diff options
author | Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr> | 2023-05-18 18:52:00 +0200 |
---|---|---|
committer | Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr> | 2023-05-20 12:23:19 +0200 |
commit | 5076d955f3aee51937047fe8e2845bde4a70eeee (patch) | |
tree | 37118a94c063ad288e8510b8d3d1213c56f79271 /po | |
parent | l10n: fr: fix translation of stash save help (diff) | |
download | git-5076d955f3aee51937047fe8e2845bde4a70eeee.tar.xz git-5076d955f3aee51937047fe8e2845bde4a70eeee.zip |
l10n: fr.po v2.41.0 rnd1
Signed-off-by: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 516 |
1 files changed, 330 insertions, 186 deletions
@@ -78,8 +78,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 01:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-02 18:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-18 19:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-18 18:50+0200\n" "Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n" "Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n" "Language: fr\n" @@ -739,6 +739,24 @@ msgstr "Veuillez valider vos changements avant de fusionner." msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "Abandon à cause d'une fusion non terminée." +msgid "" +"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"or:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" +msgstr "" +"Des branches divergentes ne peuvent pas être gérées en avance rapide, vous " +"devez soit :\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"ou :\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" + msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "Pas possible d'avancer rapidement, abandon." @@ -1200,6 +1218,10 @@ msgid "cannot open %s" msgstr "impossible d'ouvrir %s" #, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "impossible de délier '%s'" + +#, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "Section n°%d appliquée proprement." @@ -1391,6 +1413,12 @@ msgid "cannot read '%s'" msgstr "impossible de lire '%s'" #, c-format +msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" +msgstr "" +"le spécificateur de chemin '%s' correspond à des fichiers hors du répertoire " +"actuel" + +#, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "le chemin '%s' ne correspond à aucun fichier" @@ -1406,9 +1434,6 @@ msgstr "nom d'objet invalide : %s" msgid "not a tree object: %s" msgstr "objet arbre invalide : %s" -msgid "current working directory is untracked" -msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi" - #, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "Fichier non trouvé : %s" @@ -1641,9 +1666,6 @@ msgstr[1] "Bissection : %d révisions à tester après ceci %s\n" msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "--contents et --reverse ne font pas bon ménage." -msgid "cannot use --contents with final commit object name" -msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final" - msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "" "--reverse et --first-parent ensemble nécessitent la spécification d'un " @@ -1827,10 +1849,6 @@ msgstr "sous-module '%s' : impossible de créer la branche '%s'" msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgstr "'%s' est déjà extrait dans '%s'" -#, c-format -msgid "HEAD of working tree %s is not updated" -msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour" - msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." msgstr "git add [<options>] [--] <chemin>..." @@ -2889,6 +2907,14 @@ msgid "remote-tracking branch '%s' not found." msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée." #, c-format +msgid "" +"branch '%s' not found.\n" +"Did you forget --remote?" +msgstr "" +"branche '%s' non trouvée.\n" +"Avez-vous oublié --remote ?" + +#, c-format msgid "branch '%s' not found." msgstr "branche '%s' non trouvée." @@ -2919,6 +2945,10 @@ msgid "Branch %s is being bisected at %s" msgstr "La branche %s est en cours de bissection sur %s" #, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour" + +#, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "Nom de branche invalide : '%s'" @@ -3022,6 +3052,9 @@ msgstr "déplacer/renommer une branche et son reflog" msgid "move/rename a branch, even if target exists" msgstr "déplacer/renommer une branche, même si la cible existe" +msgid "do not output a newline after empty formatted refs" +msgstr "ne pas générer de nouvelle ligne après des réfs formatées vides" + msgid "copy a branch and its reflog" msgstr "copier une branche et son reflog" @@ -3247,13 +3280,11 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n" msgstr "Nouveau rapport créé à '%s'.