diff options
author | Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net> | 2024-07-26 16:38:49 +0200 |
---|---|---|
committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2024-07-26 16:38:49 +0200 |
commit | 3607e0cf52b496c02f5a1df9c80dd487ff522108 (patch) | |
tree | 2ae5cb6c9b6a25577fdba3fc81f2e808008e4449 /po | |
parent | kernel-install: remove depmod generated file modules.weakdep (diff) | |
download | systemd-3607e0cf52b496c02f5a1df9c80dd487ff522108.tar.xz systemd-3607e0cf52b496c02f5a1df9c80dd487ff522108.zip |
po: Translated using Weblate (Slovenian)
Currently translated at 100.0% (233 of 233 strings)
Co-authored-by: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/main/sl/
Translation: systemd/main
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 582 |
1 files changed, 200 insertions, 382 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: systemd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 15:13+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-30 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-26 14:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Slovenian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" "systemd/main/sl/>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 msgid "Send passphrase back to system" @@ -50,11 +50,9 @@ msgstr "" "ali enote." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 -#, fuzzy msgid "Set or unset system and service manager environment variables" msgstr "" -"Nastavljanje ali odstranjevanje spremenljivk okolja sistema in upravitelja " -"storitev" +"Nastavite ali odstranite spremenljivke okolja sistema in upravitelja storitev" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 msgid "" @@ -85,7 +83,6 @@ msgstr "" "hitrosti." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 -#, fuzzy msgid "Create a home area" msgstr "Ustvarite domače območje" @@ -158,7 +155,7 @@ msgstr "" "območja." #: src/home/pam_systemd_home.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage " "device or backing file system." @@ -167,9 +164,9 @@ msgstr "" "shranjevanje ali rezervni datotečni sistem." #: src/home/pam_systemd_home.c:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." -msgstr "Prepogosti poskusi prijave za %s uporabnika, poskusite znova pozneje." +msgstr "Prepogosti poskusi prijave uporabnika/ce %s, poskusite znova pozneje." #: src/home/pam_systemd_home.c:310 #, fuzzy @@ -177,656 +174,556 @@ msgid "Password: " msgstr "geslo " #: src/home/pam_systemd_home.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." msgstr "" -"Geslo ni pravilno ali ne zadostuje za preverjanje pristnosti uporabniških %s." +"Geslo ni pravilno ali ne zadostuje za preverjanje pristnosti uporabnika %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:313 -#, fuzzy msgid "Sorry, try again: " msgstr "Žal poskusite znova: " #: src/home/pam_systemd_home.c:335 -#, fuzzy msgid "Recovery key: " msgstr "Obnovitveni ključ: " #: src/home/pam_systemd_home.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user " "%s." msgstr "" -"Geslo/obnovitveni ključ je nepravilno ali ne zadostuje za preverjanje " -"pristnosti uporabniških %s." +"Geslo/obnovitveni ključ je nepravilen ali ne zadostuje za preverjanje " +"pristnosti uporabnika/ce %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:338 -#, fuzzy msgid "Sorry, reenter recovery key: " -msgstr "Žal znova vnesite obnovitveni ključ: " +msgstr "Žal morate znova vnesti obnovitveni ključ: " #: src/home/pam_systemd_home.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security token of user %s not inserted." msgstr "Varnostni žeton uporabnika %s ni vstavljen." #: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362 -#, fuzzy msgid "Try again with password: " msgstr "Poskusite znova z geslom: " #: src/home/pam_systemd_home.c:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user " "%s not inserted." msgstr "" -"Geslo ni pravilno ali zadostno in konfiguriran varnostni žeton uporabnika %s " +"Geslo ni pravilno ali zadostno in prilagojeni varnostni žeton uporabnika %s " "ni vstavljen." #: src/home/pam_systemd_home.c:381 -#, fuzzy msgid "Security token PIN: " msgstr "PIN varnostnega žetona: " #: src/home/pam_systemd_home.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." -msgstr "" -"Prosimo, fizično preverite pristnost na varnostnem žetonu uporabniških %s." +msgstr "Fizično preverite pristnost na varnostnem žetonu uporabnika %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please confirm presence on security token of user %s." -msgstr "Prosimo, potrdite prisotnost na varnostnem žetonu uporabniških %s." +msgstr "Potrdite prisotnost na varnostnem žetonu uporabnika %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please verify user on security token of user %s." -msgstr "Preverite uporabnika na varnostnem žetonu uporabniških %s." +msgstr "Preverite uporabnika na varnostnem žetonu uporabnika %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:429 -#, fuzzy msgid "" "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-" "insertion might suffice.)" msgstr "" -"PIN varnostnega žetona je zaklenjen, najprej ga odklenite. (Namig: " -"Odstranitev in vnovična vstavitev lahko zadostujeta.)" +"PIN varnostnega žetona je zaklenjen, najprej ga odklenite. Namig: " +"Odstranitev in vnovična vstavitev lahko zadostujeta." #: src/home/pam_systemd_home.c:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security token PIN incorrect for user %s." -msgstr "PIN varnostnega žetona ni pravilen za %s uporabnika." +msgstr "PIN varnostnega žetona ni pravilen za uporabnika %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457 #: src/home/pam_systemd_home.c:476 -#, fuzzy msgid "Sorry, retry security token PIN: " msgstr "Žal znova poskusite poskusiti s kodo PIN varnostnega žetona: " #: src/home/pam_systemd_home.