diff options
author | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2021-02-18 14:26:00 +0100 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2021-02-18 14:26:00 +0100 |
commit | 311f477b18035ec530a99fcff8d9b5d34b9ceb8d (patch) | |
tree | 35d72206f1d2cb0fea7616874c1ea9308395b039 /po/de.po | |
parent | po: Update POTFILES (diff) | |
download | gnupg2-311f477b18035ec530a99fcff8d9b5d34b9ceb8d.tar.xz gnupg2-311f477b18035ec530a99fcff8d9b5d34b9ceb8d.zip |
po: Update all po files from 2.2.27
--
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1436 |
1 files changed, 923 insertions, 513 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-09 20:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-21 15:31+0100\n" "Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -100,6 +100,10 @@ msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen." #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in #. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. two %d give the current and maximum number of tries. +#. Do not translate the "SETERROR" keyword. +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)" @@ -212,9 +216,11 @@ msgstr "PUK" msgid "Reset Code" msgstr "Rückstellcode" -#, c-format -msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input." -msgstr "%s%%0A%%0AZur Eingabe die Tastatur des Kartenlesers verwenden." +msgid "Push ACK button on card/token." +msgstr "Bitte die Bestätigungstaste des Tokens drücken." + +msgid "Use the reader's pinpad for input." +msgstr "Zur Eingabe die Tastatur des Kartenlesers verwenden." msgid "Repeat this Reset Code" msgstr "Rückstellcode bitte wiederholen" @@ -411,18 +417,11 @@ msgstr "" msgid "invalid debug-level '%s' given\n" msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n" +#, c-format msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n" #, c-format -msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n" - -#, c-format -msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr "Optionendatei '%s': %s\n" - -#, c-format msgid "reading options from '%s'\n" msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n" @@ -438,9 +437,11 @@ msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n" msgid "socket name '%s' is too long\n" msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n" +#, c-format msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n" +#, c-format msgid "error getting nonce for the socket\n" msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n" @@ -500,6 +501,7 @@ msgstr "npth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n" msgid "%s %s stopped\n" msgstr "%s %s angehalten\n" +#, c-format msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n" @@ -560,6 +562,7 @@ msgstr "" "Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n" "wird benötigt, um diese Aktion auszuführen." +#, c-format msgid "cancelled\n" msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n" @@ -598,6 +601,7 @@ msgstr "Ungültiges Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n" msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n" +#, c-format msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger Wurzelzertifikate\n" @@ -688,6 +692,7 @@ msgstr "" "Das Löschen dieses Schlüssels kann Ihren Zugriff auf entfernte Rechner\n" "behindern." +#, c-format msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgstr "Für DSA muß die Hashlänge ein Vielfaches von 8 Bit sein\n" @@ -704,6 +709,7 @@ msgstr "" msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "Prüfung der erstellten Signatur ist fehlgeschlagen: %s\n" +#, c-format msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "Teile des geheimen Schlüssels sind nicht vorhanden\n" @@ -759,6 +765,7 @@ msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n" msgid "can't connect to '%s': %s\n" msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n" +#, c-format msgid "problem setting the gpg-agent options\n" msgstr "Beim Setzen der gpg-agent Optionen ist ein Problem aufgetreten\n" @@ -843,16 +850,18 @@ msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" msgstr "Unbekanntes Debug Flag '%s' wird ignoriert\n" #, c-format -msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" -msgstr "Kein aktiver gpg-agent - `%s' wird gestartet\n" +msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +msgstr "Warte bis der %s bereit ist ... (%ds)\n" #, c-format -msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" -msgstr "Warte bis der gpg-agent bereit ist ... (%ds)\n" +msgid "connection to %s established\n" +msgstr "Verbindung zum %s aufgebaut\n" -msgid "connection to agent established\n" -msgstr "Verbindung zum gpg-agent aufgebaut\n" +#, c-format +msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" +msgstr "Kein aktiver gpg-agent - `%s' wird gestartet\n" +#, c-format msgid "connection to agent is in restricted mode\n" msgstr "Verbindung zum gpg-agent ist im eingeschränkten Modus.\n" @@ -860,13 +869,6 @@ msgstr "Verbindung zum gpg-agent ist im eingeschränkten Modus.\n" msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" msgstr "Kein aktiver Dirmngr - `%s' wird gestartet\n" -#, c-format -msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" -msgstr "Warte bis der Dirmngr bereit ist ... (%ds)\n" - -msgid "connection to the dirmngr established\n" -msgstr "Verbindung zum Dirmngr aufgebaut\n" - #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars #. verbatim. It will not be printed. msgid "|audit-log-result|Good" @@ -1035,9 +1037,21 @@ msgstr "Ungültiger Befehl" msgid "invalid alias definition" msgstr "Ungültige Alias-Definition" +msgid "permission error" +msgstr "Zugriffsrechte nicht ausreichend" + msgid "out of core" msgstr "Nicht genügend Speicher" +msgid "invalid meta command" +msgstr "Ungültige Meta-Anweisung" + +msgid "unknown meta command" +msgstr "Unbekannte Meta-Anweisung" + +msgid "unexpected meta command" +msgstr "Unerwartete Meta-Anweisung" + msgid "invalid option" msgstr "Ungültige Option" @@ -1065,14 +1079,24 @@ msgstr "Option \"%.50s\" ist mehrdeutig\n" msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "Befehl \"%.50s\" ist mehrdeutig\n" -msgid "out of core\n" -msgstr "Nicht genügend Speicher\n" - #, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "Ungültige Option \"%.50s\"\n" #, c-format +msgid "Note: no default option file '%s'\n" +msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n" + +#, c-format +msgid "option file '%s': %s\n" +msgstr "Optionendatei '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n" +msgstr "" +"Hinweis: Option \\\"--%s\\\" aufgrund der globalen Konfiguration ignoriert\n" + +#, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" msgstr "Umwandlung von `%s' in `%s' ist nicht verfügbar\n" @@ -1119,24 +1143,31 @@ msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n" msgid "armor: %s\n" msgstr "ASCII-Hülle: %s\n" +#, c-format msgid "invalid armor header: " msgstr "Ungültige ASCII-Hülle" +#, c-format msgid "armor header: " msgstr "ASCII-Hülle: " +#, c-format msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n" +#, c-format msgid "unknown armor header: " msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: " +#, c-format msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "verschachtelte Klartextsignatur\n" +#, c-format msgid "unexpected armor: " msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: " +#, c-format msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: " @@ -1144,12 +1175,15 @@ msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: " msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n" +#, c-format msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n" +#, c-format msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n" +#, c-format msgid "malformed CRC\n" msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n" @@ -1157,12 +1191,15 @@ msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n" msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n" +#, c-format msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n" +#, c-format msgid "error in trailer line\n" msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n" +#, c-format msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n" @@ -1170,6 +1207,7 @@ msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n" msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n" +#, c-format msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" @@ -1180,6 +1218,7 @@ msgstr "" msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" msgstr "[ Nicht als Klartext darstellbar (%zu bytes: %s%s) ]" +#, c-format msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" @@ -1187,23 +1226,29 @@ msgstr "" "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche " "enthalten und muß mit einem '=' enden\n" +#, c-format msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n" +#, c-format msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n" +#, c-format msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n" +#, c-format msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '='-Zeichen nicht verwenden\n" +#, c-format msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "" "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche " "enthalten\n" +#, c-format msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n" @@ -1226,6 +1271,7 @@ msgstr "Der Server '%s' is älter als wir selbst (Version %s < %s)" msgid "WARNING: %s\n" msgstr "WARNUNG: %s\n" +#, c-format msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" msgstr "" "Hinweis: Wichtige Sicherheits-Fixes können in veralteten Servern fehlen.\n" @@ -1239,6 +1285,39 @@ msgid "%s is not compliant with %s mode\n" msgstr "%s is nicht konform mit dem %s Modus\n" #, c-format +msgid "no dirmngr running in this session\n" +msgstr "Der Dirmngr läuft nicht für diese Session\n" + +#, c-format +msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +msgstr "Die Schlüsselserveroption \"%s\" ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n" + +msgid "WKD uses a cached result" +msgstr "WKD Abfrage wurde aus dem Cache bedient" + +msgid "Tor is not running" +msgstr "Der Tor Dienst läuft nicht" + +msgid "Tor is not properly configured" +msgstr "Der Tor Dienst ist falsch konfiguriert" + +msgid "DNS is not properly configured" +msgstr "DNS is falsch konfiguriert" + +msgid "unacceptable HTTP redirect from server" +msgstr "HTTP Weiterleitung kann nicht akzeptiert werden" + +msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up" +msgstr "HTTP Weiterleitung wurde gesäubert" + +msgid "server uses an invalid certificate" +msgstr "Der Server benutzt eine ungültiges Zertifikat" + +#, c-format +msgid "Note: %s\n" +msgstr "Hinweis: %s\n" + +#, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n" @@ -1246,12 +1325,15 @@ msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n" msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n" +#, c-format msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n" +#, c-format msgid "This command is only available for version 2 cards\n" msgstr "Dieser Befehl ist nur für Karten ab Version 2 möglich.\n" +#, c-format msgid "Reset Code not or not anymore available\n" msgstr "Der Rückstellcode ist nicht vorhanden\n" @@ -1261,14 +1343,11 @@ msgstr "Ihre Auswahl? " msgid "[not set]" msgstr "[nicht gesetzt]" -msgid "male" -msgstr "männlich" - -msgid "female" -msgstr "weiblich" +msgid "Mr." +msgstr "Hr." -msgid "unspecified" -msgstr "unbestimmt" +msgid "Ms." +msgstr "Fr." msgid "not forced" msgstr "nicht zwingend" @@ -1322,8 +1401,8 @@ msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n" msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n" -msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " -msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): " +msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): " +msgstr "Anrede (M=Hr., F=Fr. oder Leerzeichen): " msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n" @@ -1415,6 +1494,7 @@ msgstr "Fehler beim Ändern der Attributs des Schlüssels %d: %s\n" msgid "error getting card info: %s\n" msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n" +#, c-format msgid "This command is not supported by this card\n" msgstr "Dieser Befehl wird von dieser Karte nicht unterstützt.\n" @@ -1422,6 +1502,7 @@ msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "" "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) " +#, c-format msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" msgstr "Hinweis: Auf der Karte sind bereits Schlüssel gespeichert!\n" @@ -1457,6 +1538,7 @@ msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n" msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" msgstr "Das KEYTOCARD Kommando schlug fehl: %s\n" +#, c-format msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" msgstr "" "Hinweis: Dieses Kommando zerstörrt alle auf der Karte gespeicherten " @@ -1499,8 +1581,8 @@ msgstr "Ändern der Logindaten" msgid "change the language preferences" msgstr "Ändern der Spracheinstellungen" -msgid "change card holder's sex" -msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers" +msgid "change card holder's salutation" +msgstr "Ändern der Anrede des Kartenbesitzers" msgid "change a CA fingerprint" msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks" @@ -1544,6 +1626,7 @@ msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n" +#, c-format msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n" @@ -1563,12 +1646,32 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n" msgid "key \"%s\" not found\n" msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden\n" +#, c-format msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n" +#, c-format msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n" +msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n" +msgstr "" +"Hinweis: Der öffentliche Schlüssel mit allen Unterschlüsseln wird gelöscht.