\n" msgid "" -"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" -"progress-implied]\n" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" " [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>" msgstr "" -"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" -"progress-implied]\n" -" [--version=<version>] <file> <args-de-git-rev-list>" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" +" [--version=<version>] <fichier> <args-de-git-rev-list>" msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>" msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <fichier>" @@ -3273,11 +3304,11 @@ msgstr "ne pas afficher la barre de progression" msgid "show progress meter" msgstr "afficher la barre de progression" -msgid "show progress meter during object writing phase" -msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets" +msgid "historical; same as --progress" +msgstr "option historique ; identique à --progress" -msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" -msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée" +msgid "historical; does nothing" +msgstr "option historique ; ne fait rien" msgid "specify bundle format version" msgstr "spécifier la version du format de colis" @@ -4301,6 +4332,10 @@ msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s existe et n'est pas un répertoire" #, c-format +msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" +msgstr "'%s' est un lien symbolique, refus de cloner avec --local" + +#, c-format msgid "failed to start iterator over '%s'" msgstr "échec du démarrage un itérateur sur '%s'" @@ -5841,123 +5876,14 @@ msgstr "git fetch --all [<options>]" msgid "fetch.parallel cannot be negative" msgstr "fetch.parallel ne peut pas être négatif" -msgid "fetch from all remotes" -msgstr "récupérer depuis tous les dépôts distants" - -msgid "set upstream for git pull/fetch" -msgstr "définir la branche amont pour git pull/fetch" - -msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" -msgstr "ajouter à .git/FETCH_HEAD au lieu de l'écraser" - -msgid "use atomic transaction to update references" -msgstr "utiliser une transaction atomique pour mettre à jour les références" - -msgid "path to upload pack on remote end" -msgstr "chemin vers lequel télécharger le paquet sur le poste distant" - -msgid "force overwrite of local reference" -msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale" - -msgid "fetch from multiple remotes" -msgstr "récupérer depuis plusieurs dépôts distants" - -msgid "fetch all tags and associated objects" -msgstr "récupérer toutes les étiquettes et leurs objets associés" - -msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" -msgstr "ne pas récupérer toutes les étiquettes (--no-tags)" - -msgid "number of submodules fetched in parallel" -msgstr "nombre de sous-modules récupérés en parallèle" - -msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" -msgstr "" -"modifier le spécificateur de référence pour placer les références dans refs/" -"prefetch/" - -msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" -msgstr "" -"élaguer les branches de suivi distant si la branche n'existe plus dans le " -"dépôt distant" - -msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" -msgstr "" -"élaguer les étiquettes locales qui ont disparu du dépôt distant et qui " -"encombrent les étiquettes modifiées" - -msgid "on-demand" -msgstr "à la demande" - -msgid "control recursive fetching of submodules" -msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules" - -msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" -msgstr "écrire les références récupérées dans le fichier FETCH_HEAD" - -msgid "keep downloaded pack" -msgstr "conserver le paquet téléchargé" - -msgid "allow updating of HEAD ref" -msgstr "permettre la mise à jour de la référence HEAD" - -msgid "deepen history of shallow clone" -msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel" - -msgid "deepen history of shallow repository based on time" -msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel en fonction d'une date" - -msgid "convert to a complete repository" -msgstr "convertir en un dépôt complet" - -msgid "re-fetch without negotiating common commits" -msgstr "re-récupérer sans négocier les commits communs" - -msgid "prepend this to submodule path output" -msgstr "préfixer ceci à la sortie du chemin du sous-module" - -msgid "" -"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " -"files)" -msgstr "" -"par défaut pour la récupération récursive de sous-modules (priorité plus " -"basse que les fichiers de config)" - -msgid "accept refs that update .git/shallow" -msgstr "accepter les références qui mettent à jour .git/shallow" - -msgid "refmap" -msgstr "correspondance de référence" - -msgid "specify fetch refmap" -msgstr "spécifier une correspondance de référence pour la récupération" - -msgid "report that we have only objects reachable from this object" -msgstr "rapporte que nous n'avons que des objets joignables depuis cet objet" - -msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" -msgstr "" -"ne pas récupérer le fichier paquet ; à la place, afficher les ancêtres des " -"sommets de négociation" - -msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" -msgstr "lancer 'maintenance --auto' après la récupération" - -msgid "check for forced-updates on all updated branches" -msgstr "" -"vérifier les mises à jour forcées (forced-updates) sur toutes les branches " -"mises à jour" - -msgid "write the commit-graph after fetching" -msgstr "écrire le graphe de commits après le rapatriement" - -msgid "accept refspecs from stdin" -msgstr "lire les spécificateurs de référence depuis l'entrée standard" - msgid "couldn't find remote ref HEAD" msgstr "impossible de trouver la référence HEAD distante" #, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "Depuis %.*s\n" + +#, c-format msgid "object %s not found" msgstr "objet %s non trouvé" @@ -6029,10 +5955,6 @@ msgstr "" "permises" #, c-format -msgid "From %.*s\n" -msgstr "Depuis %.*s\n" - -#, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" @@ -6123,6 +6045,119 @@ msgstr "" msgid "you need to specify a tag name" msgstr "Vous devez spécifier un nom d'étiquette" +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "récupérer depuis tous les dépôts distants" + +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "définir la branche amont pour git pull/fetch" + +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "ajouter à .git/FETCH_HEAD au lieu de l'écraser" + +msgid "use atomic transaction to update references" +msgstr "utiliser une transaction atomique pour mettre à jour les références" + +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "chemin vers lequel télécharger le paquet sur le poste distant" + +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale" + +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "récupérer depuis plusieurs dépôts distants" + +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "récupérer toutes les étiquettes et leurs objets associés" + +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "ne pas récupérer toutes les étiquettes (--no-tags)" + +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "nombre de sous-modules récupérés en parallèle" + +msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" +msgstr "" +"modifier le spécificateur de référence pour placer les références dans refs/" +"prefetch/" + +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "" +"élaguer les branches de suivi distant si la branche n'existe plus dans le " +"dépôt distant" + +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "" +"élaguer les étiquettes locales qui ont disparu du dépôt distant et qui " +"encombrent les étiquettes modifiées" + +msgid "on-demand" +msgstr "à la demande" + +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules" + +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "écrire les références récupérées dans le fichier FETCH_HEAD" + +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "conserver le paquet téléchargé" + +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "permettre la mise à jour de la référence HEAD" + +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel" + +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel en fonction d'une date" + +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "convertir en un dépôt complet" + +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "re-récupérer sans négocier les commits communs" + +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "préfixer ceci à la sortie du chemin du sous-module" + +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" +"par défaut pour la récupération récursive de sous-modules (priorité plus " +"basse que les fichiers de config)" + +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "accepter les références qui mettent à jour .git/shallow" + +msgid "refmap" +msgstr "correspondance de référence" + +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "spécifier une correspondance de référence pour la récupération" + +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "rapporte que nous n'avons que des objets joignables depuis cet objet" + +msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" +msgstr "" +"ne pas récupérer le fichier paquet ; à la place, afficher les ancêtres des " +"sommets de négociation" + +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "lancer 'maintenance --auto' après la récupération" + +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "" +"vérifier les mises à jour forcées (forced-updates) sur toutes les branches " +"mises à jour" + +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "écrire