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" msgstr "" -"PIN varnostnega žetona uporabnika %s napačen (ostalo je le še nekaj " +"PIN varnostnega žetona uporabnika %s je napačen (ostalo je le še nekaj " "poskusov!)" #: src/home/pam_systemd_home.c:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" -msgstr "PIN varnostnega žetona uporabnika %s napačen (le en poskus je ostalo!)" +msgstr "PIN varnostnega žetona uporabnika %s napačen (le en poskus je ostal!)" #: src/home/pam_systemd_home.c:643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." -msgstr "Dom uporabnika %s trenutno ni aktiven, najprej se prijavite lokalno." +msgstr "Dom uporabnika %s trenutno ni aktiven, najprej se prijavite krajevno." #: src/home/pam_systemd_home.c:645 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." -msgstr "Dom uporabnika %s je trenutno zaklenjen, najprej odklenite lokalno." +msgstr "Dom uporabnika %s je trenutno zaklenjen, najprej odklenite krajevno." #: src/home/pam_systemd_home.c:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." -msgstr "Preveč neuspešnih poskusov prijave za uporabniški %s, zavračanje." +msgstr "Preveč neuspešnih poskusov prijave za uporabnika %s, sledi zavrnitev." #: src/home/pam_systemd_home.c:964 -#, fuzzy msgid "User record is blocked, prohibiting access." msgstr "Zapis uporabnika je blokiran, kar prepoveduje dostop." #: src/home/pam_systemd_home.c:968 -#, fuzzy msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." msgstr "Zapis uporabnika še ni veljaven, kar prepoveduje dostop." #: src/home/pam_systemd_home.c:972 -#, fuzzy msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." msgstr "Zapis uporabnika ni več veljaven, kar prepoveduje dostop." #: src/home/pam_systemd_home.c:977 src/home/pam_systemd_home.c:1028 -#, fuzzy msgid "User record not valid, prohibiting access." msgstr "Zapis uporabnika ni veljaven, kar prepoveduje dostop." #: src/home/pam_systemd_home.c:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many logins, try again in %s." -msgstr "Preveč prijav, poskusite znova v %s." +msgstr "Preveč prijav, poskusite znova čez %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:1000 -#, fuzzy msgid "Password change required." -msgstr "Zahtevana je sprememba gesla" +msgstr "Zahtevana je sprememba gesla." #: src/home/pam_systemd_home.c:1004 -#, fuzzy msgid "Password expired, change required." msgstr "Geslo je poteklo, potrebna je sprememba." #: src/home/pam_systemd_home.c:1010 -#, fuzzy msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." -msgstr "Geslo je poteklo, vendar ga ni mogoče spremeniti in zavrne prijavo." +msgstr "Geslo je poteklo, vendar ga ni mogoče spremeniti; prijava bo zavrnjena." #: src/home/pam_systemd_home.c:1014 -#, fuzzy msgid "Password will expire soon, please change." -msgstr "Geslo bo kmalu poteklo, prosimo, spremenite." +msgstr "Geslo bo kmalu poteklo, spremenite ga." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 -#, fuzzy msgid "Set hostname" -msgstr "Nastavitev imena gostitelja" +msgstr "Nastavi ime gostitelja" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set the local hostname." msgstr "" -"Za nastavitev lokalnega imena gostitelja je potrebno preverjanje pristnosti." +"Za nastavitev krajevnega imena gostitelja je potrebno preverjanje pristnosti." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 -#, fuzzy msgid "Set static hostname" -msgstr "Nastavitev statičnega imena gostitelja" +msgstr "Nastavi statično ime gostitelja" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " "as well as the pretty hostname." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za nastavitev statično konfiguriranega " -"lokalnega imena gostitelja in lepega imena gostitelja." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za nastavitev statično nastavljenega " +"krajevnega imena gostitelja in človeško berljivega imena gostitelja." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 -#, fuzzy msgid "Set machine information" -msgstr "Nastavitev informacij o napravi" +msgstr "Nastavi podatke o napravi" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set local machine information." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za nastavitev informacij o lokalnem " +"Preverjanje pristnosti je potrebno za nastavitev podatkov o krajevnem " "računalniku." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 -#, fuzzy msgid "Get product UUID" -msgstr "Pridobite UUID izdelka" +msgstr "Pridobi UUID izdelka" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to get product UUID." msgstr "Za pridobitev UUID izdelka je potrebno preverjanje pristnosti." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 -#, fuzzy msgid "Get hardware serial number" -msgstr "Pridobite serijsko številko strojne opreme" +msgstr "Pridobi serijsko številko strojne opreme" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to get hardware serial number." msgstr "" "Preverjanje pristnosti je potrebno za pridobitev serijske številke strojne " "opreme." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 -#, fuzzy msgid "Get system description" -msgstr "Pridobite opis sistema" +msgstr "Pridobi opis sistema" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to get system description." msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za pridobitev opisa sistema." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 -#, fuzzy msgid "Import a disk image" -msgstr "Uvoz posnetka diska" +msgstr "Uvozite posnetek diska" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to import an image" -msgstr "Za uvoz slike je potrebno preverjanje pristnosti" +msgstr "Za uvoz posnetka je potrebno preverjanje pristnosti" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 -#, fuzzy msgid "Export a disk image" -msgstr "Izvoz posnetka diska" +msgstr "Izvozi posnetek diska" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to export disk image" -msgstr "Za izvoz slike diska je potrebno preverjanje pristnosti" +msgstr "Za izvoz posnetka diska je potrebno preverjanje pristnosti" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 -#, fuzzy msgid "Download a disk image" -msgstr "Prenos slike diska" +msgstr "Prenesi posnetek diska" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to download a disk image" msgstr "Za prenos posnetka diska je potrebno preverjanje pristnosti" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52 -#, fuzzy msgid "Cancel transfer of a disk image" -msgstr "Preklic prenosa posnetka diska" +msgstr "Prekliči prenos posnetka diska" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image" msgstr "" "Preverjanje pristnosti je potrebno za preklic tekočega prenosa posnetka diska" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 -#, fuzzy msgid "Set system locale" -msgstr "Nastavitev področnih nastavitev sistema" +msgstr "Nastavi področne nastavitve sistema" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set the system locale." msgstr "" "Za nastavitev področnih nastavitev sistema je potrebno preverjanje " "pristnosti." #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 -#, fuzzy msgid "Set system keyboard settings" -msgstr "Nastavitev nastavitev sistemske tipkovnice" +msgstr "Nastavi sistemsko tipkovnico" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." -msgstr "" -"Za nastavitev nastavitev sistemske tipkovnice je potrebno preverjanje " -"pristnosti." +msgstr "Za nastavitev sistemske tipkovnice je potrebno preverjanje pristnosti." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 -#, fuzzy msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" -msgstr "Omogočanje aplikacijam, da zavirajo zaustavitev sistema" +msgstr "Dovoli programom, da preprečijo zaustavitev sistema" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno, če aplikacija zavira zaustavitev sistema." +"Preverjanje pristnosti je potrebno, da program zavre zaustavitev sistema." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 -#, fuzzy msgid "Allow applications to delay system shutdown" -msgstr "Omogočanje aplikacijam, da zakasnijo zaustavitev sistema" +msgstr "Dovoli programom, da zakasnijo zaustavitev sistema" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 -#, fuzzy msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno, če aplikacija zakasni zaustavitev " -"sistema." +"Preverjanje pristnosti je potrebno, da program zakasni zaustavitev sistema." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 -#, fuzzy msgid "Allow applications to inhibit system sleep" -msgstr "Omogočanje aplikacijam, da zavirajo stanje pripravljenosti sistema" +msgstr "Dovoli programom, da preprečijo stanje pripravljenosti sistema" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 -#, fuzzy msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno, če aplikacija zavira stanje " -"pripravljenosti sistema." +"Preverjanje pristnosti je potrebno, če program zavira stanje pripravljenosti " +"sistema." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 -#, fuzzy msgid "Allow applications to delay system sleep" -msgstr "Omogočanje aplikacijam, da upočasnijo stanje pripravljenosti sistema" +msgstr "Dovoli programom, da zakasnijo stanje pripravljenosti sistema" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 -#, fuzzy msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno, če aplikacija zakasni stanje " +"Preverjanje pristnosti je potrebno, da program zakasni stanje " "pripravljenosti sistema." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 -#, fuzzy msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" -msgstr "Dovoli aplikacijam, da zavirajo samodejno prekinitev sistema" +msgstr "Dovoli programom, da zavrejo samodejno prekinitev sistema" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " "suspend." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno, če aplikacija zavira samodejno " -"prekinitev sistema." +"Preverjanje pristnosti je potrebno, da program zavira samodejno prekinitev " +"sistema." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 -#, fuzzy msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" msgstr "" -"Dovolite, da programi ovirajo sistemsko ravnanje s tipko za vklop/izklop" +"Dovoli programom, da preprečujejo sistemsko ravnanje s tipko za vklop/izklop" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the power key." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za program, ki ovira sistemsko ravnanje s " -"ključem za vklop/izklop." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za program, ki preprečuje sistemsko " +"ravnanje s tipko za vklop/izklop." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 -#, fuzzy msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" msgstr "" -"Dovolite aplikacijam, da ovirajo sistemsko ravnanje s ključem začasne " +"Dovoli programom, da preprečujejo sistemsko ravnanje s tipko začasne " "prekinitve" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the suspend key." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno, če aplikacija ovira sistemsko ravnanje s " -"ključem za začasno prekinitev." +"Preverjanje pristnosti je potrebno, če program preprečuje sistemsko ravnanje " +"s tipko za začasno prekinitev." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 -#, fuzzy msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" -msgstr "" -"Dovolite, da programi ovirajo sistemsko ravnanje s ključem za mirovanje" +msgstr "Dovoli programom, da preprečijo sistemsko ravnanje s tipko za mirovanje" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the hibernate key." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno, če aplikacija ovira sistemsko ravnanje s " -"ključem za mirovanje." +"Preverjanje pristnosti je potrebno, če program prepreči sistemsko ravnanje s " +"tipko za mirovanje." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 -#, fuzzy msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" msgstr "" -"Dovolite aplikacijam, da ovirajo upravljanje sistema s stikalom pokrova" +"Dovoli programom, da preprečijo sistemsko upravljanje s stikalom pokrova" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the lid switch." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za aplikacijo, ki zavira upravljanje " -"sistema s stikalom pokrova." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za program, ki preprečuje sistemsko " +"upravljanje s stikalom pokrova." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 -#, fuzzy msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" msgstr "" -"Dovolite aplikacijam, da ovirajo sistemsko ravnanje s ključem za ponovni " -"zagon" +"Dovoli programom, da preprečijo sistemsko ravnanje s tipko za ponovni zagon" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the reboot key." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno, da aplikacija zavira sistemsko ravnanje " -"s ključem za ponovni zagon." +"Preverjanje pristnosti je potrebno, da program prepreči sistemsko ravnanje s " +"tipko za ponovni zagon." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 -#, fuzzy msgid "Allow non-logged-in user to run programs" -msgstr "Omogočanje zagona programov neprijavljenim uporabnikom" +msgstr "Dovoli zagon programov neprijavljenim uporabnikom" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 -#, fuzzy msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" -"Za zagon programov kot neprijavljenega uporabnika je potrebna izrecna " +"Za zagon programov s strani neprijavljenega uporabnika je potrebna izrecna " "zahteva." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 -#, fuzzy msgid "Allow non-logged-in users to run programs" -msgstr "Omogočanje zagona programov neprijavljenim uporabnikom" +msgstr "Dovoli zagon programov neprijavljenim uporabnikom" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za zagon programov kot neprijavljen " -"uporabnik." +"Preverjanje pristnosti je potrebno, da neprijavljeni uporabnik zažene " +"program." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 -#, fuzzy msgid "Allow attaching devices to seats" -msgstr "Dovoli pritrditev naprav na sedeže" +msgstr "Dovoli pripenjanje naprav na delovišča" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." -msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za pritrditev naprave na sedež." +msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za pripenjanje naprave na delovišče." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 -#, fuzzy msgid "Flush device to seat attachments" -msgstr "Naprava za splakovanje pritrdilnih elementov za sedež" +msgstr "Izplakni povezave naprav z delovišči" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za ponastavitev načina pritrditve naprav " -"na sedeže." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za ponastavitev povezav naprav z " +"delovišči." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 -#, fuzzy msgid "Power off the system" -msgstr "Izklopite sistem" +msgstr "Izklopi sistem" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to power off the system." msgstr "Za izklop sistema je potrebno preverjanje pristnosti." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 -#, fuzzy msgid "Power off the system while other users are logged in" -msgstr "Izklopite sistem, medtem ko so drugi uporabniki prijavljeni" +msgstr "Izklopi sistem, ko so drugi uporabniki prijavljeni" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to power off the system while other users are " "logged in." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za izklop sistema, medtem ko so drugi " -"uporabniki prijavljeni." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za izklop sistema, ko so drugi uporabniki " +"prijavljeni." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 -#, fuzzy msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" -msgstr "Izklopite sistem, medtem ko aplikacija to zavira" +msgstr "Izklopi sistem, ko program to preprečuje" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to power off the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za izklop sistema, medtem ko aplikacija " -"to ovira." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za izklop sistema, ko program to " +"preprečuje." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 -#, fuzzy msgid "Reboot the system" -msgstr "Znova zaženite sistem" +msgstr "Znova zaženi sistem" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to reboot the system." msgstr "Za ponovni zagon sistema je potrebno preverjanje pristnosti." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 -#, fuzzy msgid "Reboot the system while other users are logged in" -msgstr "Znova zaženite sistem, ko so drugi uporabniki prijavljeni" +msgstr "Znova zaženi sistem, ko so drugi uporabniki prijavljeni" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "in." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za ponovni zagon sistema, medtem ko so " -"drugi uporabniki prijavljeni." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za ponovni zagon sistema, ko so drugi " +"uporabniki prijavljeni." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 -#, fuzzy msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" -msgstr "Znova zaženite sistem, medtem ko aplikacija to zavira" +msgstr "Znova zaženi sistem, ko program to preprečuje" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to reboot the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za ponovni zagon sistema, medtem ko " -"aplikacija to ovira." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za ponovni zagon sistema, ko program to " +"preprečuje." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 -#, fuzzy msgid "Halt the system" -msgstr "Zaustavite sistem" +msgstr "Zaustavi sistem" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to halt the system." msgstr "Za zaustavitev sistema je potrebno preverjanje pristnosti." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 -#, fuzzy msgid "Halt the system while other users are logged in" msgstr "Zaustavite sistem, medtem ko so drugi uporabniki prijavljeni" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to halt the system while other users are logged " "in." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za zaustavitev sistema, medtem ko so " -"drugi uporabniki prijavljeni." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za zaustavitev sistema, ko so drugi " +"uporabniki prijavljeni." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 -#, fuzzy msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" -msgstr "Zaustavite sistem, medtem ko aplikacija to zavira" +msgstr "Zaustavi sistem, ko program to preprečuje" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to halt the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za zaustavitev sistema, medtem ko " -"aplikacija to ovira." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za zaustavitev sistema, ko program to " +"preprečuje." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 -#, fuzzy msgid "Suspend the system" -msgstr "Prekinite sistem" +msgstr "Začasno prekini delovanje sistema" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to suspend the system." -msgstr "Za prekinitev sistema je potrebno preverjanje pristnosti." +msgstr "" +"Za začasno prekinitev delovanja sistema je potrebno preverjanje pristnosti." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 -#, fuzzy msgid "Suspend the system while other users are logged in" -msgstr "Začasno prekinite sistem, medtem ko so drugi uporabniki prijavljeni" +msgstr "Začasno prekini delovanje sistema, ko so drugi uporabniki prijavljeni" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to suspend the system while other users are " "logged in." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za začasno prekinitev sistema, medtem ko " -"so drugi uporabniki prijavljeni." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za začasno prekinitev delovanja sistema, " +"medtem ko so drugi uporabniki prijavljeni." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 -#, fuzzy msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" -msgstr "Prekinite sistem, medtem ko aplikacija to ovira" +msgstr "Začasno prekini delovanje sistema, ko program to preprečuje" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to suspend the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za prekinitev sistema, medtem ko " -"aplikacija to ovira." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za začasno prekinitev delovanja sistema, " +"ko program to preprečuje." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 -#, fuzzy msgid "Hibernate the system" -msgstr "Stanje mirovanja sistema" +msgstr "Postavi sistem v mirovanje" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgstr "Za mirovanje sistema je potrebno preverjanje pristnosti." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 -#, fuzzy msgid "Hibernate the system while other users are logged in" -msgstr "Prezimovanje sistema, medtem ko so drugi uporabniki prijavljeni" +msgstr "Postavi sistem v mirovanje, ko so drugi uporabniki prijavljeni" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to hibernate the system while other users are " "logged in." @@ -835,76 +732,64 @@ msgstr "" "uporabniki prijavljeni." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 -#, fuzzy msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" -msgstr "Stanje mirovanja sistema, medtem ko aplikacija to zavira" +msgstr "Postavi sistem v stanje mirovanja, ko program to preprečuje" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to hibernate the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za mirovanje sistema, medtem ko " -"aplikacija to ovira." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za mirovanje sistema, medtem ko program " +"to preprečuje." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 -#, fuzzy msgid "Manage active sessions, users and seats" -msgstr "Upravljanje aktivnih sej, uporabnikov in sedežev" +msgstr "Upravljaj aktivne seje, uporabnike in delovišča" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgstr "" "Preverjanje pristnosti je potrebno za upravljanje aktivnih sej, uporabnikov " -"in sedežev." +"in delovišč." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 -#, fuzzy msgid "Lock or unlock active sessions" -msgstr "Zaklepanje ali odklepanje aktivnih sej" +msgstr "Zakleni oz. odkleni aktivne seje" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgstr "" "Preverjanje pristnosti je potrebno za zaklepanje ali odklepanje aktivnih sej." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 -#, fuzzy msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" -msgstr "Nastavite \"razlog\" za ponovni zagon v jedru" +msgstr "Določite \"razlog\" za ponovni zagon v jedru" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za nastavitev \"razloga\" za ponovni " -"zagon v jedru." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za določitev \"razloga\" za ponovni zagon " +"v jedru." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 -#, fuzzy msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" -msgstr "Navedite vdelani programski opremi za zagon namestitvenega vmesnika" +msgstr "Nakaži vdelani programski opremi zagon v namestitveni vmesnik" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "interface." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za označevanje vdelane programske opreme " -"za zagon namestitvenega vmesnika." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za nakazovanje vdelani programski opremi " +"zagona v namestitveni vmesnik." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 -#, fuzzy msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgstr "" -"Navedite zagonskemu nalagalniku, da se zažene v meniju zagonskega nalagalnika" +"Nakaži zagonskemu nalagalniku, da se zažene v meniju zagonskega nalagalnika" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "boot loader menu." @@ -913,202 +798,168 @@ msgstr "" "zagon v meniju zagonskega nalagalnika." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 -#, fuzzy msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" -msgstr "Navedite zagonskemu nalagalniku, da zaženete določen vnos" +msgstr "Nakaži zagonskemu nalagalniku, da zažene določen vnos" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "specific boot loader entry." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za prikaz zagonskemu nalagalniku, da se " -"zažene v določen vnos zagonskega nalagalnika." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za nalog zagonskemu nalagalniku, da " +"zažene določen vnos zagonskega nalagalnika." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 -#, fuzzy msgid "Set a wall message" -msgstr "Nastavitev stenskega sporočila" +msgstr "Nastavi stensko sporočilo" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set a wall message" msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za nastavitev stenskega sporočila" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 -#, fuzzy msgid "Change Session" msgstr "Spremeni sejo" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgstr "Za spremembo navideznega terminala je potrebno preverjanje pristnosti." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 -#, fuzzy msgid "Log into a local container" -msgstr "Prijavite se v lokalni vsebnik" +msgstr "Prijavi se v krajevni vsebnik" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to log into a local container." -msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za prijavo v lokalni vsebnik." +msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za prijavo v krajevni vsebnik." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 -#, fuzzy msgid "Log into the local host" -msgstr "Prijavite se v lokalnega gostitelja" +msgstr "Prijavi se v krajevnega gostitelja" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to log into the local host." -msgstr "Za prijavo v lokalnega gostitelja je potrebno preverjanje pristnosti." +msgstr "Za prijavo v krajevnega gostitelja je potrebno preverjanje pristnosti." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 -#, fuzzy msgid "Acquire a shell in a local container" -msgstr "Pridobite lupino v lokalni posodi" +msgstr "Pridobi lupino v krajevnem vsebniku" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za pridobitev lupine v lokalnem vsebniku." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za pridobitev lupine v krajevnem vsebniku." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 -#, fuzzy msgid "Acquire a shell on the local host" -msgstr "Pridobite lupino na lokalnem gostitelju" +msgstr "Pridobi lupino na krajevnem gostitelju" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za pridobitev lupine na lokalnem " +"Preverjanje pristnosti je potrebno za pridobitev lupine na krajevnem " "gostitelju." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 -#, fuzzy msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" -msgstr "Pridobite psevdo TTY v lokalnem zabojniku" +msgstr "Pridobi psevdo TTY v krajevnem vsebniku" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za pridobitev psevdo TTY v lokalnem " +"Preverjanje pristnosti je potrebno za pridobitev psevdo TTY v krajevnem " "vsebniku." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 -#, fuzzy msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" -msgstr "Pridobite psevdo TTY na lokalnem gostitelju" +msgstr "Pridobi psevdo TTY na krajevnem gostitelju" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za pridobitev psevdo TTY na lokalnem " +"Preverjanje pristnosti je potrebno za pridobitev psevdo TTY na krajevnem " "gostitelju." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 -#, fuzzy msgid "Manage local virtual machines and containers" -msgstr "Upravljanje lokalnih navideznih strojev in vsebnikov" +msgstr "Upravljaj krajevne navidezne računalnike in vsebnike" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za upravljanje lokalnih navideznih " -"strojev in vsebnikov." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za upravljanje krajevnih navideznih " +"računalnikov in vsebnikov." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 -#, fuzzy msgid "Manage local virtual machine and container images" -msgstr "Upravljanje slik lokalnega navideznega stroja in vsebnika" +msgstr "Upravljaj posnetke krajevnih navideznih računalnikov in vsebnikov" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machine and container " "images." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za upravljanje lokalnih navideznih " -"računalnikov in slik vsebnikov." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za upravljanje posnetkov krajevnih " +"navideznih računalnikov in vsebnikov." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 -#, fuzzy msgid "Set NTP servers" -msgstr "Nastavitev strežnikov NTP" +msgstr "Nastavi strežnike NTP" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set NTP servers." msgstr "Za nastavitev strežnikov NTP je potrebno preverjanje pristnosti." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 -#, fuzzy msgid "Set DNS servers" -msgstr "Nastavitev strežnikov DNS" +msgstr "Nastavi strežnike DNS" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set DNS servers." msgstr "Za nastavitev strežnikov DNS je potrebno preverjanje pristnosti." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 -#, fuzzy msgid "Set domains" -msgstr "Nastavljanje domen" +msgstr "Nastavi domene" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set domains." msgstr "Za nastavitev domen je potrebno preverjanje pristnosti." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 -#, fuzzy msgid "Set default route" -msgstr "Nastavljanje privzete poti" +msgstr "Nastavi privzeto pot" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set default route." msgstr "Za nastavitev privzete poti je potrebno preverjanje pristnosti." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 -#, fuzzy msgid "Enable/disable LLMNR" msgstr "Omogoči/onemogoči LLMNR" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za omogočanje ali onemogočanje LLMNR." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za omogočanje oz. onemogočanje LLMNR." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 -#, fuzzy msgid "Enable/disable multicast DNS" -msgstr "Omogočanje/onemogočanje DNS za večvrstno oddajanje" +msgstr "Omogoči/onemogoči DNS za večvrstno oddajanje" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." msgstr "" "Preverjanje pristnosti je potrebno, če želite omogočiti ali onemogočiti DNS " @@ -1116,13 +967,11 @@ msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 -#, fuzzy msgid "Enable/disable DNS over TLS" -msgstr "Omogočanje/onemogočanje DNS prek TLS" +msgstr "Omogoči/onemogoči DNS prek TLS" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." msgstr "" "Preverjanje pristnosti je potrebno, če želite omogočiti ali onemogočiti DNS " @@ -1130,13 +979,11 @@ msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 -#, fuzzy msgid "Enable/disable DNSSEC" -msgstr "Omogočanje/onemogočanje DNSSEC" +msgstr "Omogoči/onemogoči DNSSEC" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." msgstr "" "Preverjanje pristnosti je potrebno, če želite omogočiti ali onemogočiti " @@ -1144,67 +991,55 @@ msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 -#, fuzzy msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" -msgstr "Nastavitev negativnih sider zaupanja DNSSEC" +msgstr "Nastavi negativna sidra zaupanja DNSSEC" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." msgstr "" "Preverjanje pristnosti je potrebno za nastavitev negativnih sider zaupanja " "DNSSEC." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 -#, fuzzy msgid "Revert NTP settings" -msgstr "Povrnitev nastavitev NTP" +msgstr "Povrni nastavitve NTP" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to reset NTP settings." msgstr "Za ponastavitev nastavitev NTP je potrebno preverjanje pristnosti." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 -#, fuzzy msgid "Revert DNS settings" -msgstr "Povrnitev nastavitev DNS" +msgstr "Povrni nastavitve DNS" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to reset DNS settings." msgstr "Za ponastavitev nastavitev DNS je potrebno preverjanje pristnosti." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 -#, fuzzy msgid "DHCP server sends force renew message" msgstr "Strežnik DHCP pošlje sporočilo o prisilnem podaljšanju" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to send force renew message." msgstr "" "Preverjanje pristnosti je potrebno za pošiljanje sporočila o prisilnem " "podaljšanju." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 -#, fuzzy msgid "Renew dynamic addresses" -msgstr "Obnovitev dinamičnih naslovov" +msgstr "Obnovi dinamične naslove" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za obnovitev dinamičnih naslovov." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 -#, fuzzy msgid "Reload network settings" -msgstr "Vnovično nalaganje omrežnih nastavitev" +msgstr "Vnovič naloži omrežne nastavitve" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to reload network settings." msgstr "" "Preverjanje pristnosti je potrebno za ponovno nalaganje omrežnih nastavitev." @@ -1214,81 +1049,74 @@ msgid "Reconfigure network interface" msgstr "Ponovno prilagodi omrežni vmesnik" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." msgstr "" -"Za vnovično konfiguracijo omrežnega vmesnika je potrebno preverjanje " +"Za vnovično prilagoditev omrežnega vmesnika je potrebno preverjanje " "pristnosti." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187 msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available" -msgstr "" +msgstr "Določite, ali je na voljo vztrajna hramba za systemd-networkd" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188 msgid "" "Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-" "networkd is available." msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za določitev, če je za systemd-networkd " +"na voljo vztrajna shramba." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 -#, fuzzy msgid "Inspect a portable service image" -msgstr "Preglejte sliko prenosne storitve" +msgstr "Preglejte posnetek prenosne storitve" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." -msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za pregled prenosne slike storitve." +msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za pregled posnetka prenosne storitve." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 -#, fuzzy msgid "Attach or detach a portable service image" -msgstr "Prilaganje ali odstranjevanje slike prenosne storitve" +msgstr "Pripni ali odpni posnetek prenosne storitve" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to attach or detach a portable service image." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za prilaganje ali odstranjevanje slike " +"Preverjanje pristnosti je potrebno za prilaganje ali odstranjevanje posnetka " "prenosne storitve." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 -#, fuzzy msgid "Delete or modify portable service image" -msgstr "Brisanje ali spreminjanje slike prenosne storitve" +msgstr "Izbriši ali spremeni posnetek prenosne storitve" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to delete or modify a portable service image." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za brisanje ali spreminjanje prenosnega " -"posnetka storitve." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za brisanje ali spreminjanje posnetka " +"prenosne storitve." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 msgid "Register a DNS-SD service" msgstr "Registrirajte storitev DNS-SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" msgstr "Za registracijo storitve DNS-SD je potrebno preverjanje pristnosti" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 -#, fuzzy msgid "Unregister a DNS-SD service" -msgstr "Preklic registracije storitve DNS-SD" +msgstr "Prekliči registracijo storitve DNS-SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" msgstr "" "Za preklic registracije storitve DNS-SD je potrebno preverjanje pristnosti" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 msgid "Revert name resolution settings" -msgstr "Povrnit nastavitve razločljivosti imena" +msgstr "Povrni nastavitve razločljivosti imena" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." @@ -1330,7 +1158,6 @@ msgid "Turn network time synchronization on or off" msgstr "Vklopite ali izklopite omrežno sinhronizacijo časa" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to control whether network time synchronization " "shall be enabled." @@ -1339,59 +1166,50 @@ msgstr "" "sinhronizacija časa v omrežju." #: src/core/dbus-unit.c:353 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." -msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za začetek »$(enota)«." +msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za zagon »$(unit)«." #: src/core/dbus-unit.c:354 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." -msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno, če želite ustaviti »$(enota)«." +msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno, če želite ustaviti »$(unit)«." #: src/core/dbus-unit.c:355 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." -msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za ponovno nalaganje »$(enota)«." +msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za ponovno nalaganje »$(unit)«." #: src/core/dbus-unit.c:356 src/core/dbus-unit.c:357 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." -msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za vnovični zagon »$(enota)«." +msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za vnovični zagon »$(unit)«." #: src/core/dbus-unit.c:549 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "'$(unit)'." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za pošiljanje signala UNIX procesom \"$ " -"(enota)\"." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za pošiljanje signala UNIX procesom " +"»$(unit)«." #: src/core/dbus-unit.c:577 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za ponastavitev stanja »ni uspelo« " -"»$(enota)«." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za ponastavitev stanja »ni uspelo« za " +"»$(unit)«." #: src/core/dbus-unit.c:607 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgstr "" "Preverjanje pristnosti je potrebno, če želite lastnosti nastaviti na " -"»$(enota)«." +"»$(unit)«." #: src/core/dbus-unit.c:704 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to delete files and directories associated with " "'$(unit)'." msgstr "" -"Preverjanje pristnosti je potrebno za brisanje datotek in imenikov, " -"povezanih z »$(enota)«." +"Preverjanje pristnosti je potrebno za brisanje datotek in map, povezanih s/z " +"»$(unit)«." #: src/core/dbus-unit.c:741 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." msgstr "" |