\n" + +msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n" +msgstr "" +"Hinweis: Nur der angezeigte öffentliche Unterschlüssel wird gelöscht.\n" + +msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n" +msgstr "" +"Hinweis: Nur der geheime Teil des angezeigten Hauptschlüssels wird " +"gelöscht.\n" + +msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n" +msgstr "" +"Hinweis: Nur der geheime Teil des angezeigten Unterschlüssels wird " +"gelöscht.\n" + msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) " @@ -1586,9 +1689,14 @@ msgid "subkey" msgstr "Unterschlüssel" #, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n" + +#, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n" +#, c-format msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n" @@ -1597,6 +1705,7 @@ msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "" "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n" +#, c-format msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "" "Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu " @@ -1606,6 +1715,7 @@ msgstr "" msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n" +#, c-format msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "" "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt " @@ -1624,6 +1734,15 @@ msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n" #, c-format +msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "" +"Das Verschlüsselungsverfahren %s darf im %s Modus nicht verwendet werden.\n" + +#, c-format +msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s Modus nicht erlaubt.\n" + +#, c-format msgid "reading from '%s'\n" msgstr "Lesen von '%s'\n" @@ -1635,11 +1754,6 @@ msgstr "" "%s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n" #, c-format -msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "" -"Das Verschlüsselungsverfahren %s darf im %s Modus nicht verwendet werden.\n" - -#, c-format msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "" "WARNUNG: Schlüssel %s ist zur Verschlüsselung im %s Modus nicht geeignet.\n" @@ -1674,23 +1788,28 @@ msgstr "%s verschlüsselte Daten\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "WARNUNG: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n" +#, c-format msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n" +#, c-format msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n" +#, c-format msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte " "nicht sicher sind\n" +#, c-format msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n" @@ -1708,9 +1827,11 @@ msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n" msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n" +#, c-format msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n" +#, c-format msgid "unable to execute external program\n" msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n" @@ -1756,6 +1877,7 @@ msgstr "Schreiben nach '%s'\n" msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n" +#, c-format msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n" @@ -1763,6 +1885,7 @@ msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n" msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n" +#, c-format msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n" @@ -1774,23 +1897,6 @@ msgid "[User ID not found]" msgstr "[User-ID nicht gefunden]" #, c-format -msgid "(check argument of option '%s')\n" -msgstr "(Prüfe das Argument der Option '%s')\n" - -#, c-format -msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" -msgstr "" -"WARNUNG: '%s' sollte eine lange Schlüssel-ID oder ein Fingerabdruck sein\n" - -#, c-format -msgid "error looking up: %s\n" -msgstr "Fehler beim Nachschlagen von: %s\n" - -#, c-format -msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" -msgstr "WARNUNG: %s ist %d mal im Schlüsselbund vorhanden\n" - -#, c-format msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n" @@ -1802,10 +1908,19 @@ msgid "No fingerprint" msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden" #, c-format +msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n" +msgstr "" +"Prüfe auf eine aktuellere Kopie eines abgelaufenen Schlüssels über %s\n" + +#, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n" #, c-format +msgid "(check argument of option '%s')\n" +msgstr "(Prüfe das Argument der Option '%s')\n" + +#, c-format msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" msgstr "" "WARNUNG: \"%s\" wird nicht als voreingestellter geheimer Schlüssel benutzt: " @@ -1901,6 +2016,9 @@ msgstr "Schlüssel schnell signieren" msgid "quickly sign a key locally" msgstr "Schlüssel schnell nur für diesen Rechner signieren" +msgid "quickly revoke a key signature" +msgstr "Schnell eine Schlüsselsignatur widerrufen" + msgid "sign a key" msgstr "Schlüssel signieren" @@ -2041,6 +2159,7 @@ msgstr "Komprimierung: " msgid "usage: %s [options] %s\n" msgstr "Aufruf: %s [Optionen] %s\n" +#, c-format msgid "conflicting commands\n" msgstr "Widersprüchliche Befehle\n" @@ -2153,14 +2272,11 @@ msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten" msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" msgstr "Unbekannte TOFU Regel '%s'\n" +#, c-format msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "(\"help\" um mögliche Werte anzuzeigen)\n" #, c-format -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n" - -#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n" @@ -2184,6 +2300,7 @@ msgstr "Ungültiges \"Herkunft\"-Argument '%s'\n" msgid "'%s' is not a valid character set\n" msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n" +#, c-format msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n" @@ -2191,6 +2308,7 @@ msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n" msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n" +#, c-format msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n" @@ -2198,6 +2316,7 @@ msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n" msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n" +#, c-format msgid "invalid import options\n" msgstr "Ungültige Import-Option\n" @@ -2209,6 +2328,7 @@ msgstr "Ungültige Filter-Option: %s\n" msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n" +#, c-format msgid "invalid export options\n" msgstr "Ungültige Export-Option\n" @@ -2216,6 +2336,7 @@ msgstr "Ungültige Export-Option\n" msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n" +#, c-format msgid "invalid list options\n" msgstr "Ungültige Listen-Option\n" @@ -2258,6 +2379,7 @@ msgstr "Werte das Vertrauen zu Signaturen durch gültige PKA-Daten auf" msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfungs-Option.\n" +#, c-format msgid "invalid verify options\n" msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n" @@ -2269,9 +2391,11 @@ msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n" msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n" +#, c-format msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n" +#, c-format msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n" @@ -2287,6 +2411,7 @@ msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht erlaubt!\n" msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n" +#, c-format msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: " @@ -2294,45 +2419,59 @@ msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: " msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n" +#, c-format msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n" +#, c-format msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n" +#, c-format msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n" +#, c-format msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n" +#, c-format msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n" +#, c-format msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n" +#, c-format msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n" +#, c-format msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n" +#, c-format msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n" +#, c-format msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n" +#, c-format msgid "invalid default preferences\n" msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n" +#, c-format msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n" +#, c-format msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n" +#, c-format msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n" @@ -2341,10 +2480,6 @@ msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n" #, c-format -msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s Modus nicht erlaubt.\n" - -#, c-format msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "" "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s Modus nicht erlaubt.\n" @@ -2353,6 +2488,7 @@ msgstr "" msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n" @@ -2361,6 +2497,7 @@ msgstr "" msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n" @@ -2369,6 +2506,7 @@ msgstr "" msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n" msgstr "Im %s Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet " @@ -2425,19 +2563,24 @@ msgstr "" "'%s\" sieht nicht nach einer gültigen Schlüssel-ID, einem Fingerabdruck oder " "einem \"Keygrip\" aus\n" +#, c-format msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n" msgstr "" "WARNING: Kein Kommando angegeben. Versuche zu raten was gemeint ist ...\n" +#, c-format msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n" +#, c-format msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n" +#, c-format msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "Die angegebene Signatur-Richtlinien-URL ist ungültig\n" +#, c-format msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n" @@ -2494,6 +2637,9 @@ msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels" msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen" +msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures" +msgstr "Ignoriere Signaturen die keine Eigenbeglaubigungen sind" + msgid "run import filters and export key immediately" msgstr "Import-Filter anwenden und Schlüssel direkt exportieren" @@ -2595,9 +2741,11 @@ msgstr " \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n" msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr " \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n" +#, c-format msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n" +#, c-format msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" "diesen Schlüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende " @@ -2632,6 +2780,7 @@ msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n" msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n" +#, c-format msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n" @@ -2715,10 +2864,24 @@ msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n" msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" msgstr "Schlüssel %s: Fehler beim Senden zum gpg-agent: %s\n" +#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a +#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data +#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to +#. * three private key data. Importing private key stub is always +#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED. +#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status', +#. * then, references to a card will be automatically created +#. * again. +#, c-format +msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" +msgstr "" +"Um '%s' zu migrieren sollte für jede Smartcard \"%s\" aufgerufen werden.\n" + #, c-format msgid "secret key %s: %s\n" msgstr "Geheimer Schlüssel %s: %s\n" +#, c-format msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n" @@ -2728,20 +2891,28 @@ msgstr "" "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - " "übersprungen\n" -#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on -#. host has a reference (stub) to a smartcard and -#. actual private key data is stored on the card. A -#. single smartcard can have up to three private key -#. data. Importing private key stub is always -#. skipped in 2.1, and it returns -#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED. Instead, user should be -#. suggested to run 'gpg --card-status', then, -#. references to a card will be automatically -#. created again. +msgid "No reason specified" +msgstr "Kein Grund angegeben" + +msgid "Key is superseded" +msgstr "Schlüssel ist überholt" + +msgid "Key has been compromised" +msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist nicht mehr sicher" + +msgid "Key is no longer used" +msgstr "Schlüssel wird nicht mehr benutzt" + +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "User-ID ist nicht mehr gültig" + #, c-format -msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" -msgstr "" -"Um '%s' zu migrieren sollte für jede Smartcard \"%s\" aufgerufen werden.\n" +msgid "reason for revocation: " +msgstr "Grund für Widerruf: " + +#, c-format +msgid "revocation comment: " +msgstr "Widerruf-Bemerkung: " #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" @@ -2864,6 +3035,62 @@ msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n" #, c-format +msgid "error allocating memory: %s\n" +msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher: %s\n" + +#, c-format +msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" +msgstr "" +"Die Signatur mit den nicht unterstützten Public-Key-Verfahren (%d) kann " +"nicht geprüft werden: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" +msgstr "" +"Die Signatur mit der nicht unterstützten Hashmethode (%d) kann nicht\n" +"geprüft werden: %s.