le graphe de commits après le rapatriement" + +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "lire les spécificateurs de référence depuis l'entrée standard" + msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" msgstr "--negotiate-only nécessite au moins un --negotiation-tip=*" @@ -6238,6 +6273,12 @@ msgstr "afficher seulement les références qui contiennent le commit" msgid "print only refs which don't contain the commit" msgstr "afficher seulement les références qui ne contiennent pas le commit" +msgid "read reference patterns from stdin" +msgstr "lire les motifs de références depuis l'entrée standard" + +msgid "unknown arguments supplied with --stdin" +msgstr "arguments inconnus fournis avec l'option --stdin" + msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" @@ -6250,6 +6291,10 @@ msgstr "clé de config qui stocke la liste des chemins de dépôts" msgid "missing --config=<config>" msgstr "--config=<config> manquant" +#, c-format +msgid "got bad config --config=%s" +msgstr "config incorrecte --config=%s" + msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -6396,19 +6441,28 @@ msgstr "%s : la HEAD détachée ne pointe sur rien" msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" msgstr "note : %s pointe sur une branche non-née (%s)" -msgid "Checking cache tree" -msgstr "Vérification de l'arbre cache" +#, c-format +msgid "Checking cache tree of %s" +msgstr "Vérification de l'arbre cache de %s" #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" -msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" +msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache de %s" msgid "non-tree in cache-tree" msgstr "non-arbre dans l'arbre de cache" #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo" -msgstr "%s : pointeur sha1 invalide dans resolve-undo" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" +msgstr "%s : pointeur sha1 invalide dans resolve-undo de %s" + +#, c-format +msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" +msgstr "impossible de charger le rev-index pour le paquet '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index for pack '%s'" +msgstr "rev-index invalide pour le paquet '%s'" msgid "" "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" @@ -9321,6 +9375,12 @@ msgstr "version d'index non supportée %s" msgid "bad index version '%s'" msgstr "mauvaise version d'index '%s'" +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets" + +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée" + msgid "<version>[,<offset>]" msgstr "<version>[,<décalage>]" @@ -9518,6 +9578,9 @@ msgstr "" "sur la ligne de commande pour nous avertir par\n" "un courriel à <git@vger.kernel.org>. Merci.\n" +msgid "refusing to run without --i-still-use-this" +msgstr "refus de lancer sans --i-still-use-this" + msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]" msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]" @@ -9694,8 +9757,8 @@ msgstr "" msgid "pull with rebase" msgstr "tirer avec un rebasage" -msgid "please commit or stash them." -msgstr "veuillez les valider ou les remiser." +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "Veuillez les valider ou les remiser." #, c-format msgid "" @@ -9946,8 +10009,8 @@ msgstr "valeur invalide pour '%s'" msgid "repository" msgstr "dépôt" -msgid "push all refs" -msgstr "pousser toutes les références" +msgid "push all branches" +msgstr "pousser toutes les branches" msgid "mirror all refs" msgstr "refléter toutes les références" @@ -9955,9 +10018,10 @@ msgstr "refléter toutes les références" msgid "delete refs" msgstr "supprimer les références" -msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" +msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)" msgstr "" -"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all ou --mirror)" +"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all, --branches ou --" +"mirror)" msgid "force updates" msgstr "forcer les mises à jour" @@ -10225,6 +10289,10 @@ msgstr "" "Résultat, git ne peut pas les rebaser." #, c-format +msgid "Unknown rebase-merges mode: %s" +msgstr "Mode de rebase-merges inconnu : %s" + +#, c-format msgid "could not switch to %s" msgstr "impossible de basculer vers %s" @@ -10240,6 +10308,15 @@ msgstr "" "type vide non connu '%s' ; les valeurs valides sont \"drop\" (abandonner), " "\"keep\" (garder) et \"ask\" (demander)." +msgid "" +"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " +"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument " +"instead, which does the same thing." +msgstr "" +"--rebase-merges avec un argument chaîne vide est obsolète et cessera de " +"fonctionner dans une version future de Git. Utilisez à la place --rebase-" +"merges sans argument, qui a le même