diff options
author | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2021-02-18 14:29:35 +0100 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2021-02-18 16:09:05 +0100 |
commit | 40ddd9a6ba5a930af8b6c3c9c1f4ba12150ddad0 (patch) | |
tree | 9c897160591de15074a32e1e3f59a96e90bd6736 /po/nb.po | |
parent | scd:piv: Fix a typo in a string. (diff) | |
download | gnupg2-40ddd9a6ba5a930af8b6c3c9c1f4ba12150ddad0.tar.xz gnupg2-40ddd9a6ba5a930af8b6c3c9c1f4ba12150ddad0.zip |
po: update-po
--
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1513 |
1 files changed, 949 insertions, 564 deletions
@@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "" msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" msgstr "klarte ikke å skaffe pin-inntastingslås: %s\n" -#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in -#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter -#. should be used as an accelerator. Double the underscore for -#. a literal one. The actual to be translated text starts after -#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to -#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding. +#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc as used in +#. * Pinentries. In your translation copy the text before the +#. * second vertical bar verbatim; translate only the following +#. * text. An underscore indicates that the next letter should be +#. * used as an accelerator. Double the underscore to have +#. * pinentry display a literal underscore. msgid "|pinentry-label|_OK" msgstr "|pinentry-label|_OK" @@ -60,6 +60,25 @@ msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" msgstr "|pinentry-tt|Skjul passordfrase" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label +#. for generating a passphrase. +msgid "Suggest" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when +#. hovering over the generate button. Please use an appropriate +#. string to describe what this is about. The length of the +#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not +#. translate this entry, a default English text (see source) +#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a +#. non-translated string. +#, fuzzy +#| msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" +msgid "pinentry.genpin.tooltip" +msgstr "" +"Kvaliteten på teksten overfor. Spør administrator for mer informasjon om " +"hvordan kvaliteten vurderes." + +#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. msgid "Quality:" msgstr "Kvalitet:" @@ -100,10 +119,6 @@ msgstr "feil. Prøv igjen" #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in #. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. two %d give the current and maximum number of tries. -#. Do not translate the "SETERROR" keyword. -#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in -#. the pinentry. The %s is the actual error message, the -#. two %d give the current and maximum number of tries. #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "SETERROR %s (forsøk %d av %d)" @@ -142,18 +157,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "klarte ikke å åpne «%s»: %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "feil under henting av kort-serienummer: %s\n" - -#, c-format -msgid "detected card with S/N: %s\n" -msgstr "oppdaget kort med serienummer %s\n" - -#, c-format -msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" -msgstr "ingen ssh-autentiseringnøkkel på kort: %s\n" - -#, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" msgstr "fant ingen passende kortnøkkel: %s\n" @@ -197,9 +200,6 @@ msgstr "klarte ikke å lage strøm av sokkel: %s\n" msgid "Please insert the card with serial number" msgstr "Sett inn kort med serienummer" -msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" -msgstr "Fjern gjeldende kort og sett inn kort med serienummer" - msgid "Admin PIN" msgstr "Admin-PIN" @@ -252,9 +252,6 @@ msgstr "feil under skriving til midlertidig fil: %s\n" msgid "Enter new passphrase" msgstr "Skriv inn ny passordfrase" -msgid "Take this one anyway" -msgstr "Bruk denne likevel" - #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." @@ -292,6 +289,9 @@ msgstr "Ikke bruk kjente ord, uttrykk eller kjente mønster%%0Ai passordfraser." msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." msgstr "Advarsel: du har skrevet inn en svak passordfrase." +msgid "Take this one anyway" +msgstr "Bruk denne likevel" + #, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "Skriv inn passordfrase for å%0Abeskytte ny nøkkel" @@ -299,12 +299,10 @@ msgstr "Skriv inn passordfrase for å%0Abeskytte ny nøkkel" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "Skriv inn ny passordfrase" -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@Valg:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "Nyttige feilsøkingsvalg" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "kjør som bakgrunnsprosess («daemon»)" @@ -315,11 +313,8 @@ msgstr "kjør i tjenermodus (forgrunn)" msgid "run in supervised mode" msgstr "kjør i «supervised» modus" -msgid "verbose" -msgstr "detaljert utskrift" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "være noenlunde stille" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "ikke løsne fra konsoll" msgid "sh-style command output" msgstr "sh-utdata for kommandoer" @@ -330,21 +325,27 @@ msgstr "csh-utdata for kommandoer" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FIL|les valg fra valgt FIL" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "ikke løsne fra konsoll" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "Styring av diagnostikk-utdata" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "bruk loggfil for tjeneren" +msgid "verbose" +msgstr "detaljert utskrift" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PGM|bruk PGM til inntasting av PIN-koder" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "være noenlunde stille" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PGM|bruk PGN som SCdaemon-program" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|FIL|skriv tjenermodus-logger til valgt