\n" + +msgid " (reordered signatures follow)" +msgstr " (neu geordnete Signaturen folgen)" + +#, c-format +msgid "key %s:\n" +msgstr "Schlüssel %s:\n" + +#, c-format +msgid "%d duplicate signature removed\n" +msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" +msgstr[0] "%d doppelte Signatur entfernt\n" +msgstr[1] "%d doppelte Signaturen entfernt\n" + +#, c-format +msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" +msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr[0] "%d Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n" +msgstr[1] "%d Beglaubigungen wegen fehlender Schlüssel nicht geprüft\n" + +#, c-format +msgid "%d bad signature\n" +msgid_plural "%d bad signatures\n" +msgstr[0] "%d falsche Beglaubigung\n" +msgstr[1] "%d falsche Beglaubigungen\n" + +#, c-format +msgid "%d signature reordered\n" +msgid_plural "%d signatures reordered\n" +msgstr[0] "%d Signatur neu eingeordnet\n" +msgstr[1] "%d Signaturen neu eingeordnet\n" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check " +"all signatures.\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Es wurden Fehler gefunden aber nur Eigenbeglaubigungen geprüft; um " +"alle Beglaubigungen zu prüfen das Kommando '%s' verwenden.\n" + +#, c-format msgid "error creating keybox '%s': %s\n" msgstr "Die \"Keybox\" `%s' konnte nicht erstellt werden: %s\n" @@ -3343,12 +3570,10 @@ msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) " #, c-format -msgid "update failed: %s\n" -msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n" - msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n" +#, c-format msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n" msgstr "Die letzte User-ID kann nicht widerrufen werden!\n" @@ -3379,6 +3604,14 @@ msgid "Nothing to sign.\n" msgstr "Nichts zu beglaubigen\n" #, c-format +msgid "Not signed by you.\n" +msgstr "Nicht von Ihnen signiert.\n" + +#, c-format +msgid "revoking the key signature failed: %s\n" +msgstr "Fehler beim Widerruf der Schlüsselsignatur: %s\n" + +#, c-format msgid "'%s' is not a valid expiration time\n" msgstr "'%s' ist kein gültiges Ablaufdatum\n" @@ -3390,6 +3623,9 @@ msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Fingerabdruck\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgstr "Unterschlüssel \"%s\" nicht gefunden\n" +msgid "AEAD: " +msgstr "AEAD: " + msgid "Digest: " msgstr "Digest: " @@ -3467,6 +3703,7 @@ msgid "expired" msgstr "verfallen" # translated by wk +#, c-format msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" @@ -3474,9 +3711,11 @@ msgstr "" "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert. Dieser Befehl kann\n" "dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n" +#, c-format msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" msgstr "WARNUNG: Ihr Unterschlüssel zum Verschlüsseln wird bald verfallen.\n" +#, c-format msgid "You may want to change its expiration date too.\n" msgstr "Bitte erwägen Sie, dessen Verfallsdatum auch zu ändern.\n" @@ -3557,14 +3796,17 @@ msgstr "" msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: " +#, c-format msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "" "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer " "eingetragen werden\n" +#, c-format msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n" +#, c-format msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n" @@ -3591,6 +3833,7 @@ msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n" +#, c-format msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n" @@ -3669,9 +3912,6 @@ msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Signatur erzeugen (j/N)" -msgid "Not signed by you.\n" -msgstr "Nicht von Ihnen signiert.\n" - #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n" @@ -3689,6 +3929,7 @@ msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n" msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Wirklich ein Signatur-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) " +#, c-format msgid "no secret key\n" msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n" @@ -3705,6 +3946,7 @@ msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "" "WARNUNG: Eine User-ID-Signatur datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n" +#, c-format msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n" msgstr "Die letzte User-ID kann nicht widerrufen werden!\n" @@ -3728,12 +3970,15 @@ msgstr "Ungültiges Argument für Option '%s'\n" msgid "preference '%s' duplicated\n" msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n" +#, c-format msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n" +#, c-format msgid "too many digest preferences\n" msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n" +#, c-format msgid "too many compression preferences\n" msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n" @@ -3741,12 +3986,15 @@ msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n" msgid "invalid item '%s' in preference string\n" msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n" +#, c-format msgid "writing direct signature\n" msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n" +#, c-format msgid "writing self signature\n" msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n" +#, c-format msgid "writing key binding signature\n" msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n" @@ -3758,6 +4006,7 @@ msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n" msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" @@ -3777,14 +4026,14 @@ msgid "Authenticate" msgstr "Authentisierung" #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the -#. translation. If this is not possible use single digits. The -#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the -#. functions: -#. -#. s = Toggle signing capability -#. e = Toggle encryption capability -#. a = Toggle authentication capability -#. q = Finish +#. * translation. If this is not possible use single digits. The +#. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the +#. * functions: +#. * +#. * s = Toggle signing capability +#. * e = Toggle encryption capability +#. * a = Toggle authentication capability +#. * q = Finish #. msgid "SsEeAaQq" msgstr "SsVvAaQq" @@ -3864,6 +4113,10 @@ msgstr " (%d) ECC (nur verschlüsseln)\n" msgid " (%d) Existing key\n" msgstr " (%d) Vorhandener Schlüssel\n" +#, c-format +msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgstr " (%d) Vorhandener Schlüssel auf der Karte\n" + msgid "Enter the keygrip: " msgstr "Geben Sie den \"Keygrip\" ein: " @@ -3874,6 +4127,17 @@ msgid "No key with this keygrip\n" msgstr "Kein Schlüssel mit diesem \"Keygrip\"\n" #, c-format +msgid "error reading the card: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen von der Karte: %s\n" + +#, c-format +msgid "Serial number of the card: %s\n" +msgstr "Karten-Seriennummer: %s\n" + +msgid "Available keys:\n" +msgstr "Vorhandene Schlüssel:\n" + +#, c-format msgid "rounded to %u bits\n" msgstr "gerundet auf %u Bit\n" @@ -4092,6 +4356,7 @@ msgstr "Ein Schlüssel für \"%s\" existiert bereits\n" msgid "Create anyway? (y/N) " msgstr "Trotzdem erzeugen? (j/N) " +#, c-format msgid "creating anyway\n" msgstr "wird trotzdem erzeugt\n" @@ -4099,6 +4364,7 @@ msgstr "wird trotzdem erzeugt\n" msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" msgstr "Hinweis: \"%s %s\" ruft den erweiterten Dialog auf.\n" +#, c-format msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n" @@ -4147,12 +4413,15 @@ msgstr "" "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder " "Uhren stimmen nicht überein)\n" +#, c-format msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "Hinweis: Unterschlüssel für v3-Schlüssel sind nicht OpenPGP-konform\n" +#, c-format msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind nicht vorhanden.\n" +#, c-format msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n" @@ -4184,18 +4453,6 @@ msgstr[0] "%d korrekte Signatur\n" msgstr[1] "%d korrekte Signaturen\n" #, c-format -msgid "%d bad signature\n" -msgid_plural "%d bad signatures\n" -msgstr[0] "%d falsche Beglaubigung\n" -msgstr[1] "%d falsche Beglaubigungen\n" - -#, c-format -msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" -msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr[0] "%d Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n" -msgstr[1] "%d Beglaubigungen wegen fehlender Schlüssel nicht geprüft\n" - -#, c-format msgid "%d signature not checked due to an error\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr[0] "%d Beglaubigung aufgrund eines Fehlers nicht geprüft\n" @@ -4306,12 +4563,10 @@ msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s kann per %s nicht aktualisiert werden: %s\n" msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "Schlüssel \"%s\" wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n" +#, c-format msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "Schlüssel wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n" -msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" -msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n" - #, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" msgstr "fordere Schlüssel %s von %s-Server %s an\n" @@ -4320,6 +4575,7 @@ msgstr "fordere Schlüssel %s von %s-Server %s an\n" msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "fordere Schlüssel %s von %s an\n" +#, c-format msgid "no keyserver known\n" msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt\n" @@ -4355,6 +4611,7 @@ msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n" msgid "public key is %s\n" msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %s\n" +#, c-format msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "Mit öffentlichem Schlüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n" @@ -4377,9 +4634,14 @@ msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "Entschlüsselung mit Public-Key-Verfahren fehlgeschlagen: %s\n" #, c-format +msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" +msgstr "WARNUNG: Mehr als ein Klartext erkannt\n" + +#, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n" +#, c-format msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n" @@ -4391,13 +4653,33 @@ msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n" msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "" "WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n" +msgid "" +"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n" +"likely that this message is legitimate. This is because back\n" +"then integrity protection was not widely used.\n" +msgstr "" +"Tip: Falls diese Botschaft vor dem Jahr 2003 erzeugt wurde, so wird es\n" +"vermutlich eine legitime Botschaft sein. Die kann vermutet werden, da\n" +"vor diesem Zeitpunkt ein Integritätsschutz nur selten verwendet wurde.\n" + +#, c-format +msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n" +msgstr "Mit der Option '%s' kann trotzdem entschlüsselt werden.\n" + +#, c-format +msgid "decryption forced to fail!\n" +msgstr "Entschlüsselungs-Fehler erzwungen!\n" + +#, c-format msgid "decryption okay\n" msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n" +#, c-format msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "WARNUNG: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n" @@ -4405,6 +4687,7 @@ msgstr "WARNUNG: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n" msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n" +#, c-format msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "" "Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n" @@ -4413,13 +4696,12 @@ msgstr "" msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n" -msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" -msgstr "WARNUNG: Mehr als ein Klartext erkannt\n" - +#, c-format msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" "Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\", um ihn anzuwenden\n" +#, c-format msgid "no signature found\n" msgstr "Keine Signatur gefunden\n" @@ -4435,9 +4717,11 @@ msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\"" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Korrekte Signatur von \"%s\"" +#, c-format msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "Signaturüberprüfung unterdrückt\n" +#, c-format msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" msgstr "diese mehrdeutige Signaturdaten können nicht bearbeitet werden\n" @@ -4458,9 +4742,14 @@ msgstr "Signatur vom %s mittels %s-Schlüssel ID %s\n" msgid " issuer \"%s\"\n" msgstr " Aussteller \"%s\"\n" +#, c-format msgid "Key available at: " msgstr "Schlüssel erhältlich bei: " +#, c-format +msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n" +msgstr "Hinweis: Benutze '%s' um diese Information zu verwenden\n" + msgid "[uncertain]" msgstr "[ungewiß] " @@ -4506,9 +4795,11 @@ msgstr "" msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n" +#, c-format msgid "not a detached signature\n" msgstr "keine abgetrennte Signatur\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" @@ -4518,6 +4809,7 @@ msgstr "" msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "Einzelne Signatur der Klasse 0x%02x\n" +#, c-format msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "Signatur nach alter (PGP 2.x) Art\n" @@ -4533,6 +4825,7 @@ msgstr "fstat(%d) schlug fehl in %s: %s\n" msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Public-Key-Verfahrens %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" msgstr "" "WARNUNG: Die Verwendung von Elgamal sign+encrypt Schlüsseln ist nicht " @@ -4555,6 +4848,12 @@ msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" msgstr "Hinweis: %s basierte Signaturen werden zurückgewiesen.