated:" +msgstr "Submódulos cambiados pero no actualizados:" + +msgid "Submodule changes to be committed:" +msgstr "Submódulos cambiados listos para realizar commit:" + +msgid "" +"Do not modify or remove the line above.\n" +"Everything below it will be ignored." +msgstr "" +"No modifiques ni borres la línea de encima.\n" +"Todo lo que esté por abajo será ignorado." + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" +"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tomó %.2f segundos para calcular los valores anterior/posterior del branch.\n" +"Puedes usar '--no-ahead-behind' para evitar esto.\n" + +msgid "You have unmerged paths." +msgstr "Tienes rutas no fusionadas." + +msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" +msgstr " (arregla los conflictos y ejecuta \"git commit\"" + +msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" +msgstr " (usa \"git merge --abort\" para abortar la fusion)" + +msgid "All conflicts fixed but you are still merging." +msgstr "Todos los conflictos resueltos pero sigues fusionando." + +msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" +msgstr " (usa \"git commit\" para concluir la fusión)" + +msgid "You are in the middle of an am session." +msgstr "Estás en medio de una sesión am." + +msgid "The current patch is empty." +msgstr "El parche actual está vacío." + +msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" +msgstr " (arregla los conflictos y luego ejecuta \"git am --continue\"" + +msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (usa \"git am --skip\" para saltar este parche)" + +#, fuzzy +msgid "" +" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)" +msgstr " (usa \"git commit --amend\" para enmendar el commit actual)" + +msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" +msgstr " (usa \"git am --abort\" para restaurar la rama original)" + +msgid "git-rebase-todo is missing." +msgstr "git-rebase-todo no está presente." + +msgid "No commands done." +msgstr "No se realizaron los comandos." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):" +msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):" +msgstr[0] "El último comando realizado (%d comando realizado):" +msgstr[1] "Los últimos comandos realizados (%d comandos realizados):" + +#, c-format +msgid " (see more in file %s)" +msgstr " (ver más en el archivo %s)" + +msgid "No commands remaining." +msgstr "No quedan más comandos." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):" +msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):" +msgstr[0] "Siguiente comando a realizar (%d comando restante):" +msgstr[1] "Siguientes comandos a realizar (%d comandos faltantes):" + +msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" +msgstr " (usa \"git rebase --edit-todo\" para ver y editar)" + +#, c-format +msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "Estás aplicando un rebase de la rama '%s' sobre '%s." + +msgid "You are currently rebasing." +msgstr "Estás aplicando un rebase." + +msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git rebase --continue\")" + +msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (usa \"git rebase --skip\" para omitir este parche)" + +msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" +msgstr " (usa \"git rebase --abort\" para volver a tu rama original)" + +msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git rebase --continue\")" + +#, c-format +msgid "" +"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "" +"Estás dividiendo un commit mientras aplicas un rebase de la rama '%s' en " +"'%s'." + +msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." +msgstr "Estás dividiendo un commit durante un rebase." + +msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (Una vez que tu directorio de trabajo esté limpio, ejecuta \"git rebase --" +"continue\")" + +#, c-format +msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "" +"Estás editando un commit mientras se aplica un rebase de la rama '%s' sobre " +"'%s'." + +msgid "You are currently editing a commit during a rebase." +msgstr "Estás editando un commit durante un rebase." + +msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" +msgstr " (usa \"git commit --amend\" para enmendar el commit actual)" + +msgid "" +" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" +msgstr "" +" (usa \"git rebase --continue\" una vez que estés satisfecho con tus " +"cambios)" + +msgid "Cherry-pick currently in progress." +msgstr "Cherry-pick en progreso actualmente." + +#, c-format +msgid "You are currently cherry-picking commit %s." +msgstr "Estás realizando un cherry-picking en el commit %s." + +msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git cherry-pick --continue\")" + +msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" +msgstr " (ejecuta \"git cherry-pick --continue\" para continuar)" + +msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr "" +" (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git cherry-pick --continue\")" + +msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (usa \"git cherry-pick --skip\" para saltar este parche)" + +msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" +msgstr "" +" (usa \"git cherry-pick --abort\" para cancelar la operación cherry-pick)" + +msgid "Revert currently in progress." +msgstr "Reversión en progreso actualmente." + +#, c-format +msgid "You are currently reverting commit %s." +msgstr "Estás revirtiendo el commit %s." + +msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" +msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git revert --continue\")" + +msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" +msgstr " (ejecuta \"git revert --continue\" para continuar)" + +msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" +msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git revert --continue\")" + +msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (usa \"git revert --skip\" para omitir este parche)" + +msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" +msgstr " (usa \"git revert --abort\" para cancelar la operación de revertir)" + +#, c-format +msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." +msgstr "Estás aplicando un bisect, comenzando en la rama '%s'." + +msgid "You are currently bisecting." +msgstr "Estás aplicando un bisect." + +msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" +msgstr " (usa \"git bisect reset\" para volver a la rama original)" + +msgid "You are in a sparse checkout." +msgstr "Estás en un sparse checkout." + +#, c-format +msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." +msgstr "Estás en un checkout de sparse con %d%% archivos rastreados presentes." + +msgid "On branch " +msgstr "En la rama " + +msgid "interactive rebase in progress; onto " +msgstr "rebase interactivo en progreso; sobre " + +msgid "rebase in progress; onto " +msgstr "rebase en progreso; sobre " + +msgid "HEAD detached at " +msgstr "HEAD desacoplada en " + +msgid "HEAD detached from " +msgstr "HEAD desacoplada de " + +msgid "Not currently on any branch." +msgstr "Actualmente no estás en ninguna rama." + +msgid "Initial commit" +msgstr "Confirmación inicial" + +msgid "No commits yet" +msgstr "No hay commits todavía" + +msgid "Untracked files" +msgstr "Archivos sin seguimiento" + +msgid "Ignored files" +msgstr "Archivos ignorados" + +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" +"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" +"new files yourself (see 'git help status')." +msgstr "" +"Tomó %.2f segundos enumerar los archivos no rastreados. 'status -uno'\n" +"puede acelerarlo, pero tienes que ser cuidadoso de no olvidar agregar\n" +"nuevos archivos tú mismo (mira 'git help status')." + +#, c-format +msgid "Untracked files not listed%s" +msgstr "Archivos no rastreados no son mostrados%s" + +msgid " (use -u option to show untracked files)" +msgstr " (usa la opción -u para mostrar los archivos sin seguimiento)" + +msgid "No changes" +msgstr "Sin cambios" + +#, c-format +msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" +msgstr "" +"sin cambios agregados al commit (usa \"git add\" y/o \"git commit -a\")\n" + +#, c-format +msgid "no changes added to commit\n" +msgstr "no se agregaron cambios al commit\n" + +#, c-format +msgid "" +"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " +"track)\n" +msgstr "" +"no hay nada agregado al commit pero hay archivos sin seguimiento presentes " +"(usa \"git add\" para hacerles seguimiento)\n" + +#, c-format +msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" +msgstr "" +"no hay nada agregado para confirmar, pero hay archivos sin seguimiento " +"presentes\n" + +#, c-format +msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" +msgstr "" +"no hay nada para confirmar (crea/copia archivos y usa \"git add\" para " +"hacerles seguimiento)\n" + +#, c-format +msgid "nothing to commit\n" +msgstr "nada para hacer commit\n" + +#, c-format +msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" +msgstr "" +"nada para hacer commit (usa -u para mostrar los archivos no rastreados)\n" + +#, c-format +msgid "nothing to commit, working tree clean\n" +msgstr "nada para hacer commit, el árbol de trabajo está limpio\n" + +msgid "No commits yet on " +msgstr "No hay commits todavía en " + +msgid "HEAD (no branch)" +msgstr "HEAD (sin rama)" + +msgid "different" +msgstr "diferente" + +msgid "behind " +msgstr "detrás " + +msgid "ahead " +msgstr "adelante " + +#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" +#, c-format +msgid "cannot %s: You have unstaged changes." +msgstr "no se puede %s: Tienes cambios sin marcar." + +msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit." + +#, c-format +msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "no se puede %s: Tu índice contiene cambios que no están en un commit." + msgid "" "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " "merge" @@ -25679,124 +21282,79 @@ msgstr "" "Error: Tus cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por " "la fusión" -#: git-merge-octopus.sh:61 msgid "Automated merge did not work." msgstr "Fusión automatizada no funcionó." -#: git-merge-octopus.sh:62 msgid "Should not be doing an octopus." msgstr "No se debería hacer un pulpo." -#: git-merge-octopus.sh:73 #, sh-format msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" msgstr "No es posible encontrar commit común con $pretty_name" -#: git-merge-octopus.sh:77 #, sh-format msgid "Already up to date with $pretty_name" msgstr "Ya actualizado con $pretty_name" -#: git-merge-octopus.sh:89 #, sh-format msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" msgstr "Realizando fast-forward a: $pretty_name" -#: git-merge-octopus.sh:97 #, sh-format msgid "Trying simple merge with $pretty_name" msgstr "Intentando fusión simple con $pretty_name" -#: git-merge-octopus.sh:102 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." msgstr "Fusión simple no funcionó, intentando fusión automática." -#: git-submodule.sh:401 -#, sh-format -msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" -msgstr "" -"No se pudo encontrar la revisión actual en la ruta de submódulo " -"'$displaypath'" - -#: git-submodule.sh:411 -#, sh-format -msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" -msgstr "No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '$sm_path'" - -#: git-submodule.sh:416 -#, sh-format -msgid "" -"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " -"'$sm_path'" -msgstr "" -"No es posible encontrar revisión actual ${remote_name}/${branch} en la ruta " -"de submódulo '$sm_path'" - -#: git-submodule.sh:464 -#, sh-format -msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" -msgstr "Falló al recurrir en la ruta de submódulo '$displaypath'" - -#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 #, sh-format msgid "usage: $dashless $USAGE" msgstr "uso: $dashless $USAGE" -#: git-sh-setup.sh:191 #, sh-format msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" msgstr "" "No se puede aplicar chdir a $cdup, el nivel máximo del árbol de trabajo" -#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207 #, sh-format msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." msgstr "fatal: $program_name no puede ser usado sin un árbol de trabajo." -#: git-sh-setup.sh:221 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." msgstr "" "No se puede reescribir las ramas: Tienes cambios que no están en el área de " "stage." -#: git-sh-setup.sh:224 #, sh-format msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." msgstr "No se puede $action: Tienes cambios que no están en el área de stage." -#: git-sh-setup.sh:235 #, sh-format msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." msgstr "No se puede $action: El índice contiene cambios sin