effet." + #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -10460,21 +10537,24 @@ msgstr "" msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "l'option `C' attend un valeur numérique" -#, c-format -msgid "Unknown mode: %s" -msgstr "Mode inconnu : %s" - msgid "--strategy requires --merge or --interactive" msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive" msgid "" -"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-" +"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" "autosquash" msgstr "" -"les options d'application sont incompatibles avec rebase.autosquash. " +"les options d'application sont incompatibles avec rebase.autoSquash. " "Considérez l'ajout de --no-autosquash" msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" +"no-rebase-merges" +msgstr "" +"les options d'application sont incompatibles avec rebase.rebaseMerges. " +"Considérez l'ajout de --no-rebase-merges" + +msgid "" "apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" "update-refs" msgstr "" @@ -10518,9 +10598,6 @@ msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire" msgid "Does not point to a valid commit '%s'" msgstr "Ne pointe pas sur une validation valide : '%s'" -msgid "Please commit or stash them." -msgstr "Veuillez les valider ou les remiser." - msgid "HEAD is up to date." msgstr "HEAD est à jour." @@ -11197,8 +11274,8 @@ msgstr "" msgid "approxidate" msgstr "date approximative" -msgid "with -C, expire objects older than this" -msgstr "avec -C, faire expirer les objets plus vieux que celui-ci" +msgid "with --cruft, expire objects older than this" +msgstr "avec --cruft, faire expirer les objets plus vieux que celui-ci" msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" msgstr "supprimer les paquets redondants et lancer git-prune-packed" @@ -11871,6 +11948,9 @@ msgstr "" msgid "remote name" msgstr "nom distant" +msgid "push all refs" +msgstr "pousser toutes les références" + msgid "use stateless RPC protocol" msgstr "utiliser un protocole RPC sans état" @@ -12081,9 +12161,11 @@ msgstr "" "local" msgid "" -"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) [<options>]" msgstr "" -"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) [<options>]" msgid "this worktree is not sparse" msgstr "cet arbre de travail n'est pas clairsemé" @@ -12213,6 +12295,24 @@ msgstr "" msgid "error while refreshing working directory" msgstr "erreur lors du rafraîchissement du répertoire de travail" +msgid "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file <file>]" +msgstr "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file <fichier>]" + +msgid "terminate input and output files by a NUL character" +msgstr "terminer les fichiers en entrée et en sortie par un caractère NUL" + +msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns" +msgstr "" +"quand utilisé avec --rules-file, interpréter les motifs comme des motifs en " +"mode cone" + +msgid "use patterns in <file> instead of the current ones." +msgstr "utiliser les motifs dans <fichier> plutôt que les actuels." + msgid "git stash list [<log-options>]" msgstr "git stash list [<options-de-log>]" @@ -15146,8 +15246,8 @@ msgstr "longueur d'abbrev hors plage : %d" msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "niveau de compression zlib incorrect %d" -msgid "core.commentChar should only be one character" -msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère" +msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" +msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère ASCII" #, c-format msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" @@ -15262,6 +15362,12 @@ msgid "invalid section name: %s" msgstr "nom de section invalide : %s" #, c-format +msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>" +msgstr "" +"refus de travailler avec des lignes trop longues dans '%s' à la ligne " +"%<PRIuMAX>" + +#, c-format msgid "missing value for '%s'" msgstr "valeur manquante pour '%s'" @@ -15950,6 +16056,9 @@ msgstr "préfixer toutes les lignes en sortie avec la chaîne indiquée" msgid "do not show any source or destination prefix" msgstr "n'afficher aucun préfixe, ni de source, ni de destination" +msgid "use default prefixes a/ and b/" +msgstr "utiliser les préfixes par défaut a/ et b/" + msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" msgstr "" "afficher le contexte entre les sections à concurrence du nombre de ligne " @@ -16271,6 +16380,14 @@ msgstr "" "suggestion : en attente de la fermeture du fichier par votre éditeur de " "texte…%c" +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "impossible d'écrire dans '%s'" + +#, c-format +msgid "could not edit '%s'" +msgstr "impossible d'éditer '%s'" + msgid "Filtering content" msgstr "Filtrage du contenu" @@ -18265,6 +18382,10 @@ msgid "unable to get disk