\n" #, c-format +msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "" +"Hinweis: Beglaubigungen von Dritten basierend auf dem %s Algorithmus werden " +"zurückgewiesen.\n" + +#, c-format msgid "(reported error: %s)\n" msgstr "(gemeldeter Fehler: %s)\n" @@ -4562,6 +4861,7 @@ msgstr "(gemeldeter Fehler: %s)\n" msgid "(reported error: %s <%s>)\n" msgstr "(gemeldeter Fehler: %s <%s>)\n" +#, c-format msgid "(further info: " msgstr "(weitere Infos: " @@ -4613,6 +4913,7 @@ msgstr "Mehrdeutige Option '%s'\n" msgid "unknown option '%s'\n" msgstr "Unbekannte Option '%s'\n" +#, c-format msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" msgstr "" "Der öffentliche ECDSA Schlüssel muß ein Vielfaches von 8 Bit als Länge " @@ -4636,6 +4937,7 @@ msgstr "%s: unbekannte Dateinamenerweiterung\n" msgid "Enter new filename" msgstr "Neuen Dateinamen eingeben" +#, c-format msgid "writing to stdout\n" msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n" @@ -4647,12 +4949,17 @@ msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n" msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n" +#, c-format msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" "WARNUNG: Möglicherweise unsicherer symmetrisch verschlüsselter " "Sitzungsschlüssel\n" #, c-format +msgid "Unknown critical signature notation: " +msgstr "Unbekannte Entscheidende Beglaubigungs-\"Notation\": " + +#, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n" @@ -4663,6 +4970,7 @@ msgstr "Problem mit dem Agenten: %s\n" msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n" +#, c-format msgid "cancelled by user\n" msgstr "Abbruch durch Benutzer\n" @@ -4750,30 +5058,10 @@ msgstr "`%s' ist keine JPEG-Datei\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Ist dieses Bild richtig? (j/N) " +#, c-format msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "Die Foto-ID kann nicht angezeigt werden!\n" -msgid "No reason specified" -msgstr "Kein Grund angegeben" - -msgid "Key is superseded" -msgstr "Schlüssel ist überholt" - -msgid "Key has been compromised" -msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist nicht mehr sicher" - -msgid "Key is no longer used" -msgstr "Schlüssel wird nicht mehr benutzt" - -msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "User-ID ist nicht mehr gültig" - -msgid "reason for revocation: " -msgstr "Grund für Widerruf: " - -msgid "revocation comment: " -msgstr "Widerruf-Bemerkung: " - #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which #. should be translated accordingly and the letter changed to @@ -4848,9 +5136,11 @@ msgstr "" "%s: Es gibt nur eine beschränkte Garantie, daß dieser Schlüssel wirklich dem " "angegebenen Besitzer gehört.\n" +#, c-format msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Dieser Schlüssel gehört wahrscheinlich dem angegebenen Besitzer\n" +#, c-format msgid "This key belongs to us\n" msgstr "" "Dieser Schlüssel gehört uns (da wir nämlich den geheimen Schlüssel dazu " @@ -4883,27 +5173,34 @@ msgstr "" msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "Diesen Schlüssel trotzdem benutzen? (j/N) " +#, c-format msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n" +#, c-format msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" "WARNUNG: Dieser Schlüssel ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel ist nicht " "vorhanden\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "" "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde vom vorgesehen Widerrufer widerrufen!\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n" +#, c-format msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr " Das könnte bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n" +#, c-format msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "WARNUNG: Dieser Unterschlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n" +#, c-format msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel wurde abgeschaltet.\n" @@ -4915,36 +5212,45 @@ msgstr "Hinweis: Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist `%s'\n" msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" msgstr "Hinweis: Adresse des Unterzeichners `%s' passt nicht zum DNS-Eintrag\n" +#, c-format msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" msgstr "\"Trust\"-Ebene auf VOLLSTÄNDIG geändert (wg. gültiger PKA-Info)\n" +#, c-format msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "\"Trust\"-Ebene auf NIEMALS geändert (wg. falscher PKA-Info)\n" +#, c-format msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n" +#, c-format msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen " "Besitzer gehört.\n" +#, c-format msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n" +#, c-format msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige " "Signaturen zertifiziert!\n" +#, c-format msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen " @@ -4991,6 +5297,7 @@ msgstr "" msgid "No such user ID.\n" msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n" +#, c-format msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "" "übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits als Standardempfänger gesetzt\n" @@ -4998,6 +5305,7 @@ msgstr "" msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet.\n" +#, c-format msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits gesetzt\n" @@ -5005,6 +5313,7 @@ msgstr "übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits gesetzt\n" msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "Unbekannter voreingestellter Empfänger \"%s\"\n" +#, c-format msgid "no valid addressees\n" msgstr "Keine gültigen Adressaten\n" @@ -5016,6 +5325,7 @@ msgstr "Hinweis: Schlüssel %s besitzt nicht die %s Eigenschaft\n" msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" msgstr "Hinweis: Schlüssel %s hat keine Einstellung für %s\n" +#, c-format msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" "Daten wurden nicht gespeichert; verwenden Sie dafür die Option \"--output\"\n" @@ -5026,9 +5336,11 @@ msgstr "Abgetrennte Beglaubigungen.\n" msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Datendatei ein: " +#, c-format msgid "reading stdin ...\n" msgstr "lese stdin ...\n" +#, c-format msgid "no signed data\n" msgstr "keine signierten Daten\n" @@ -5048,9 +5360,11 @@ msgstr "Schlüssel \"%s\" ist zum Entschlüsseln im %s Modus nicht geeignet.\n" msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "Ungenannter Empfänger; Versuch mit geheimen Schlüssel %s ...\n" +#, c-format msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "Alles klar, wir sind der ungenannte Empfänger.\n" +#, c-format msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "alte Kodierung des DEK wird nicht unterstützt\n" @@ -5068,6 +5382,7 @@ msgstr "" msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %s verfällt am %s\n" +#, c-format msgid "Note: key has been revoked" msgstr "Hinweis: Schlüssel wurde widerrufen" @@ -5209,6 +5524,7 @@ msgstr "(Keine Beschreibung angegeben)\n" msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Ist das OK? (j/N) " +#, c-format msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "Unsicherer Schlüssel erzeugt - neuer Versuch\n" @@ -5227,6 +5543,7 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgstr "" "%s-Schlüssel %s benötigt einen mindestens %zu Bit langen Hash (Hash ist %s)\n" +#, c-format msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Nachricht\n" @@ -5296,6 +5613,10 @@ msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" msgstr "Falsche Schlüsselsignatur von Schlüssel %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" #, c-format +msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" +msgstr "Falsche Datensignatur von Schlüssel %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" + +#, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" "Vermutlich eine FALSCHE Signatur von Schlüssel %s, wegen unbekanntem " @@ -5345,6 +5666,7 @@ msgstr "" "WARNUNG: Erzwingen des Hashverfahrens %s (%d) verstößt gegen die " "Empfängervoreinstellungen\n" +#, c-format msgid "signing:" msgstr "signiere:" @@ -5352,6 +5674,7 @@ msgstr "signiere:" msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "%s Verschlüsselung wird verwendet\n" +#, c-format msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" "Schlüssel ist nicht als unsicher gekennzeichnet - er ist nur mit einem\n" @@ -5361,6 +5684,7 @@ msgstr "" msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "übersprungen \"%s\": doppelt\n" +#, c-format msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n" @@ -5425,6 +5749,7 @@ msgstr "trustdb Satz %lu: lseek fehlgeschlagen: %s\n" msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "trustdb Satz %lu: write fehlgeschlagen (n=%d): %s\n" +#, c-format msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "trustdb Transaktion zu groß\n" @@ -5448,6 +5773,7 @@ msgstr "%s: ungültige trust-db erzeugt\n" msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: trust-db erzeugt\n" +#, c-format msgid "Note: trustdb not writable\n" msgstr "Hinweis: Die \"trustdb\" ist nicht schreibbar\n" @@ -5507,6 +5833,7 @@ msgstr "%s: konnte einen Satz nicht Nullen: %s\n" msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: konnte Satz nicht anhängen: %s\n" +#, c-format msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" msgstr "Fehler: Die Vertrauensdatenbank ist fehlerhaft\n" @@ -5535,11 +5862,7 @@ msgstr "" msgid "unsupported TOFU database version: %s\n" msgstr "Nicht unterstützte TOFU Datenbank Version: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating temporary file: %s\n" -msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n" -msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n" - +#, c-format msgid "TOFU DB error" msgstr "TOFU (Trust on First Use) database error" @@ -5555,15 +5878,6 @@ msgstr "Fehler beim Feststellen der TOFU Datenbank Version: %s\n" msgid "error initializing TOFU database: %s\n" msgstr "Fehler beim Initialisieren der TOFU Datenbank: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating temporary file: %s\n" -msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n" -msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n" - -#, c-format -msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Öffner der TOFU Datenbank '%s': %s\n" @@ -5572,36 +5886,28 @@ msgstr "Fehler beim Öffner der TOFU Datenbank '%s': %s\n" msgid "error updating TOFU database: %s\n" msgstr "Fehler beim Schreiben der TOFU Datenbank: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n" -#| msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n" +#, c-format msgid "" "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s." -msgstr "Die Email-Adresse \"%s\" ist mit einem Schlüssel assoziert:\n" +msgstr "" +"Die Mail-Adresse \"%s\" wird zum ersten mal mit dem Schlüssel %s verwendet." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n" -#| msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n" +#, c-format msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!" msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!" -msgstr[0] "Die Email-Adresse \"%s\" ist mit einem Schlüssel assoziert:\n" -msgstr[1] "Die Email-Adresse \"%s\" ist mit einem Schlüssel assoziert:\n" +msgstr[0] "Die Mail-Adresse \"%s\" ist mit %d Schlüssel assoziert!" +msgstr[1] "Die Mail-Adresse \"%s\" ist mit %d Schlüsseln assoziert!" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since " -#| "this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'." msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'." -msgstr "" -"Der Schlüssel mit dem Fingerabdruck %s steht im Konflikt mit der Bindung " -"(%s). Die Richtlinie dieser Bindung wurde deswegen von 'auto' auf 'ask' " -"geändert." +msgstr " Aufgrund der Bindungs-Richtline 'auto' wurde sie auf 'ask' geändert." #, c-format msgid "" "Please indicate whether this email address should be associated with key %s " "or whether you think someone is impersonating \"%s\"." msgstr "" +"Bitte geben Sie an, ob diese Mailadresse mit dem Schlüssel %s\n" +"verbunden sein soll oder ob jemand anderes sich für \"%s\" ausgibt." #, c-format msgid "error gathering other user IDs: %s\n" @@ -5631,101 +5937,84 @@ msgstr "Statistik für Schlüssel mit der Email-Adresse \"%s\":\n" msgid "this key" msgstr "dieser Schlüssel" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"." +#, c-format msgid "Verified %d message." msgid_plural "Verified %d messages." -msgstr[0] "%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"." -msgstr[1] "%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"." +msgstr[0] "%d überprüfte Nachricht." +msgstr[1] "%d überprüfte Nachrichten." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +#, c-format msgid "Encrypted %d message." msgid_plural "Encrypted %d messages." -msgstr[0] "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n" -msgstr[1] "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n" +msgstr[0] "%d Nachricht wurde verschlüsselt." +msgstr[1] "%d Nachrichten wurden verschlüsselt." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%ld message signed in the future." -#| msgid_plural "%ld messages signed in the future." +#, c-format msgid "Verified %d message in the future." msgid_plural "Verified %d messages in the future." -msgstr[0] "%ld Nachricht in der Zukunft signiert." -msgstr[1] "%ld Nachrichten in der Zukunf signiert." +msgstr[0] "%d Nachricht in der Zukunft signiert." +msgstr[1] "%d Nachrichten in der Zukunf signiert." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%ld message signed in the future." -#| msgid_plural "%ld messages signed in the future." +#, c-format msgid "Encrypted %d message in the future." msgid_plural "Encrypted %d messages in the future." -msgstr[0] "%ld Nachricht in der Zukunft signiert." -msgstr[1] "%ld Nachrichten in der Zukunf signiert." +msgstr[0] "%d Nachricht in der Zukunft verschlüsselt." +msgstr[1] "%d Nachrichten in der Zukunft verschlüsselt." -#, fuzzy, c-format -#| msgid " over the past %ld day." -#| msgid_plural " over the past %ld days." +#, c-format msgid "Messages verified over the past %d day: %d." msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d." -msgstr[0] " innerhalb des letzten Tages." -msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Tage." +msgstr[0] "" +"Nachrichten die innerhalb des letzten %d Tages überprüft wurden: %d." +msgstr[1] "Nachrichten die innerhalb der letzten %d Tage überprüft wurden: %d." -#, fuzzy, c-format -#| msgid " over the past %ld day." -#| msgid_plural " over the past %ld days." +#, c-format msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d." msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d." -msgstr[0] " innerhalb des letzten Tages." -msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Tage." +msgstr[0] "" +"Nachrichten die innerhalb des letzten %d Tages verschlüsselt wurden: %d." +msgstr[1] "" +"Nachrichten die innerhalb der letzten %d Tage verschlüsselt wurden: %d." -#, fuzzy, c-format -#| msgid " over the past %ld month." -#| msgid_plural " over the past %ld months." +#, c-format msgid "Messages verified over the past %d month: %d." msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d." -msgstr[0] " innerhalb des letzten Monats." -msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Monate." +msgstr[0] "" +"Nachrichten die innerhalb des letzten %d Monats überprüft wurden: %d." +msgstr[1] "" +"Nachrichten die innerhalb der letzten %d Monate überprüft wurden: %d." -#, fuzzy, c-format -#| msgid " over the past %ld month." -#| msgid_plural " over the past %ld months." +#, c-format msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d." msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d." -msgstr[0] " innerhalb des letzten Monats." -msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Monate." +msgstr[0] "" +"Nachrichten die innerhalb des letzten %d Monats verschlüsselt wurden: %d." +msgstr[1] "" +"Nachrichten die innerhalb der letzten %d Monate verschlüsselt wurden: %d." -#, fuzzy, c-format -#| msgid " over the past %ld day." -#| msgid_plural " over the past %ld days." +#, c-format msgid "Messages verified over the past %d year: %d." msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d." -msgstr[0] " innerhalb des letzten Tages." -msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Tage." +msgstr[0] "" +"Nachrichten die innerhalb des letzten %d Jahres überprüft wurden: %d." +msgstr[1] "" +"Nachrichten die innerhalb der letzten %d Jahre überprüft wurden: %d." -#, fuzzy, c-format -#| msgid " over the past %ld day." -#| msgid_plural " over the past %ld days." +#, c-format msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d." msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d." -msgstr[0] " innerhalb des letzten Tages." -msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Tage." +msgstr[0] "" +"Nachrichten die innerhalb des letzten %d Jahres verschlüsselt wurden: %d." +msgstr[1] "" +"Nachrichten die innerhalb der letzten %d Jahre verschlüsselt wurden: %d." -#, fuzzy, c-format -#| msgid " over the past %ld day." -#| msgid_plural " over the past %ld days." +#, c-format msgid "Messages verified in the past: %d." -msgstr " innerhalb des letzten Tages." - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Verified %ld message signed by \"%s\"\n" -#| "in the past %s." -#| msgid_plural "" -#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n" -#| "in the past %s." +msgstr "Nachrichten die in der Vergangenheit überprüft wurden: %d." + +#, c-format msgid "Messages encrypted in the past: %d." -msgstr "" -"%ld überprüfte Nachricht von \"%s\"\n" -"in den letzten %s." +msgstr "Nachricht die in der Vergangenheit verschlüsselt wurden: %d." #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source #. * file below. We don't directly internationalize that text so @@ -5750,20 +6039,11 @@ msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? " msgstr "(G)ut, einmal (A)kzeptieren, (U)nbekannt, einmal ab(L)ehnen, (F)alsch?" msgid "Defaulting to unknown.\n" -msgstr "" +msgstr "Als Voreinstellung wird 'Unbekannt' verwendet.\n" +#, c-format msgid "TOFU db corruption detected.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing key: %s\n" -msgid "resetting keydb: %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n" -msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n" -msgstr "Fehler beim Setzen der TOFU Binding Vertrauensstufe auf %s\n" +msgstr "TOFU Datenbank ist defekt.\n" #, c-format msgid "error changing TOFU policy: %s\n" @@ -5811,92 +6091,46 @@ msgid_plural "%lld~seconds" msgstr[0] "%lld~Sekunde" msgstr[1] "%lld~Sekunden" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TOFU: few signatures %d message %s" -#| msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s" +#, c-format msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages." -msgstr "" -"WARNUNG: Falls sie glauben, mehr als %d mit diesem Schlüssel signierte\n" -"Nachricht erhalten zu haben, so kann es sich bei diesem Schlüssel um\n" -"eine Fälschung handeln! Prüfen Sie die Email-Adresse genau auf kleine\n" -"Variationen (z.B. zusätzliche Leerzeichen). Falls Ihnen der Schlüssel\n" -"suspekt erscheint, so benutzen Sie '%s' um den Schlüssel als Fälschung\n" -"zu markieren." +msgstr "%s: 0~Signaturen und 0~Nachrichten verschlüsselt." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Deleted %d signatures.\n" +#, c-format msgid "%s: Verified 0 signatures." -msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Verified %ld message signed by \"%s\"\n" -#| "in the past %s." -#| msgid_plural "" -#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n" -#| "in the past %s." -msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s." -msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s." -msgstr[0] "" -"%ld überprüfte Nachricht von \"%s\"\n" -"in den letzten %s." -msgstr[1] "" -"%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"\n" -"in den letzten %s." +msgstr "%s: 0~Signaturen überprüft." -#, fuzzy -#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgid "Encrypted 0 messages." -msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Verified %ld message signed by \"%s\"\n" -#| "in the past %s." -#| msgid_plural "" -#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n" -#| "in the past %s." -msgid "Encrypted %ld~message in the past %s." -msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s." -msgstr[0] "" -"%ld überprüfte Nachricht von \"%s\"\n" -"in den letzten %s." -msgstr[1] "" -"%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"\n" -"in den letzten %s." +msgstr "0 Nachrichten verschlüsselt." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "policy: %s" +#, c-format msgid "(policy: %s)" -msgstr "Richtlinie: %s" +msgstr "(Richtlinie: %s)" -#, fuzzy -#| msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n" +#, c-format msgid "" "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n" msgstr "" -"WARNUNG: Wir müssen noch eine mit diesem Schlüssel signierte Nachricht " -"sehen.\n" +"WARNUNG: Wir müssen noch eine mit diesem Schlüssel und User-ID signierte " +"Nachricht sehen.\n" +#, c-format msgid "" "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n" msgstr "" "WARNUNG: Wir haben nur eine einzige mit diesem Schlüssel signierte Nachricht " "gesehen.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n" +#, c-format msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n" msgstr "" -"WARNUNG: Wir müssen noch eine mit diesem Schlüssel signierte Nachricht " -"sehen.\n" +"WARNUNG: Sie müssen noch eine verschlüselte Nachricht an diesen Schlüssel " +"senden!\n" -#, fuzzy -#| msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n" +#, c-format msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n" msgstr "" -"WARNUNG: Wir haben nur eine einzige mit diesem Schlüssel signierte Nachricht " -"gesehen.\n" +"WARNUNG: Sie haben nur eine verschlüsselte Nachricht an diesen Schlüssel " +"erstellt!\n" #, c-format msgid "" @@ -5935,11 +6169,7 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen der TOFU Datenbank: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" -msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n" +"WARNUNG: Es wird an %s verschlüsselt, welcher nur widerrufene User-IDs hat.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" @@ -5971,11 +6201,13 @@ msgstr "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "Vertrauenssatz %lu ist nicht von der angeforderten Art %d\n" +#, c-format msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" "Sie können versuchen die Vertrauensdatenbank durch folgende Befehle\n" "wiederherzustellen:\n" +#, c-format msgid "If that does not work, please consult the manual\n" msgstr "Falls dies nicht funktioniert, sehen Sie bitte im Handbuch nach\n" @@ -5989,6 +6221,7 @@ msgstr "" msgid "using %s trust model\n" msgstr "verwende Vertrauensmodell %s\n" +#, c-format msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung nicht nötig\n" @@ -6008,9 +6241,11 @@ msgstr "\"Trust-DB\"-Änderung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n" msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s nicht gefunden: %s\n" +#, c-format msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "Bitte ein --check-trustdb durchführen\n" +#, c-format msgid "checking the trustdb\n" msgstr "\"Trust-DB\" wird überprüft\n" @@ -6027,6 +6262,7 @@ msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" msgstr[0] " (%d Validity Zähler gelöscht)\n" msgstr[1] " (%d Validity Zähler gelöscht)\n" +#, c-format msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "keine ultimativ vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n" @@ -6097,6 +6333,7 @@ msgstr "[vollständig]" msgid "[ultimate]" msgstr "[ ultimativ ]" +#, c-format msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" @@ -6130,6 +6367,27 @@ msgstr "" "Syntax: kbxutil [Optionen] [Dateien]\n" "Anlisten exportieren und Importieren von KeyBox Dateien\n" +#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be +#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep +#. * the %s at the start and end of the string. +#, c-format +msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" +msgstr "%sNummer: %s%%0ABesitzer: %s%s" + +#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to +#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. +#, c-format +msgid "Remaining attempts: %d" +msgstr "Verbliebene Versuche: %d" + +msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "" +"||Bitte geben Sie die PIN für den Schlüssel zur Erstellung qualifizierter " +"Signaturen ein." + +msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." +msgstr "||Bitte die PIN für den Standard-Schlüssel eingeben." + #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgstr "Der RSA Modulus fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n" @@ -6142,15 +6400,13 @@ msgstr "Der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n" msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n" +#, c-format msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" msgstr "Die Nullpin wurde noch nicht geändert\n" msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgstr "|N|Bitte eine neue PIN für den Standard-Schlüssel eingeben." -msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "||Bitte die PIN für den Standard-Schlüssel eingeben." - msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgstr "" "|NP|Bitte geben Sie einen neuen PIN Entsperrcode (PUK) für den Standard-" @@ -6165,11 +6421,6 @@ msgstr "" "|N|Bitte geben Sie eine neue PIN für den Schlüssel zur Erstellung " "qualifizierter Signaturen ein." -msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." -msgstr "" -"||Bitte geben Sie die PIN für den Schlüssel zur Erstellung qualifizierter " -"Signaturen ein." - msgid "" "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." @@ -6196,18 +6447,23 @@ msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n" msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n" +#, c-format msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n" +#, c-format msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n" +#, c-format msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n" +#, c-format msgid "response does not contain the EC public key\n" msgstr "Der EC Schlüssel fehlt in der Antwort\n" +#, c-format msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n" @@ -6223,16 +6479,6 @@ msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgstr "%sNummer: %s%%0ABesitzer: %s%%0AAnzahl: %lu%s" #, c-format -msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" -msgstr "%sNummer: %s%%0ABesitzer: %s%s" - -#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to -#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. -#, c-format -msgid "Remaining attempts: %d" -msgstr "Verbliebene Versuche: %d" - -#, c-format msgid "using default PIN as %s\n" msgstr "Die Standard PIN wird für %s benutzt\n" @@ -6253,6 +6499,7 @@ msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n" msgid "verify CHV%d failed: %s\n" msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n" +#, c-format msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n" @@ -6268,6 +6515,7 @@ msgstr[1] "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n" msgid "|A|Please enter the Admin PIN" msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben." +#, c-format msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n" @@ -6299,24 +6547,31 @@ msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN sowie die neue Admin-PIN eingeben." msgid "||Please enter the PIN and New PIN" msgstr "||Bitte die PIN sowie die neue PIN eingeben" +#, c-format msgid "error reading application data\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n" +#, c-format msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n" +#, c-format msgid "key already exists\n" msgstr "Schlüssel existiert bereits\n" +#, c-format msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n" +#, c-format msgid "generating new key\n" msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n" +#, c-format msgid "writing new key\n" msgstr "der neue Schlüssel wird geschrieben\n" +#, c-format msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "Erzeugungsdatum fehlt\n" @@ -6328,12 +6583,15 @@ msgstr "Die RSA Primzahl %s fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n" msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n" +#, c-format msgid "unsupported curve\n" msgstr "Nicht unterstützte Kurve\n" +#, c-format msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n" +#, c-format msgid "generating key failed\n" msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n" @@ -6343,9 +6601,11 @@ msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" msgstr[0] "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunde)\n" msgstr[1] "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n" +#, c-format msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)\n" +#, c-format msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" msgstr "Der Fingerabdruck auf der Karte entspricht nicht dem angeforderten.