confirmar." -#: git-sh-setup.sh:237 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." msgstr "Adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit." -#: git-sh-setup.sh:357 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." msgstr "" "Necesitas ejecutar este comando desde el nivel superior de tu árbol de " "trabajo." -#: git-sh-setup.sh:362 msgid "Unable to determine absolute path of git directory" msgstr "Incapaz de determinar la ruta absoluta del directorio git" #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu -#: git-add--interactive.perl:212 #, perl-format msgid "%12s %12s %s" msgstr "%12s %12s %s" -#: git-add--interactive.perl:632 #, perl-format msgid "touched %d path\n" msgid_plural "touched %d paths\n" msgstr[0] "touch hecho a %d ruta\n" msgstr[1] "touch hecho a %d rutas\n" -#: git-add--interactive.perl:1056 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" "marked for staging." @@ -25804,7 +21362,6 @@ msgstr "" "Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado\n" "inmediatamente para el área de stage." -#: git-add--interactive.perl:1059 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" "marked for stashing." @@ -25812,7 +21369,6 @@ msgstr "" "Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado\n" "inmediatamente para hacer stash." -#: git-add--interactive.perl:1062 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" "marked for unstaging." @@ -25820,8 +21376,6 @@ msgstr "" "Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado\n" "inmediatamente para sacar del área de stage." -#: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074 -#: git-add--interactive.perl:1080 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" "marked for applying." @@ -25829,8 +21383,6 @@ msgstr "" "Si el parche aplica de forma limpia, el fragmento editado será marcado\n" "inmediatamente para aplicar." -#: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071 -#: git-add--interactive.perl:1077 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" "marked for discarding." @@ -25838,12 +21390,10 @@ msgstr "" "Si el parche aplica de forma limpia, el fragmento editado será marcado\n" "inmediatamente para descarte." -#: git-add--interactive.perl:1114 #, perl-format msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" msgstr "falló al abrir el archivo de adición del fragmento para escritura: %s" -#: git-add--interactive.perl:1121 #, perl-format msgid "" "---\n" @@ -25856,12 +21406,10 @@ msgstr "" "Para eliminar '%s' líneas, bórralas.\n" "Líneas comenzando con %s serán eliminadas.\n" -#: git-add--interactive.perl:1143 #, perl-format msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" msgstr "falló al abrir el archivo de edición del fragmento para lectura: %s" -#: git-add--interactive.perl:1251 msgid "" "y - stage this hunk\n" "n - do not stage this hunk\n" @@ -25876,7 +21424,6 @@ msgstr "" "d - no aplicar stage a este fragmento ni a ninguno de los posteriores en " "este archivo" -#: git-add--interactive.perl:1257 msgid "" "y - stash this hunk\n" "n - do not stash this hunk\n" @@ -25891,7 +21438,6 @@ msgstr "" "d - no hacer stash a este fragmento ni ninguno de los posteriores en el " "archivo" -#: git-add--interactive.perl:1263 msgid "" "y - unstage this hunk\n" "n - do not unstage this hunk\n" @@ -25900,15 +21446,14 @@ msgid "" "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "" "y - sacar este fragmento del área de stage\n" -"n - no sacar este fragmento del area de stage\n" -"q - quit; no sacar del area de stage este fragmento ni ninguno de los " +"n - no sacar este fragmento del área de stage\n" +"q - quit; no sacar del área de stage este fragmento ni ninguno de los " "restantes\n" -"a - sacar del area de stage este fragmento y todos los posteriores en el " +"a - sacar del área de stage este fragmento y todos los posteriores en el " "archivo\n" -"d - no sacar del area de stage este fragmento ni ninguno de los posteriores " +"d - no sacar del área de stage este fragmento ni ninguno de los posteriores " "en el archivo" -#: git-add--interactive.perl:1269 msgid "" "y - apply this hunk to index\n" "n - do not apply this hunk to index\n" @@ -25922,7 +21467,6 @@ msgstr "" "a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n" "d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los posteriores en el archivo" -#: git-add--interactive.perl:1275 git-add--interactive.perl:1293 msgid "" "y - discard this hunk from worktree\n" "n - do not discard this hunk from worktree\n" @@ -25936,7 +21480,6 @@ msgstr "" "a - descartar este fragmento y todos los posteriores en este archivo\n" "d - no descartar este fragmento ni ninguno de los posteriores en el archivo" -#: git-add--interactive.perl:1281 msgid "" "y - discard this hunk from index and worktree\n" "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" @@ -25950,7 +21493,6 @@ msgstr "" "a - descartar este fragmento y todos los posteriores en este archivo\n" "d - no descartar este fragmento ni ninguno posterior en el archivo" -#: git-add--interactive.perl:1287 msgid "" "y - apply this hunk to index and worktree\n" "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" @@ -25964,7 +21506,6 @@ msgstr "" "a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n" "d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los siguientes en este archivo" -#: git-add--interactive.perl:1299 msgid "" "y - apply this hunk to worktree\n" "n - do not apply this hunk to worktree\n" @@ -25978,7 +21519,6 @@ msgstr "" "a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n" "d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los siguientes en este archivo" -#: git-add--interactive.perl:1314 msgid "" "g - select a hunk to go to\n" "/ - search for a hunk matching the given regex\n" @@ -26000,90 +21540,72 @@ msgstr "" "e - editar manualmente el fragmento actual\n" "? - imprimir ayuda\n" -#: git-add--interactive.perl:1345 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" msgstr "¡Los hunks seleccionados no aplican al índice!