usage of '%s'" msgstr "impossible de récupérer l'utilisation du disque de '%s'" #, c-format +msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum" +msgstr "le fichier bitmap '%s' a une somme de contrôle invalide" + +#, c-format msgid "mtimes file %s is too small" msgstr "le fichier de mtimes %s est trop petit" @@ -18304,6 +18425,13 @@ msgstr "le fichier d'index inverse %s a une version non gérée %<PRIu32>" msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" msgstr "le fichier d'index inverse %s a un id d'empreinte non géré %<PRIu32>" +msgid "invalid checksum" +msgstr "somme de contrôle invalide" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>" +msgstr "position de rev-index invalide à %<PRIu64> : %<PRIu32> != %<PRIu32>" + msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "impossible de lire et vérifier à la fois l'index inverse" @@ -19038,6 +19166,10 @@ msgid "positive width expected with the %%(align) atom" msgstr "valeur positive attendue avec l'atome %%(align)" #, c-format +msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)" +msgstr "format attendu : %%(ahead-behind:<commit-esque>)" + +#, c-format msgid "malformed field name: %.*s" msgstr "nom de champ malformé %.*s" @@ -19672,10 +19804,6 @@ msgid "no remembered resolution for '%s'" msgstr "aucune résolution enregistrée pour '%s'" #, c-format -msgid "cannot unlink '%s'" -msgstr "impossible de délier '%s'" - -#, c-format msgid "Updated preimage for '%s'" msgstr "Pré-image mise à jour pour '%s'" @@ -20014,10 +20142,6 @@ msgid "could not lock '%s'" msgstr "impossible de verrouiller '%s'" #, c-format -msgid "could not write to '%s'" -msgstr "impossible d'écrire dans '%s'" - -#, c-format msgid "could not write eol to '%s'" msgstr "impossible d'écrire la fin de ligne dans '%s'" @@ -20382,9 +20506,6 @@ msgstr "essayez \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" msgid "could not create sequencer directory '%s'" msgstr "impossible de créer le répertoire de séquenceur '%s'" -msgid "could not lock HEAD" -msgstr "impossible de verrouiller HEAD" - msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "aucun picorage ou retour en cours" @@ -20480,20 +20601,20 @@ msgstr "" "git rebase --continue\n" "\n" -msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" -msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail\n" +msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n" +msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail.\n" #, c-format msgid "" "execution succeeded: %s\n" -"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"but left changes to the index and/or the working tree.\n" "Commit or stash your changes, and then run\n" "\n" " git rebase --continue\n" "\n" msgstr "" "l'exécution a réussi : %s\n" -"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail\n" +"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail.\n" "Validez ou remisez vos modification, puis lancez\n" "\n" " git rebase --continue\n" @@ -20937,10 +21058,6 @@ msgstr[0] "%u octet/s" msgstr[1] "%u octets/s" #, c-format -msgid "could not edit '%s'" -msgstr "impossible d'éditer '%s'" - -#, c-format msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" msgstr "nom de sous-module suspicieux %s ignoré" @@ -22698,13 +22815,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'" msgstr "(%s) Impossible d'exécuter '%s'" #, perl-format -msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" -msgstr "(%s) Ajout de %s : %s depuis : '%s'\n" +msgid "(%s) Malformed output from '%s'" +msgstr "(%s) Sortie malformée depuis '%s'" #, perl-format msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" msgstr "(%s) échec de la fermeture du pipe vers '%s'" +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) Ajout de %s : %s depuis : '%s'\n" + msgid "cannot send message as 7bit" msgstr "impossible d'envoyer un message comme 7bit" @@ -22741,3 +22862,26 @@ msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n" #, perl-format msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : " + +#~ msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" +#~ msgstr "mauvais --attr-source ou GIT_ATTR_SOURCE" + +#, c-format +#~ msgid "no attribute source given for --attr-source\n" +#~ msgstr "aucune source d'attribut fournie pour --attr-source\n" + +#~ msgid "current working directory is untracked" +#~ msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi" + +#~ msgid "cannot use --contents with final commit object name" +#~ msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final" + +#~ msgid "please commit or stash them." +#~ msgstr "veuillez les valider ou les remiser." + +#, c-format +#~ msgid "Unknown mode: %s" +#~ msgstr "Mode inconnu : %s" + +#~ msgid "could not lock HEAD" +#~ msgstr "impossible de verrouiller HEAD" |