\n" @@ -6357,6 +6617,7 @@ msgstr "Die Hashmethode %s wird von der Karte nicht unterstützt\n" msgid "signatures created so far: %lu\n" msgstr "Anzahl bereits erzeugter Signaturen: %lu\n" +#, c-format msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "" @@ -6419,6 +6680,7 @@ msgstr "" "Syntax: @SCDAEMON@ [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n" "Smartcard Daemon für @GNUPG@\n" +#, c-format msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n" msgstr "" "Bitte die Option `--daemon' nutzen, um das Programm im Hintergund " @@ -6432,9 +6694,6 @@ msgstr "Handhabungsroutine für fd %d gestartet\n" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n" -msgid "no dirmngr running in this session\n" -msgstr "Der Dirmngr läuft nicht für diese Session\n" - #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "Durch Zertifikat angefordertes Gültigkeitsmodell: %s" @@ -6449,6 +6708,7 @@ msgstr "Schale" msgid "critical certificate extension %s is not supported" msgstr "Die kritische Zertifikaterweiterung %s wird nicht unterstützt" +#, c-format msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "Das Herausgeberzertifikat ist nicht für eine CA gekennzeichnet" @@ -6459,12 +6719,19 @@ msgstr "entscheidende Richtlinie ohne konfigurierte Richtlinien" msgid "failed to open '%s': %s\n" msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" +#, c-format msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" msgstr "Hinweis: Die unkritische Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt" +#, c-format msgid "certificate policy not allowed" msgstr "Die Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt" +#, c-format +msgid "failed to get the fingerprint\n" +msgstr "Kann den Fingerprint nicht ermitteln\n" + +#, c-format msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "Der Herausgeber wird von einer externen Stelle gesucht\n" @@ -6472,6 +6739,11 @@ msgstr "Der Herausgeber wird von einer externen Stelle gesucht\n" msgid "number of issuers matching: %d\n" msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Herausgeber: %d\n" +#, c-format +msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" +msgstr "authorityInfoAccess kann nicht geholt werden: %s\n" + +#, c-format msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgstr "Der Herausgeber wird im Cache des Dirmngr gesucht\n" @@ -6483,6 +6755,7 @@ msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Zertifikate: %d\n" msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" msgstr "Schlüsselsuche im Cache des Dirmngr schlug fehl: %s\n" +#, c-format msgid "failed to allocate keyDB handle\n" msgstr "Kann keinen KeyDB Handler bereitstellen\n" @@ -6492,6 +6765,7 @@ msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen" msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "Der Status des Zertifikats ist nicht bekannt" +#, c-format msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" msgstr "" "Bitte vergewissern Sie sich, daß der \"dirmngr\" richtig installiert ist\n" @@ -6504,6 +6778,7 @@ msgstr "Die CRL konnte nicht geprüft werden: %s" msgid "certificate with invalid validity: %s" msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit: %s" +#, c-format msgid "certificate not yet valid" msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig" @@ -6513,6 +6788,7 @@ msgstr "Das Wurzelzertifikat ist noch nicht gültig" msgid "intermediate certificate not yet valid" msgstr "Das Zwischenzertifikat ist noch nicht gültig" +#, c-format msgid "certificate has expired" msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen" @@ -6542,15 +6818,19 @@ msgstr "" "Das Zwischenzertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des " "Herausgebers erzeugt" +#, c-format msgid " ( signature created at " msgstr " ( Signatur erzeugt am " +#, c-format msgid " (certificate created at " msgstr " ( Zertifikat erzeugt am " +#, c-format msgid " (certificate valid from " msgstr " ( Zertifikat gültig von " +#, c-format msgid " ( issuer valid from " msgstr " ( Herausgeber gültig von " @@ -6558,13 +6838,16 @@ msgstr " ( Herausgeber gültig von " msgid "fingerprint=%s\n" msgstr "Fingerprint=%s\n" +#, c-format msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauenswürdig markiert\n" +#, c-format msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" msgstr "" "Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in gpg-agent ausgeschaltet\n" +#, c-format msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" msgstr "" "Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in dieser Sitzung ausgeschaltet\n" @@ -6580,6 +6863,7 @@ msgstr "Im Zertifikat ist kein Herausgeber enthalten" msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur" +#, c-format msgid "root certificate is not marked trusted" msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert" @@ -6587,12 +6871,15 @@ msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert" msgid "checking the trust list failed: %s\n" msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n" +#, c-format msgid "certificate chain too long\n" msgstr "Der Zertifikatkette ist zu lang\n" +#, c-format msgid "issuer certificate not found" msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden" +#, c-format msgid "certificate has a BAD signature" msgstr "Das Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur" @@ -6605,12 +6892,15 @@ msgstr "" msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)" +#, c-format msgid "certificate is good\n" msgstr "Das Zertifikat ist korrekt\n" +#, c-format msgid "intermediate certificate is good\n" msgstr "Das Zwischenzertifikat ist korrekt\n" +#, c-format msgid "root certificate is good\n" msgstr "Das Wurzelzertifikat ist korrekt\n" @@ -6626,6 +6916,11 @@ msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" msgstr "" "Ein %u-Bit Hashverfahren ist für einen %u-Bit %s Schlüssel nicht möglich\n" +#, c-format +msgid "out of core\n" +msgstr "Nicht genügend Speicher\n" + +#, c-format msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" msgstr "(Dies ist der MD2 Algorithmus)\n" @@ -6659,6 +6954,7 @@ msgstr "" "gültig von %s bis %s\n" "zu entsperren.\n" +#, c-format msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" "Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - für alle Zwecke akzeptiert\n" @@ -6667,23 +6963,29 @@ msgstr "" msgid "error getting key usage information: %s\n" msgstr "Fehler beim Holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Zertifizieren benutzt werden sollen\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" msgstr "" "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren von OCSP Antworten benutzt werden " "sollen\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for encryption\n" msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Verschlüsseln benutzt werden sollen\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for signing\n" msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren benutzt werden sollen\n" +#, c-format msgid "certificate is not usable for encryption\n" msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Verschlüsseln benutzt werden\n" +#, c-format msgid "certificate is not usable for signing\n" msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Signieren benutzt werden\n" @@ -6776,17 +7078,6 @@ msgid " (%d) Existing key from card\n" msgstr " (%d) Vorhandener Schlüssel auf der Karte\n" #, c-format -msgid "error reading the card: %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen von der Karte: %s\n" - -#, c-format -msgid "Serial number of the card: %s\n" -msgstr "Karten-Seriennummer: %s\n" - -msgid "Available keys:\n" -msgstr "Vorhandene Schlüssel:\n" - -#, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels:\n" @@ -6860,12 +7151,15 @@ msgstr "Fertig.\n" msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" msgstr "Fertig. Sie sollten nun diese Anforderung an die CA senden.\n" +#, c-format msgid "resource problem: out of core\n" msgstr "Resourcenproblem: Nicht genügend Hauptspeicher\n" +#, c-format msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" msgstr "(Dies ist der RC-2 Algorithmus)\n" +#, c-format msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "(dies ist wahrscheinlich keine verschlüsselte Nachricht)\n" @@ -6889,6 +7183,7 @@ msgstr "Zertifikat `%s' gelöscht\n" msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" msgstr "Fehler beim Löschen des Zertifikats \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "no valid recipients given\n" msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n" @@ -7007,6 +7302,7 @@ msgstr "%s:%u: Passwort ohne Benutzer\n" msgid "%s:%u: skipping this line\n" msgstr "%s:%u: Zeile wird übersprungen\n" +#, c-format msgid "could not parse keyserver\n" msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n" @@ -7018,6 +7314,7 @@ msgstr "Importiere allgemeine Zertifikate: %s\n" msgid "can't sign using '%s': %s\n" msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n" +#, c-format msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" msgstr "Ungültiger Befehl (Es gibt keinen implizierten Befehl)\n" @@ -7025,9 +7322,11 @@ msgstr "Ungültiger Befehl (Es gibt keinen implizierten Befehl)\n" msgid "total number processed: %lu\n" msgstr "gesamte verarbeitete Anzahl: %lu\n" +#, c-format msgid "error storing certificate\n" msgstr "Fehler beim Speichern des Zertifikats\n" +#, c-format msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgstr "Grundlegende Zertifikatprüfungen fehlgeschlagen - nicht importiert\n" @@ -7043,9 +7342,6 @@ msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n" msgid "error reading input: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n" -msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "Kann den Fingerprint nicht ermitteln\n" - #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgstr "Problem bei der Suche nach vorhandenem Zertifikat: %s\n" @@ -7069,6 +7365,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Flags: %s\n" msgid "Error - " msgstr "Fehler - " +#, c-format msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" msgstr "" "GPG_TTY wurde nicht gesetzt - ein (möglicherweise falscher) Standardwert " @@ -7098,6 +7395,7 @@ msgstr "" "\n" "%s%sSind Sie wirklich sicher, daß Sie dies möchten?" +#, c-format msgid "" "Note, that this software is not officially approved to create or verify such " "signatures.\n" @@ -7130,28 +7428,34 @@ msgstr "Benutztes Hashverfahren für Unterzeichner %d: %s (%s)\n" msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgstr "Prüfung auf ein qualifiziertes Zertifikats fehlgeschlagen: %s\n" +#, c-format msgid "Signature made " msgstr "Signatur erzeugt am " +#, c-format msgid "[date not given]" msgstr "[Datum nicht vorhanden]" #, c-format -msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr " mittels Zertifikat ID 0x%08lX\n" +msgid "algorithm:" +msgstr "Verfahren:" +#, c-format msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" msgstr "" "Ungültige Signatur: Nachricht entspricht nicht dem Prüfwert in der " "Nachricht.\n" +#, c-format msgid "Good signature from" msgstr "Korrekte Signatur von" +#, c-format msgid " aka" msgstr " alias" +#, c-format msgid "This is a qualified signature\n" msgstr "Dies ist eine qualifizierte Signatur.