\n" -#: git-add--interactive.perl:1360 #, perl-format msgid "ignoring unmerged: %s\n" msgstr "ignorando lo no fusionado: %s\n" -#: git-add--interactive.perl:1479 #, perl-format msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Aplicar cambio de modo al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: git-add--interactive.perl:1480 #, perl-format msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Aplicar eliminación al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: git-add--interactive.perl:1481 #, perl-format msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Aplicar adición al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: git-add--interactive.perl:1482 #, perl-format msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "¿Aplicar este fragmento al árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -#: git-add--interactive.perl:1599 msgid "No other hunks to goto\n" msgstr "No hay más fragmentos a que ir\n" -#: git-add--interactive.perl:1617 #, perl-format msgid "Invalid number: '%s'\n" msgstr "Número inválido: '%s'\n" -#: git-add--interactive.perl:1622 #, perl-format msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" msgstr[0] "Lo siento, solo %d hunk disponible.\n" msgstr[1] "Lo siento, solo %d hunks disponibles.\n" -#: git-add--interactive.perl:1657 msgid "No other hunks to search\n" msgstr "No hay más fragmentos para buscar\n" -#: git-add--interactive.perl:1674 #, perl-format msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" msgstr "Regexp para la búsqueda mal formado %s: %s\n" -#: git-add--interactive.perl:1684 msgid "No hunk matches the given pattern\n" msgstr "No hay fragmentos que concuerden con el patrón entregado.\n" -#: git-add--interactive.perl:1696 git-add--interactive.perl:1718 msgid "No previous hunk\n" msgstr "Sin hunk previo\n" -#: git-add--interactive.perl:1705 git-add--interactive.perl:1724 msgid "No next hunk\n" msgstr "Sin hunk siguiente\n" -#: git-add--interactive.perl:1730 msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" msgstr "Perdón, no se puede dividir este pedazo\n" -#: git-add--interactive.perl:1736 #, perl-format msgid "Split into %d hunk.\n" msgid_plural "Split into %d hunks.\n" msgstr[0] "Cortar en %d fragmento.\n" msgstr[1] "Cortar en %d fragmentos.\n" -#: git-add--interactive.perl:1746 msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" msgstr "Perdón, no se puede editar este pedazo\n" #. TRANSLATORS: please do not translate the command names #. 'status', 'update', 'revert', etc. -#: git-add--interactive.perl:1811 msgid "" "status - show paths with changes\n" "update - add working tree state to the staged set of changes\n" @@ -26101,59 +21623,45 @@ msgstr "" "patch - seleccionar los hunks y actualiza de forma selectiva\n" "diff - mirar la diff entre HEAD y el índice\n" "add untracked - agregar contenidos de archivos no rastreados al grupo de " -"cambios del area de stage\n" +"cambios del área de stage\n" -#: git-add--interactive.perl:1828 git-add--interactive.perl:1840 -#: git-add--interactive.perl:1843 git-add--interactive.perl:1850 -#: git-add--interactive.perl:1853 git-add--interactive.perl:1860 -#: git-add--interactive.perl:1864 git-add--interactive.perl:1870 msgid "missing --" msgstr "falta --" -#: git-add--interactive.perl:1866 #, perl-format msgid "unknown --patch mode: %s" msgstr "modo --patch desconocido: %s" -#: git-add--interactive.perl:1872 git-add--interactive.perl:1878 #, perl-format msgid "invalid argument %s, expecting --" msgstr "argumento inválido %s, se esperaba --" -#: git-send-email.perl:129 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" msgstr "la zona local difiere de GMT por un intervalo de minutos no entero\n" -#: git-send-email.perl:136 git-send-email.perl:142 msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" msgstr "el offset del tiempo local es mayor o igual a 24 horas\n" -#: git-send-email.perl:214 #, perl-format msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d" msgstr "fatal: comando '%s' murió con código de salida %d" -#: git-send-email.perl:227 msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" msgstr "el editor se cerró inapropiadamente, abortando todo" -#: git-send-email.perl:316 #, perl-format msgid "" "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" msgstr "" "'%s' contiene una versión intermedia del correo que se estaba generando.\n" -#: git-send-email.perl:321 #, perl-format msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" msgstr "'%s.final' contiene el email generado.\n" -#: git-send-email.perl:450 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" msgstr "--dump-aliases no es compatible con otras opciones.\n" -#: git-send-email.perl:525 msgid "" "fatal: found configuration options for 'sendmail'\n" "git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n" @@ -26165,11 +21673,9 @@ msgstr "" "Establece sendemail.forbidSendmailVariables en false para deshabilitar esta " "verificación.\n" -#: git-send-email.perl:530 git-send-email.perl:746 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" msgstr "No se puede ejecutar git format-patch desde fuera del repositorio.\n" -#: git-send-email.perl:533 msgid "" "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " "configuration option)\n" @@ -26177,37 +21683,30 @@ msgstr "" "`batch-size` y `relogin` deben ser especificados juntos (vía la línea de " "comando o por opción de configuración)\n" -#: git-send-email.perl:546 #, perl-format msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" msgstr "Campo --suppress-cc desconocido: '%s'\n" -#: git-send-email.perl:577 #, perl-format msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" msgstr "Configuración --confirm desconocida: '%s'\n" -#: git-send-email.perl:617 #, perl-format msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" msgstr "peligro: alias de sendmail con comillas no es soportado: %s\n" -#: git-send-email.perl:619 #, perl-format msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" msgstr "peligro: `:include:` no soportado: %s\n" -#: git-send-email.perl:621 #, perl-format msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" msgstr "advertencia: redirección `/file` o `|pipe` no soportada: %s\n" -#: git-send-email.perl:626 #, perl-format msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" msgstr "advertencia: línea sendmail no reconocida: %s\n" -#: git-send-email.perl:711 #, perl-format msgid "" "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" @@ -26222,12 +21721,10 @@ msgstr "" " * Diciendo \"./%s\" si se quiere decir un archivo; o\n" " * Agregando la opción --format-patch si se quiere decir un rango.\n" -#: git-send-email.perl:732 #, perl-format msgid "Failed to opendir %s: %s" msgstr "Falló al abrir directorio %s: %s" -#: git-send-email.perl:767 msgid "" "\n" "No patch files specified!\n" @@ -26237,17 +21734,14 @@ msgstr "" "¡No se especificaron parches!\n" "\n" -#: git-send-email.perl:780 #, perl-format msgid "No subject line in %s?" msgstr "¿No hay línea de subject en %s?" -#: git-send-email.perl:791 #, perl-format msgid "Failed to open for writing %s: %s" msgstr "Falló al abrir para escritura %s: %s" -#: git-send-email.perl:802 msgid "" "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" "Consider including an overall diffstat or table of contents\n" @@ -26261,27 +21755,22 @@ msgstr "" "\n" "Limpia el contenido de body si no deseas mandar un resumen.\n" -#: git-send-email.perl:826 #, perl-format msgid "Failed to open %s: %s" msgstr "Falló al abrir %s: %s" -#: git-send-email.perl:843 #, perl-format msgid "Failed to open %s.final: %s" msgstr "Falló al abrir %s.final: %s" -#: git-send-email.perl:886 msgid "Summary email is empty, skipping it\n" msgstr "Archivo de resumen está vacío, saltando al siguiente\n" #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. -#: git-send-email.perl:935 #, perl-format msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " msgstr "¿Estás seguro de que deseas usar <%s> [y/N]? " -#: git-send-email.perl:990 msgid "" "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" "Encoding.\n" @@ -26289,11 +21778,9 @@ msgstr "" "Los siguientes archivos son 8bit, pero no declaran un Content-Transfer-" "Encoding.\n" -#: git-send-email.perl:995 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " msgstr "¿Qué codificación de 8 bits se debería declarar [UTF-8]? " -#: git-send-email.perl:1003 #, perl-format msgid "" "Refusing to send because the patch\n" @@ -26306,22 +21793,18 @@ msgstr "" "tiene el asunto de template '*** SUBJECT HERE ***'. Agrega --force si " "realmente lo deseas mandar.\n" -#: git-send-email.perl:1022 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" msgstr "¿A quién se deben mandar los correos (si alguien hay)?" -#: git-send-email.perl:1040 #, perl-format msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" msgstr "fatal: alias '%s' se expande a si mismo\n" -#: git-send-email.perl:1052 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " msgstr "" "¿Qué id de mensaje será usado como In-Reply-To en el primer email (si existe " "alguno)? " -#: git-send-email.perl:1114 git-send-email.perl:1122 #, perl-format msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" msgstr "error: no es posible extraer una dirección válida de %s\n" @@ -26329,16 +21812,13 @@ msgstr "error: no es posible extraer una dirección válida de %s\n" #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. -#: git-send-email.perl:1126 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " msgstr "¿Qué hacer con esta dirección? ([q]salir|[d]descartar|[e]ditar): " -#: git-send-email.perl:1446 #, perl-format msgid "CA path \"%s\" does not exist" msgstr "Ruta CA \"%s\" no existe" -#: git-send-email.perl:1529 msgid "" " The Cc list above has been expanded by additional\n" " addresses found in the patch commit message. By default\n" @@ -26365,117 +21845,93 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. -#: git-send-email.perl:1544 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " msgstr "¿Mandar este email? ([y]si||[n]o|[e]editar|[q]salir|[a]todo): " -#: git-send-email.perl:1547 msgid "Send this email reply required" msgstr "Se requiere una respuesta a ¿Mandar este email?" -#: git-send-email.perl:1581 msgid "The required SMTP server is not properly defined." msgstr "El servidor SMTP no está definido adecuadamente." -#: git-send-email.perl:1628 #, perl-format msgid "Server does not support STARTTLS! %s" msgstr "¡El servidor no soporta STARTTLS! %s" -#: git-send-email.perl:1633 git-send-email.perl:1637 #, perl-format msgid "STARTTLS failed! %s" msgstr "¡Falló STARTTLS! %s" -#: git-send-email.perl:1646 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." msgstr "" "No es posible inicializar SMTP adecuadamente. Verificar config y usar --smtp-" "debug." -#: git-send-email.perl:1664 #, perl-format msgid "Failed to send %s\n" msgstr "Falló al enviar %s\n" -#: git-send-email.perl:1667 #, perl-format msgid "Dry-Sent %s\n" msgstr "Dry-Sent %s\n" -#: git-send-email.perl:1667 #, perl-format msgid "Sent %s\n" msgstr "Enviado %s\n" -#: git-send-email.perl:1669 msgid "Dry-OK. Log says:\n" msgstr "Dry-OK. Log dice:\n" -#: git-send-email.perl:1669 msgid "OK. Log says:\n" msgstr "OK. Log dice:\n" -#: git-send-email.perl:1688 msgid "Result: " msgstr "Resultado: " -#: git-send-email.perl:1691 msgid "Result: OK\n" msgstr "Resultado: OK\n" -#: git-send-email.perl:1708 #, perl-format msgid "can't open file %s" msgstr "no se puede abrir el archivo %s" -#: git-send-email.perl:1756 git-send-email.perl:1776 #, perl-format msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" msgstr "(mbox) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n" -#: git-send-email.perl:1762 #, perl-format msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" msgstr "(mbox) Agregando para: %s de la línea '%s'\n" -#: git-send-email.perl:1819 #, perl-format msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" msgstr "(non-mbox) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n" -#: git-send-email.perl:1854 #, perl-format msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" msgstr "(body) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n" -#: git-send-email.perl:1973 #, perl-format msgid "(%s) Could not execute '%s'" msgstr "(%s) no se pudo ejecutar '%s'" -#: git-send-email.perl:1980 #, perl-format msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" msgstr "(%s) Agregando %s: %s de: '%s'\n" -#: git-send-email.perl:1984 #, perl-format msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" msgstr "(%s) falló al cerrar el pipe a '%s'" -#: git-send-email.perl:2014 msgid "cannot send message as 7bit" msgstr "no se puede mandar mensaje como 7bit" -#: git-send-email.perl:2022 msgid "invalid transfer encoding" msgstr "codificación de transferencia inválida" -#: git-send-email.perl:2059 -#, perl-format +#, fuzzy, perl-format msgid "" -"fatal: %s: rejected by sendemail-validate hook\n" +"fatal: %s: rejected by %s hook\n" "%s\n" "warning: no patches were sent\n" msgstr "" @@ -26483,12 +21939,10 @@ msgstr "" "%s\n" "peligro: no se mandaron parches\n" -#: git-send-email.perl:2069 git-send-email.perl:2122 git-send-email.perl:2132 #, perl-format msgid "unable to open %s: %s\n" msgstr "no es posible abrir %s: %s\n" -#: git-send-email.perl:2072 #, perl-format msgid "" "fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n" @@ -26497,591 +21951,11 @@ msgstr "" "fatal: %s: %d es más grande que 998 caracteres\n" "peligro: no se mandaron parches\n" -#: git-send-email.perl:2090 #, perl-format msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" msgstr "Saltando %s con el sufijo de backup '%s'.