\n" @@ -7223,9 +7527,11 @@ msgstr " zwischengespeicherte Zertifikate: %u\n" msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n" msgstr " vertrauenswürdige Zertifikate: %u (%u,%u,%u,%u)\n" +#, c-format msgid "certificate already cached\n" msgstr "Zertifikat ist bereits im Zwischenspeicher\n" +#, c-format msgid "certificate cached\n" msgstr "Zertifikat wurde zwischengespeichert\n" @@ -7245,6 +7551,7 @@ msgstr "Fehler beim Holen des Zertifikats mittels Seriennummer: %s\n" msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" msgstr "Fehler beim Holen des Zertifikats mittels Subject: %s\n" +#, c-format msgid "no issuer found in certificate\n" msgstr "Im Zertifikat ist kein Herausgeber enthalten\n" @@ -7313,9 +7620,11 @@ msgstr "" msgid "first record of '%s' is not the version\n" msgstr "Der erste Datensatz von `%s' enthält nicht die Version\n" +#, c-format msgid "old version of cache directory - cleaning up\n" msgstr "Alte Version des Zwischenspeicherverzeichnisses - räume auf\n" +#, c-format msgid "old version of cache directory - giving up\n" msgstr "Alte Version des Zwischenspeicherverzeichnisses - gebe auf\n" @@ -7351,9 +7660,11 @@ msgstr "Ungültiger Zeitstempel in `%s', Zeile %u\n" msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" msgstr "WARNUNG: Ungültiger Zwischenspeicherdatei Hashwert in `%s', Zeile %u\n" +#, c-format msgid "detected errors in cache dir file\n" msgstr "Id der Zwischenspeicherverzeichnisdatei wurden Fehler erkannt\n" +#, c-format msgid "please check the reason and manually delete that file\n" msgstr "" "Bitte ermitteln sie die Ursache und löschen sie die Datei dann manuell\n" @@ -7388,6 +7699,7 @@ msgstr "Fehler beim Hashen von `%s': %s\n" msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" msgstr "Ungültig formatierte Prüfsumme für `%s'\n" +#, c-format msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" msgstr "" "Zu viele geöffnete Zwischenspeicherdateien; weitere kann nicht geöffnet " @@ -7406,9 +7718,11 @@ msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" msgstr "" "Fehler beim Initialisieren der Zwischenspeicherdatei `%s' zum Lesen: %s\n" +#, c-format msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n" msgstr "unlock_db_file wird für eine geschlossene Datei aufgerufen\n" +#, c-format msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n" msgstr "unlock_db_file wird für eine nicht gesperrte Datei aufgerufen\n" @@ -7451,6 +7765,7 @@ msgstr "" "Die zwischengespeicherte CRL für den Issuer mit der ID %s wurde verändert; " "eine Update wird benötigt\n" +#, c-format msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N " msgstr "WARNUNG: Ungültige Länge des Zwischenspeicherdateisatzes für S/N " @@ -7471,13 +7786,6 @@ msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgstr "Fehler beim Holen der Daten aus der Zwischenspeicherdatei: %s\n" #, c-format -msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" -msgstr "Ungültige Hashmethode `%s'\n" - -#, c-format -msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" -msgstr "gcry_md_open für Methode %d fehlgeschlagen: %s\n" - msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgstr "Ungültige S-Expression von Libksba erhalten\n" @@ -7486,6 +7794,14 @@ msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgstr "Konvertierung der S-Expression fehlgeschlagen: %s\n" #, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" +msgstr "Ungültige Hashmethode `%s'\n" + +#, c-format +msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" +msgstr "gcry_md_open für Methode %d fehlgeschlagen: %s\n" + +#, c-format msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgstr "Erzeugen der S-Expression fehlgeschlagen: %s\n" @@ -7501,6 +7817,7 @@ msgstr "Die \"Update Times\" konnte nicht aus der CRL bestimmt werden: %s\n" msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" msgstr "Die \"Update Times\" dieser CRL sind: this=%s next=%s\n" +#, c-format msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n" msgstr "\"nextUpdate\" fehlt; wir nehmen eine Gültigkeit von einem Tag an\n" @@ -7517,6 +7834,7 @@ msgstr "" msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" msgstr "In der CRL wurde kein CRL Herausgeber gefunden: %s\n" +#, c-format msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" msgstr "" "CRL Herausgeberzertifikat wird über \"authorityKeyIdentifier\" geholt\n" @@ -7589,6 +7907,7 @@ msgstr "Zwischenspeicherdatei `%s' wird erzeugt\n" msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "Problem beim Umbenennen von `%s' nach `%s': %s\n" +#, c-format msgid "" "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " "program start\n" @@ -7620,6 +7939,7 @@ msgstr "" " FEHLER: Diese zwischengespeicherte CRL ist möglicherweise abgeändert " "worden!\n" +#, c-format msgid " WARNING: invalid cache record length\n" msgstr " WARNUNG: Ungültige Länge eines Zwischenspeicherdatensatzes\n" @@ -7650,6 +7970,7 @@ msgstr "crl_cache_insert über den DP fehlgeschlagen: %s\n" msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" msgstr "crl_cache_insert über den Issuer fehlgeschlagen: %s\n" +#, c-format msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "\"reader to file\" Zuordnungstabelle ist voll - warte\n" @@ -7665,6 +7986,7 @@ msgstr "Fehler beim Holen von `%s': %s\n" msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "Fehler beim Initialisieren des \"reader\" Objekts: %s\n" +#, c-format msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" msgstr "CRL Zugriff ist im Tor Modus nicht möglich\n" @@ -7729,6 +8051,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Zertifikats von der Standardeingabe: %s\n" msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen des Zertifikats von `%s': %s\n" +#, c-format msgid "certificate too large to make any sense\n" msgstr "Zertifikat ist zu groß um Sinnvoll zu sein\n" @@ -7744,6 +8067,7 @@ msgstr "Aufsuchen fehlgeschlagen: %s\n" msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" msgstr "Laden der CRL von `%s' fehlgeschlagen: %s\n" +#, c-format msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" msgstr "Ein dirmngr ist vorhanden und aktiv\n" @@ -7751,9 +8075,11 @@ msgstr "Ein dirmngr ist vorhanden und aktiv\n" msgid "validation of certificate failed: %s\n" msgstr "Prüfung des Zertifikats fehlgeschlagen: %s\n" +#, c-format msgid "certificate is valid\n" msgstr "Zertifikat ist gültig\n" +#, c-format msgid "certificate has been revoked\n" msgstr "Zertifikat wurde widerrufen\n" @@ -7773,6 +8099,7 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben der Base-64 Darstellung: %s\n" msgid "unsupported inquiry '%s'\n" msgstr "Nicht unterstützte INQUIRY `%s'\n" +#, c-format msgid "absolute file name expected\n" msgstr "Absoluter Dateiname erwartet\n" @@ -7885,6 +8212,7 @@ msgstr "Gültige Debugebenen sind: %s\n" msgid "usage: %s [options] " msgstr "Aufruf: %s [Optionen] " +#, c-format msgid "colons are not allowed in the socket name\n" msgstr "Doppelpunkte sind im Namen des Sockets nicht erlaubt\n" @@ -7912,14 +8240,17 @@ msgstr "%s:%u: Lesefehler: %s\n" msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" msgstr "%s:%u: Müll am Ende der Zeile wird ignoriert\n" +#, c-format msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n" msgstr "" "SIGHUP empfangen - lese die Konfiguration erneut und lösche die " "Zwischenspeicher\n" +#, c-format msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n" msgstr "SIGUSR2 empfangen - keine Aktion definiert\n" +#, c-format msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n" msgstr "SIGTERM empfangen - wird heruntergefahren ...\n" @@ -7927,9 +8258,11 @@ msgstr "SIGTERM empfangen - wird heruntergefahren ...\n" msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n" msgstr "SIGTERM empfangen - immer noch %d Verbindungen aktiv\n" +#, c-format msgid "shutdown forced\n" msgstr "Herunterfahren wurde erzwungen\n" +#, c-format msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" msgstr "SIGINT empfangen - wird sofort heruntergefahren\n" @@ -8043,6 +8376,7 @@ msgstr "Kein Hostname in `%s'\n" msgid "no attribute given for query '%s'\n" msgstr "Kein Attribut für Abfrage `%s' angegeben\n" +#, c-format msgid "WARNING: using first attribute only\n" msgstr "WARNUNG: Es wird nur das erste Attribut benutzt\n" @@ -8071,8 +8405,16 @@ msgid "error accessing '%s': http status %u\n" msgstr "Fehler beim Zugreifen auf `%s': HTTP Status %u\n" #, c-format -msgid "error allocating memory: %s\n" -msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher: %s\n" +msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" +msgstr "URL `%s' nach `%s' umgeleitet (%u)\n" + +#, c-format +msgid "too many redirections\n" +msgstr "zu viele verschachtelte Umleitungen\n" + +#, c-format +msgid "redirection changed to '%s'\n" +msgstr "\"Redirection\" geändert auf '%s'\n" #, c-format msgid "error printing log line: %s\n" @@ -8118,9 +8460,11 @@ msgstr "malloc() fehlgeschlagen: %s\n" msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" msgstr "start_cert_fetch: Ungültiges Muster `%s'\n" +#, c-format msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n" msgstr "ldap_search erreichte die Größengrenze des Servers\n" +#, c-format msgid "invalid canonical S-expression found\n" msgstr "Ungültige kanonische S-Expression gefunden\n" @@ -8132,6 +8476,7 @@ msgstr "gcry_md_open fehlgeschlagen: %s\n" msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" msgstr "Nanu: ksba_cert_hash fehlgeschlagen: %s\n" +#, c-format msgid "bad URL encoding detected\n" msgstr "Fehlerhafte URL Kodierung erkannt\n" @@ -8143,9 +8488,11 @@ msgstr "Fehler beim Lesen vom Responder: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "Antwort vom Server zu lang; die Grenze sind %d Bytes\n" +#, c-format msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" msgstr "OCSP Anfrage ist im Tor Modus nicht möglich\n" +#, c-format msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgstr "OCSP Anfrage nicht möglich da HTTP abgeschaltet ist\n" @@ -8166,13 +8513,6 @@ msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen der HTTP Antwort von `%s': %s\n" #, c-format -msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" -msgstr "URL `%s' nach `%s' umgeleitet (%u)\n" - -msgid "too many redirections\n" -msgstr "zu viele verschachtelte Umleitungen\n" - -#, c-format msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Zerlegen der OCSP Antwort für `%s': %s\n" @@ -8181,15 +8521,17 @@ msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n" msgstr "OCSP Responder `%s' Status: %s\n" #, c-format +msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" +msgstr "Kontext zum Hashen von OCSP kann nicht erzeugt werden: %s\n" + +#, c-format msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" msgstr "Hashen der OCSP Antwort für `%s' fehlgeschlagen: %s\n" +#, c-format msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" msgstr "Nicht durch voreingestelltes OCSP \"Signer-Zertifikat\" signiert" -msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n" -msgstr "Lediglich SHA-1 wird bei OCSP Antworten unterstützt\n" - #, c-format msgid "allocating list item failed: %s\n" msgstr "malloc() fehlgeschlagen: %s\n" @@ -8198,6 +8540,7 @@ msgstr "malloc() fehlgeschlagen: %s\n" msgid "error getting responder ID: %s\n" msgstr "Fehler beim Holen der Responder-ID: %s\n" +#, c-format msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" msgstr "" "Kein benutzbares Zertifikat zur Überprüfung der OCSP Antwort gefunden\n" @@ -8206,9 +8549,11 @@ msgstr "" msgid "issuer certificate not found: %s\n" msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden: %s\n" +#, c-format msgid "caller did not return the target certificate\n" msgstr "Aufrufer gab das Ziel Zertifikat nicht zurück\n" +#, c-format msgid "caller did not return the issuing certificate\n" msgstr "Aufrufer gab das Issuer Zertifikat nicht zurück\n" @@ -8217,12 +8562,10 @@ msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgstr "Fehler beim Bereitstellen eines OCSP Kontext: %s\n" #, c-format -msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" -msgstr "authorityInfoAccess kann nicht geholt werden: %s\n" - msgid "no default OCSP responder defined\n" msgstr "Kein voreingestellter OCSP Responder definiert\n" +#, c-format msgid "no default OCSP signer defined\n" msgstr "Kein voreingestellter OCSP \"Signer\" definiert\n" @@ -8235,10 +8578,6 @@ msgid "using OCSP responder '%s'\n" msgstr "Der OCSP Responder `%s' wird benutzt\n" #, c-format -msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" -msgstr "Kontext zum Hashen von OCSP kann nicht erzeugt werden: %s\n" - -#, c-format msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" msgstr "Fehler beim Holen des OCSP Status für das Zielzertifikat: %s\n" @@ -8253,12 +8592,15 @@ msgstr "Gut" msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" msgstr "Zertifikat wurde widerrufen am: %s wegen: %s\n" +#, c-format msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" msgstr "OCSP Responder gab einen Status in der Zukunft zurück\n" +#, c-format msgid "OCSP responder returned a non-current status\n" msgstr "OCSP Responder gab einen nicht aktuellen Status zurück\n" +#, c-format msgid "OCSP responder returned an too old status\n" msgstr "OCSP Responder gab einen zu alten Status zurück\n" @@ -8320,10 +8662,12 @@ msgstr "Assuan accept Problem: %s\n" msgid "Assuan processing failed: %s\n" msgstr "Assuan Verarbeitung fehlgeschlagen: %s\n" +#, c-format msgid "accepting root CA not marked as a CA" msgstr "" "Herausgeberzertifikat akzeptiert obgleich nicht für eine CA gekennzeichnet" +#, c-format msgid "CRL checking too deeply nested\n" msgstr "CRL Überprüfung ist zu tief geschachtelt\n" @@ -8333,6 +8677,7 @@ msgstr "keine Prüfung der CRL für" msgid "checking CRL for" msgstr "Prüfen der CRL für" +#, c-format msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur" @@ -8341,9 +8686,11 @@ msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "" "Prüfung der Vertrauenswürdigkeit des Wurzelzertifikats fehlgeschlagen: %s\n" +#, c-format msgid "certificate chain is good\n" msgstr "Der Zertifikatkette ist gültig\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" msgstr "" "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren einer CRL benutzt werden sollen\n" @@ -8400,9 +8747,11 @@ msgstr "Option \"%s\" wird wegen \"%s\" nicht beachtet\n" msgid "receiving line failed: %s\n" msgstr "Empfangen der Zeile schlug fehl: %s\n" +#, c-format msgid "line too long - skipped\n" msgstr "Zeile zu lang - übersprungen\n" +#, c-format msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "Zeile wegen enthaltenem Nul-Zeichen gekürzt\n" @@ -8486,6 +8835,12 @@ msgstr "" "|MECHANISMEN|Benutze MECHANISMEN um Schlüssel über die Mailadresse " "aufzufinden." +msgid "import missing key from a signature" +msgstr "Schlüssel aus der Signatur importieren" + +msgid "include the public key in signatures" +msgstr "Schlüssel mit in die Signatur packen" + msgid "disable all access to the dirmngr" msgstr "Jeglichen Zugriff auf den Dirmngr verhindern" @@ -8541,6 +8896,14 @@ msgid "Component not suitable for launching" msgstr "Komponente unterstützt kein direktes starten" #, c-format +msgid "Configuration file of component %s is broken\n" +msgstr "Die Konfigurationsdatei der Komponente %s ist defekt\n" + +#, c-format +msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n" +msgstr "Hinweis: Für Details bitte das Kommando \"%s%s\" verwenden.\n" + +#, c-format msgid "External verification of component %s failed" msgstr "Die externe Überprüfung der Komponente %s war nicht erfolgreich" @@ -8622,149 +8985,231 @@ msgstr "Komponente nicht gefunden" msgid "No argument allowed" msgstr "Argumente sind nicht erlaubt" +msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" +msgstr "Aufruf: gpg-check-pattern [Optionen] Musterdatei (-h für Hilfe)\n" + msgid "" -"@\n" -"Commands:\n" -" " +"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" +"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" msgstr "" -"@\n" -"@KBefehle:\n" -" " +"Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n" +"Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n" -msgid "decryption modus" -msgstr "Entschlüsselungsmodus" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n" -msgid "encryption modus" -msgstr "Verschlüsselungsmodus" +#~ msgid "" +#~ "@\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "@\n" +#~ "@KBefehle:\n" +#~ " " -msgid "tool class (confucius)" -msgstr "Toolklasse (Konfuzius)" +#~ msgid "decryption modus" +#~ msgstr "Entschlüsselungsmodus" -msgid "program filename" -msgstr "Programmdateiname" +#~ msgid "encryption modus" +#~ msgstr "Verschlüsselungsmodus" -msgid "secret key file (required)" -msgstr "Dateiname des geheimen Schlüssels (erforderlich)" +#~ msgid "tool class (confucius)" +#~ msgstr "Toolklasse (Konfuzius)" -msgid "input file name (default stdin)" -msgstr "Eingabedateiname (Standardeingabe ist voreingestellt)" +#~ msgid "program filename" +#~ msgstr "Programmdateiname" -msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "Aufruf: symcryptrun [Optionen] (-h für Hilfe)" +#~ msgid "secret key file (required)" +#~ msgstr "Dateiname des geheimen Schlüssels (erforderlich)" -msgid "" -"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " -"[options...] COMMAND [inputfile]\n" -"Call a simple symmetric encryption tool\n" -msgstr "" -"Syntax: symcryptrun --class KLASSE --program PROGRAMM --keyfile " -"SCHLUESSELDATEI [Optionen...] KOMMANDO [Eingabedatei]\n" -"Aufruf eines einfachen symmetrischen Verschlüsselungstool\n" +#~ msgid "input file name (default stdin)" +#~ msgstr "Eingabedateiname (Standardeingabe ist voreingestellt)" -#, c-format -msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -msgstr "%s auf %s brach mit Status %i ab\n" +#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" +#~ msgstr "Aufruf: symcryptrun [Optionen] (-h für Hilfe)" -#, c-format -msgid "%s on %s failed with status %i\n" -msgstr "%s auf %s schlug mit Status %i fehl\n" +#~ msgid "" +#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " +#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n" +#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n" +#~ msgstr "" +#~ "Syntax: symcryptrun --class KLASSE --program PROGRAMM --keyfile " +#~ "SCHLUESSELDATEI [Optionen...] KOMMANDO [Eingabedatei]\n" +#~ "Aufruf eines einfachen symmetrischen Verschlüsselungstool\n" -#, c-format -msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" -msgstr "Das temporäre Verzeichnis `%s' kann nicht erstellt werden: %s\n" +#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n" +#~ msgstr "%s auf %s brach mit Status %i ab\n" -#, c-format -msgid "could not open %s for writing: %s\n" -msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n" +#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n" +#~ msgstr "%s auf %s schlug mit Status %i fehl\n" -#, c-format -msgid "error writing to %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n" +#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "Das temporäre Verzeichnis `%s' kann nicht erstellt werden: %s\n" -#, c-format -msgid "error reading from %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s\n" +#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n" +#~ msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n" -#, c-format -msgid "error closing %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %s\n" +#~ msgid "error writing to %s: %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n" -msgid "no --program option provided\n" -msgstr "Option --program nicht angegeben\n" +#~ msgid "error reading from %s: %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s\n" -msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" -msgstr "nur --decrypt und --encrypt sind vorhanden\n" +#~ msgid "error closing %s: %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %s\n" -msgid "no --keyfile option provided\n" -msgstr "keine --keyfile -Option angegeben\n" +#~ msgid "no --program option provided\n" +#~ msgstr "Option --program nicht angegeben\n" -msgid "cannot allocate args vector\n" -msgstr "Kann \"args-vector\" nicht zuteilen\n" +#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" +#~ msgstr "nur --decrypt und --encrypt sind vorhanden\n" -#, c-format -msgid "could not create pipe: %s\n" -msgstr "Pipe kann nicht erzeugt werden: %s\n" +#~ msgid "no --keyfile option provided\n" +#~ msgstr "keine --keyfile -Option angegeben\n" -#, c-format -msgid "could not create pty: %s\n" -msgstr "Pty kann nicht erzeugt werden: %s\n" +#~ msgid "cannot allocate args vector\n" +#~ msgstr "Kann \"args-vector\" nicht zuteilen\n" -#, c-format -msgid "could not fork: %s\n" -msgstr "Kann nicht fork()en: %s\n" +#~ msgid "could not create pipe: %s\n" +#~ msgstr "Pipe kann nicht erzeugt werden: %s\n" -#, c-format -msgid "execv failed: %s\n" -msgstr "Der execv()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n" +#~ msgid "could not create pty: %s\n" +#~ msgstr "Pty kann nicht erzeugt werden: %s\n" -#, c-format -msgid "select failed: %s\n" -msgstr "Der select()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n" +#~ msgid "could not fork: %s\n" +#~ msgstr "Kann nicht fork()en: %s\n" -#, c-format -msgid "read failed: %s\n" -msgstr "Lesen schlug fehl: %s\n" +#~ msgid "execv failed: %s\n" +#~ msgstr "Der execv()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n" -#, c-format -msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr "\"pty read\"-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n" +#~ msgid "select failed: %s\n" +#~ msgstr "Der select()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n" -#, c-format -msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr "Der waitpid()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n" +#~ msgid "read failed: %s\n" +#~ msgstr "Lesen schlug fehl: %s\n" -#, c-format -msgid "child aborted with status %i\n" -msgstr "Kind brach mit Status %i ab\n" +#~ msgid "pty read failed: %s\n" +#~ msgstr "\"pty read\"-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n" -#, c-format -msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -msgstr "Kann In-Datei-Zeichenkette keinen Speicher zuteilen: %s\n" +#~ msgid "waitpid failed: %s\n" +#~ msgstr "Der waitpid()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n" -#, c-format -msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -msgstr "Kann Out-Datei-Zeichenkette keinen Speicher zuteilen: %s\n" +#~ msgid "child aborted with status %i\n" +#~ msgstr "Kind brach mit Status %i ab\n" -#, c-format -msgid "either %s or %s must be given\n" -msgstr "entweder %s oder %s muß angegeben sein\n" +#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n" +#~ msgstr "Kann In-Datei-Zeichenkette keinen Speicher zuteilen: %s\n" -msgid "no class provided\n" -msgstr "keine Klasse angegeben\n" +#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" +#~ msgstr "Kann Out-Datei-Zeichenkette keinen Speicher zuteilen: %s\n" -#, c-format -msgid "class %s is not supported\n" -msgstr "Klasse %s wird nicht unterstützt\n" +#~ msgid "either %s or %s must be given\n" +#~ msgstr "entweder %s oder %s muß angegeben sein\n" -msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "Aufruf: gpg-check-pattern [Optionen] Musterdatei (-h für Hilfe)\n" +#~ msgid "no class provided\n" +#~ msgstr "keine Klasse angegeben\n" -msgid "" -"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" -"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" -msgstr "" -"Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n" -"Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n" +#~ msgid "class %s is not supported\n" +#~ msgstr "Klasse %s wird nicht unterstützt\n" + +#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" +#~ msgstr " mittels Zertifikat ID 0x%08lX\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n" +#~ msgstr "Die Schlüsselserveroption \"%s\" ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n" + +#~ msgid "male" +#~ msgstr "männlich" + +#~ msgid "female" +#~ msgstr "weiblich" + +#~ msgid "unspecified" +#~ msgstr "unbestimmt" + +#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " +#~ msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): " + +#, fuzzy +#~| msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" +#~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s" +#~ msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n" + +#~ msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n" +#~ msgstr "Lediglich SHA-1 wird bei OCSP Antworten unterstützt\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error creating temporary file: %s\n" +#~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error creating temporary file: %s\n" +#~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error writing key: %s\n" +#~ msgid "resetting keydb: %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n" +#~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Setzen der TOFU Binding Vertrauensstufe auf %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Verified %ld message signed by \"%s\"\n" +#~| "in the past %s." +#~| msgid_plural "" +#~| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n" +#~| "in the past %s." +#~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s." +#~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s." +#~ msgstr[0] "" +#~ "%ld überprüfte Nachricht von \"%s\"\n" +#~ "in den letzten %s." +#~ msgstr[1] "" +#~ "%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"\n" +#~ "in den letzten %s." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Verified %ld message signed by \"%s\"\n" +#~| "in the past %s." +#~| msgid_plural "" +#~| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n" +#~| "in the past %s." +#~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s." +#~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s." +#~ msgstr[0] "" +#~ "%ld überprüfte Nachricht von \"%s\"\n" +#~ "in den letzten %s." +#~ msgstr[1] "" +#~ "%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"\n" +#~ "in den letzten %s." + +#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" +#~ msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n" + +#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" +#~ msgstr "Warte bis der Dirmngr bereit ist ... (%ds)\n" + +#~ msgid "connection to the dirmngr established\n" +#~ msgstr "Verbindung zum Dirmngr aufgebaut\n" + +#~ msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" +#~ msgstr "" +#~ "WARNUNG: '%s' sollte eine lange Schlüssel-ID oder ein Fingerabdruck sein\n" + +#~ msgid "error looking up: %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Nachschlagen von: %s\n" + +#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" +#~ msgstr "WARNUNG: %s ist %d mal im Schlüsselbund vorhanden\n" #~ msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n" #~ msgstr "Es wird \"HTTP\" anstatt \"HTTPS\" verwendet\n" @@ -8811,41 +9256,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n" -#~ msgid "" -#~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Signatur mit den nicht unterstützten Public-Key-Verfahren (%d) kann " -#~ "nicht geprüft werden: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Signatur mit der nicht unterstützten Hashmethode (%d) kann nicht\n" -#~ "geprüft werden: %s.\n" - -#~ msgid " (reordered signatures follow)" -#~ msgstr " (neu geordnete Signaturen folgen)" - -#~ msgid "key %s:\n" -#~ msgstr "Schlüssel %s:\n" - -#~ msgid "%d duplicate signature removed\n" -#~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" -#~ msgstr[0] "%d doppelte Signatur entfernt\n" -#~ msgstr[1] "%d doppelte Signaturen entfernt\n" - -#~ msgid "%d signature reordered\n" -#~ msgid_plural "%d signatures reordered\n" -#~ msgstr[0] "%d Signatur neu eingeordnet\n" -#~ msgstr[1] "%d Signaturen neu eingeordnet\n" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check " -#~ "all signatures.\n" -#~ msgstr "" -#~ "WARNUNG: Es wurden Fehler gefunden aber nur Eigenbeglaubigungen geprüft; " -#~ "um alle Beglaubigungen zu prüfen das Kommando '%s' verwenden.\n" - #~ msgid "new configuration file '%s' created\n" #~ msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n" |