\n" #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. -#: git-send-email.perl:2094 #, perl-format msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "¿Realmente deseas mandar %s? [y|N]: " - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The following pathspecs didn't match any eligible path, but they do match " -#~ "index\n" -#~ "entries outside the current sparse checkout:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Los siguientes pathspecs no concuerdan con ninguna ruta elegible, pero " -#~ "concuerdan\n" -#~ "con entradas del índice fuera del checkout sparse actual:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Disable or modify the sparsity rules if you intend to update such entries." -#~ msgstr "" -#~ "Deshabilitar o modificar las reglas de escasez si tienes intención de " -#~ "actualizar dichas entradas." - -#, c-format -#~ msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" -#~ msgstr "no se pudo configurar GIT_DIR a '%s'" - -#, c-format -#~ msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" -#~ msgstr "no es posible desempacar header %s con --allow-unknown-type" - -#, c-format -#~ msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" -#~ msgstr "no es posible analizar header %s con --allow-unknown-type" - -#~ msgid "open /dev/null failed" -#~ msgstr "falló al abrir /dev/null" - -#~ msgid "" -#~ "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" -#~ "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" -#~ "and commit the result with 'git commit'" -#~ msgstr "" -#~ "tras resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n" -#~ "con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'\n" -#~ "y haz un commit del resultado con 'git commit'" - -#~ msgid "open /dev/null or dup failed" -#~ msgstr "falló al abrir /dev/null o hacer dup" - -#~ msgid "attempting to use sparse-index without cone mode" -#~ msgstr "intentando usar sparse-index sin modo cono" - -#~ msgid "unable to update cache-tree, staying full" -#~ msgstr "no es posible actualizar el cache del árbol, manteniendo full" - -#, c-format -#~ msgid "Could not open '%s' for writing." -#~ msgstr "No se pudo abrir '%s' para escritura." - -#, c-format -#~ msgid "could not create archive file '%s'" -#~ msgstr "no se pudo crear el archivo de crónica '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]" -#~ msgstr "" -#~ "git bisect--helper --bisect-next-check <buen_term> <mal_term> [<term>]" - -#~ msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments" -#~ msgstr "--bisect-next-check requiere 2 o 3 argumentos" - -#, c-format -#~ msgid "couldn't create a new file at '%s'" -#~ msgstr "no se pudo crear un archivo nuevo en '%s'" - -#, c-format -#~ msgid "git commit-tree: failed to open '%s'" -#~ msgstr "git commit-tree: falló al abrir '%s'" - -#, c-format -#~ msgid "cannot open packfile '%s'" -#~ msgstr "no se puede abrir el archivo de paquete '%s'" - -#~ msgid "cannot store pack file" -#~ msgstr "no se puede guardar el archivo paquete" - -#~ msgid "cannot store index file" -#~ msgstr "no se puede guardar el archivo índice" - -#~ msgid "exclude patterns are read from <file>" -#~ msgstr "excluir patrones leídos de <archivo>" - -#, c-format -#~ msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" -#~ msgstr "Opción desconocida para merge-recursive: -X%s" - -#, c-format -#~ msgid "unusable todo list: '%s'" -#~ msgstr "lista de pendientes inutilizable: '%s'" - -#~ msgid "git rebase--interactive [<options>]" -#~ msgstr "git rebase--interactive [<opciones>]" - -#~ msgid "rebase merge commits" -#~ msgstr "rebasar commits de fusión" - -#~ msgid "keep original branch points of cousins" -#~ msgstr "mantener puntas de bifurcación originales de los primos" - -#~ msgid "move commits that begin with squash!/fixup!" -#~ msgstr "mover commits que comiencen con squash!/fixup!" - -#~ msgid "sign commits" -#~ msgstr "firmar commits" - -#~ msgid "continue rebase" -#~ msgstr "continuar rebase" - -#~ msgid "skip commit" -#~ msgstr "saltar commit" - -#~ msgid "edit the todo list" -#~ msgstr "editar la lista de pendientes" - -#~ msgid "show the current patch" -#~ msgstr "mostrar el parche actual" - -#~ msgid "shorten commit ids in the todo list" -#~ msgstr "ids de commits cortos en la lista de pendientes" - -#~ msgid "expand commit ids in the todo list" -#~ msgstr "expandir ids de commits en la lista de pendientes" - -#~ msgid "check the todo list" -#~ msgstr "revisar la lista de pendientes" - -#~ msgid "rearrange fixup/squash lines" -#~ msgstr "reordenar líneas fixup/squash" - -#~ msgid "insert exec commands in todo list" -#~ msgstr "insertar comando exec en la lista de pendientes" - -#~ msgid "onto" -#~ msgstr "sobre" - -#~ msgid "restrict-revision" -#~ msgstr "restrict-revision" - -#~ msgid "restrict revision" -#~ msgstr "restringir revisión" - -#~ msgid "squash-onto" -#~ msgstr "squash-onto" - -#~ msgid "squash onto" -#~ msgstr "squash a" - -#~ msgid "the upstream commit" -#~ msgstr "el commit de upstream" - -#~ msgid "head-name" -#~ msgstr "head-name" - -#~ msgid "head name" -#~ msgstr "nombre de head" - -#~ msgid "rebase strategy" -#~ msgstr "estrategia de rebase" - -#~ msgid "strategy-opts" -#~ msgstr "strategy-opts" - -#~ msgid "strategy options" -#~ msgstr "opciones de estrategia" - -#~ msgid "switch-to" -#~ msgstr "cambiar a" - -#~ msgid "the branch or commit to checkout" -#~ msgstr "la rama o commit para hacer checkout" - -#~ msgid "onto-name" -#~ msgstr "sobre-nombre" - -#~ msgid "onto name" -#~ msgstr "sobre nombre" - -#~ msgid "cmd" -#~ msgstr "cmd" - -#~ msgid "the command to run" -#~ msgstr "el comando para ejecutar" - -#~ msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges" -#~ msgstr "--[no-]rebase-cousins no tiene efecto sin --rebase-merges" - -#~ msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'" -#~ msgstr "no se puede combinar '--preserve-merges' con '--rebase-merges'" - -#~ msgid "" -#~ "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'" -#~ msgstr "" -#~ "error: no se puede combinar '--preserve-merges' con '--reschedule-failed-" -#~ "exec'" - -#~ msgid "" -#~ "git submodule--helper add-clone [<options>...] --url <url> --path <path> " -#~ "--name <name>" -#~ msgstr "" -#~ "git submodule--helper add-clone [<options>...] --url <url> --path <ruta> " -#~ "--name <nombre>" - -#, c-format -#~ msgid "failed to create file %s" -#~ msgstr "falló al crear el archivo %s" - -#~ msgid "exit immediately after initial ref advertisement" -#~ msgstr "salir inmediatamente tras el anuncio inicial de ref" - -#, c-format -#~ msgid "socket/pipe already in use: '%s'" -#~ msgstr "socket/pipe ya está en uso: '%s'" - -#, c-format -#~ msgid "could not start server on: '%s'" -#~ msgstr "no se pudo iniciar el servidor en: '%s'" - -#~ msgid "could not spawn daemon in the background" -#~ msgstr "no se puede generar demonio en el background" - -#~ msgid "waitpid failed" -#~ msgstr "falló waitpid" - -#~ msgid "daemon not online yet" -#~ msgstr "demonio no está en línea todavía" - -#~ msgid "daemon failed to start" -#~ msgstr "falló al iniciar demonio" - -#~ msgid "waitpid is confused" -#~ msgstr "waitpid está confundido" - -#~ msgid "daemon has not shutdown yet" -#~ msgstr "demonio no se ha apagado todavía" - -#~ msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4" -#~ msgstr "Restricción de protocolo no soportada con cURL < 7.19.4" - -#, sh-format -#~ msgid "running $command" -#~ msgstr "ejecutando $command" - -#, sh-format -#~ msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out" -#~ msgstr "'$sm_path' no tiene un commit checked out" - -#, sh-format -#~ msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" -#~ msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'" - -#~ msgid "Applied autostash." -#~ msgstr "Autostash aplicado." - -#, sh-format -#~ msgid "Cannot store $stash_sha1" -#~ msgstr "No se puede almacenar $stash_sha1" - -#~ msgid "" -#~ "Applying autostash resulted in conflicts.\n" -#~ "Your changes are safe in the stash.\n" -#~ "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aplicar autostash resultó en conflictos.\n" -#~ "Tus cambios están seguros en el stash.\n" -#~ "Puedes ejecutar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en cualquier " -#~ "momento.\n" - -#, sh-format -#~ msgid "Rebasing ($new_count/$total)" -#~ msgstr "Rebasando ($new_count/$total)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ "p, pick <commit> = use commit\n" -#~ "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" -#~ "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" -#~ "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" -#~ "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log " -#~ "message\n" -#~ "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n" -#~ "d, drop <commit> = remove commit\n" -#~ "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" -#~ "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" -#~ "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" -#~ ". create a merge commit using the original merge commit's\n" -#~ ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" -#~ ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" -#~ "\n" -#~ "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Comandos:\n" -#~ "p, pick <commit> = usar commit\n" -#~ "r, reword <commit> = usar commit, pero editar el mensaje de commit\n" -#~ "e, edit <commit> = usar commit, pero parar para un amend\n" -#~ "s, squash <commit> = usar commit, pero fusionarlo en el commit previo\n" -#~ "f, fixup <commit> = como \"squash\", pero descarta el mensaje del log de " -#~ "este commit\n" -#~ "x, exec <commit> = ejecutar comando (el resto de la línea) usando un " -#~ "shell\n" -#~ "d, drop <commit> = eliminar commit\n" -#~ "l, label <label> = poner label al HEAD actual con un nombre\n" -#~ "t, reset <label> = reiniciar HEAD al label\n" -#~ "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" -#~ ". crear un commit de fusión usando el mensaje original de\n" -#~ ". fusión (o la línea de oneline, si no se especifica un mensaje\n" -#~ ". de commit). Usa -c <commit> para reescribir el mensaje del " -#~ "commit.\n" -#~ "\n" -#~ "Estas líneas pueden ser reordenadas; son ejecutadas desde arriba hacia " -#~ "abajo.\n" - -#, sh-format -#~ msgid "" -#~ "You can amend the commit now, with\n" -#~ "\n" -#~ "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" -#~ "\n" -#~ "Once you are satisfied with your changes, run\n" -#~ "\n" -#~ "\tgit rebase --continue" -#~ msgstr "" -#~ "Puedes enmendar el commit ahora, con\n" -#~ "\n" -#~ "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" -#~ "\n" -#~ "Una vez que estés satisfecho con los cambios, ejecuta\n" -#~ "\n" -#~ "\tgit rebase --continue" - -#, sh-format -#~ msgid "$sha1: not a commit that can be picked" -#~ msgstr "$sha1: no es un commit que pueda ser cogido" - -#, sh-format -#~ msgid "Invalid commit name: $sha1" -#~ msgstr "Nombre de commit inválido: $sha1" - -#~ msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" -#~ msgstr "No se puede escribir el remplazo sha1 del commit actual" - -#, sh-format -#~ msgid "Fast-forward to $sha1" -#~ msgstr "Avance rápido a $sha1" - -#, sh-format -#~ msgid "Cannot fast-forward to $sha1" -#~ msgstr "No se puede realizar avance rápido a $sha1" - -#, sh-format -#~ msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" -#~ msgstr "No se puede mover HEAD a $first_parent" - -#, sh-format -#~ msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" -#~ msgstr "Rehusando ejecutar squash en fusión: $sha1" - -#, sh-format -#~ msgid "Error redoing merge $sha1" -#~ msgstr "Error al rehacer fusión $sha1" - -#, sh-format -#~ msgid "Could not pick $sha1" -#~ msgstr "No se pudo coger $sha1" - -#, sh-format -#~ msgid "This is the commit message #${n}:" -#~ msgstr "Este es el mensaje del commit #${n}:" - -#, sh-format -#~ msgid "The commit message #${n} will be skipped:" -#~ msgstr "El mensaje del commit #${n} será ignorado:" - -#, sh-format -#~ msgid "This is a combination of $count commit." -#~ msgid_plural "This is a combination of $count commits." -#~ msgstr[0] "Esta es una combinación de $count commit." -#~ msgstr[1] "Esta es la combinación de $count commits." - -#, sh-format -#~ msgid "Cannot write $fixup_msg" -#~ msgstr "No se puede escribir $fixup_msg" - -#~ msgid "This is a combination of 2 commits." -#~ msgstr "Esto es una combinación de 2 commits." - -#, sh-format -#~ msgid "Could not apply $sha1... $rest" -#~ msgstr "No se pudo aplicar $sha1... $rest" - -#, sh-format -#~ msgid "" -#~ "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" -#~ "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit " -#~ "hook\n" -#~ "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " -#~ "before\n" -#~ "you are able to reword the commit." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo corregir commit después de seleccionar exitosamente $sha1 ... " -#~ "$rest\n" -#~ "Esto es probablemente debido a un mensaje de commit vacío, o el hook pre-" -#~ "commit\n" -#~ "ha fallado. Si el hook pre-commit falló, es posible que debas resolver el " -#~ "problema antes\n" -#~ "de que seas capaz de reformular el commit." - -#, sh-format -#~ msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" -#~ msgstr "Detenido en $sha1_abbrev... $rest" - -#, sh-format -#~ msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" -#~ msgstr "No se puede '$squash_style' sin un commit previo" - -#, sh-format -#~ msgid "Executing: $rest" -#~ msgstr "Ejecutando: $rest" - -#, sh-format -#~ msgid "Execution failed: $rest" -#~ msgstr "Ejecución fallida: $rest" - -#~ msgid "and made changes to the index and/or the working tree" -#~ msgstr "y hizo cambios al índice y/o al árbol de trabajo" - -#~ msgid "" -#~ "You can fix the problem, and then run\n" -#~ "\n" -#~ "\tgit rebase --continue" -#~ msgstr "" -#~ "Puedes corregir el problema y entonces ejecutar\n" -#~ "\n" -#~ "\tgit rebase --continue" - -#, sh-format -#~ msgid "" -#~ "Execution succeeded: $rest\n" -#~ "but left changes to the index and/or the working tree\n" -#~ "Commit or stash your changes, and then run\n" -#~ "\n" -#~ "\tgit rebase --continue" -#~ msgstr "" -#~ "La ejecución tuvo éxito: $rest\n" -#~ "Pero dejó cambios en el índice y/o en el árbol de trabajo\n" -#~ "Realiza un commit o stash con los cambios y, a continuación, ejecuta\n" -#~ "\n" -#~ "\tgit rebase --continue" - -#, sh-format -#~ msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" -#~ msgstr "Comando desconocido: $command $sha1 $rest" - -#~ msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." -#~ msgstr "Por favor, corrige esto usando 'git rebase --edit-todo'." - -#, sh-format -#~ msgid "Successfully rebased and updated $head_name." -#~ msgstr "$head_name rebasado y actualizado satisfactoriamente." - -#~ msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" -#~ msgstr "No se pudo eliminar CHERRY_PICK_HEAD" - -#, sh-format -#~ msgid "" -#~ "You have staged changes in your working tree.\n" -#~ "If these changes are meant to be\n" -#~ "squashed into the previous commit, run:\n" -#~ "\n" -#~ " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" -#~ "\n" -#~ "If they are meant to go into a new commit, run:\n" -#~ "\n" -#~ " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" -#~ "\n" -#~ "In both cases, once you're done, continue with:\n" -#~ "\n" -#~ " git rebase --continue\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tienes cambios en el área de stage de tu árbol de trabajo.\n" -#~ "Si estos cambios están destinados a\n" -#~ "ser aplastados en el commit previo, ejecuta:\n" -#~ "\n" -#~ " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" -#~ "\n" -#~ "Si estos están destinados a ir en un nuevo commit, ejecuta:\n" -#~ "\n" -#~ " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" -#~ "\n" -#~ "En ambos casos, cuando termines, continúa con:\n" -#~ "\n" -#~ " git rebase --continue\n" - -#~ msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" -#~ msgstr "" -#~ "Error al tratar de encontrar la identidad del autor para remediar el " -#~ "commit" - -#~ msgid "" -#~ "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" -#~ "first and then run 'git rebase --continue' again." -#~ msgstr "" -#~ "Tienes cambios sin confirmar en tu árbol de trabajo. Por favor, " -#~ "confírmalos\n" -#~ "primero y entonces ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo." - -#~ msgid "Could not commit staged changes." -#~ msgstr "No se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage." - -#~ msgid "Could not execute editor" -#~ msgstr "No se pudo ejecutar el editor" - -#, sh-format -#~ msgid "Could not checkout $switch_to" -#~ msgstr "No se pudo actualizar el árbol de trabajo a $switch_to" - -#~ msgid "No HEAD?" -#~ msgstr "¿Sin HEAD?" - -#, sh-format -#~ msgid "Could not create temporary $state_dir" -#~ msgstr "No se pudo crear $state_dir temporalmente" - -#~ msgid "Could not mark as interactive" -#~ msgstr "No se pudo marcar como interactivo" - -#, sh-format -#~ msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" -#~ msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" -#~ msgstr[0] "Rebase $shortrevisions en $shortonto ($todocount comando)" -#~ msgstr[1] "Rebase $shortrevisions en $shortonto ($todocount comandos)" - -#~ msgid "Note that empty commits are commented out" -#~ msgstr "Ten en cuenta que los commits vacíos están comentados" - -#~ msgid "Could not init rewritten commits" -#~ msgstr "No se pudo inicializar los commits reescritos" - -#~ msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." -#~ msgstr "" -#~ "No se puede aplicar rebase: Tienes cambios que no están en el área de " -#~ "stage." - -#~ msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." -#~ msgstr "" -#~ "No se puede aplicar pull con rebase: Tienes cambios que no están en el " -#~ "área de stage." - -#~ msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." -#~ msgstr "" -#~ "No se puede hacer rebase: Tu índice contiene cambios que no están en un " -#~ "commit." - -#~ msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." -#~ msgstr "" -#~ "No se puede hacer pull con rebase: Tu índice contiene cambios que no " -#~ "están en un commit." - -#~ msgid "unable to write stateless separator packet" -#~ msgstr "no es posible escribir un paquete separador sin estado (stateless)" - -#~ msgid "git merge --abort" -#~ msgstr "git merge --abort" - -#~ msgid "git merge --continue" -#~ msgstr "git merge --continue" - -#~ msgid "git stash clear" -#~ msgstr "git stash clear" - -#~ msgid "remote server sent stateless separator" -#~ msgstr "el servidor remoto envió un separador sin estado (stateless)" |