FIL" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "Oppsettsvalg" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "ikke bruk SCdaemon" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PGM|bruk PGN som SCdaemon-program" + msgid "|NAME|accept some commands via NAME" msgstr "|NAME|godta enkelte kommandoer via «NAME»" @@ -354,9 +355,31 @@ msgstr "ignorer forespørsler om å bytte TTY" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "ignorer forespørsler om å bytte X-skjerm" +msgid "enable ssh support" +msgstr "slå på ssh-støtte" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "|ALGO|bruk valgt ALGOritme til å vise ssh-fingeravtrykk" + +msgid "enable putty support" +msgstr "slå på støtte for putty" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "Sikkerhetsvalg" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|fjern hurtiglagrede PIN-koder etter N sekunder" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|SSH-nøkler utgår etter N antall sekunder" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "" +"|N|endre maksimal livstid for PIN-koder i hurtiglager til N antall sekunder" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|endre maksimal livstid for SSH-nøkler til N antall sekunder" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "ikke bruk PIN-hurtiglager under signering" @@ -369,20 +392,51 @@ msgstr "ikke la klienter tillitsmarkere nøkler" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "tillat valg av passordfrase på forhånd" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "Valg som håndhever passordfrase-regler" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "ikke tillat avvik fra passordregler" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|endre minimal passordfrase-lengde til N" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|N|krev at passordfraser inneholder minst N antall spesialtegn og tall" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|FIL|kontroller nye passordfraser mot mønster i valgt FIL" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|regn passord som ugyldig etter N antall dager" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "ikke tillat gjenbruk av gamle passordfraser" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "Sikkerhetsvalg" + +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "" + msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "ikke la kaller overstyre PIN-inntasting" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "la brukeren skrive inn passordfrase via Emacs" +#, fuzzy +#| msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "ikke bruk tastatur og mus" -msgid "enable ssh support" -msgstr "slå på ssh-støtte" +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PGM|bruk PGM til inntasting av PIN-koder" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "|ALGO|bruk valgt ALGOritme til å vise ssh-fingeravtrykk" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|endre tidsavbrudd for PIN-inntasting til N antall sekunder" -msgid "enable putty support" -msgstr "slå på støtte for putty" +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "la brukeren skrive inn passordfrase via Emacs" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -492,6 +546,13 @@ msgstr "%s %s stoppet\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "ingen gpg-agent kjører i gjeldende økt\n" +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@Valg:\n" +" " + msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Bruk: gpg-preset-passphrase [valg] NØKKELGREP («-h» for hjelp)\n" @@ -825,27 +886,63 @@ msgstr "ADVARSEL: valget «%s%s» er utgått, og har ingen effekt\n" msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" msgstr "unknown debug flag '%s' ignored\n" +#, c-format +msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" +msgstr "venter på at dirmngr skal dukke opp … (%ds)\n" + #, fuzzy, c-format #| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" -msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n" msgstr "venter på at agent skal dukke opp … (%ds)\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to agent established\n" -msgid "connection to %s established\n" -msgstr "koblet til agent\n" +#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" +msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" +msgstr "venter på at agent skal dukke opp … (%ds)\n" #, c-format -msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" -msgstr "ingen kjørende gpg-agent. Starter «%s»\n" +msgid "connection to the dirmngr established\n" +msgstr "koblet til dirmngr\n" -#, c-format -msgid "connection to agent is in restricted mode\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection to the dirmngr established\n" +msgid "connection to the keyboxd established\n" +msgstr "koblet til dirmngr\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection to the dirmngr established\n" +msgid "connection to the agent established\n" +msgstr "koblet til dirmngr\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" +msgid "no running %s - starting '%s'\n" +msgstr "ingen kjørende Dirmngr. Starter «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection to agent is in restricted mode\n" +msgid "connection to the agent is in restricted mode\n" msgstr "kobler til agent i begrenset modus\n" #, c-format -msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" -msgstr "ingen kjørende Dirmngr. Starter «%s»\n" +msgid "error getting version from '%s': %s\n" +msgstr "feil under henting av versjon fra «%s»: %s\n" + +#, c-format +msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" +msgstr "tjener «%s» er eldre enn oss (%s < %s)" + +#, c-format +msgid "WARNING: %s\n" +msgstr "ADVARSEL: %s\n" + +#, c-format +msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" +msgstr "Merk: Utdaterte tjenere kan mangle viktige sikkerhetsfunksjoner.\n" + +#, c-format +msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" +msgstr "Merk: Bruk kommandoen «%s» for å starte dem på nytt.\n" #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars #. verbatim. It will not be printed. @@ -994,91 +1091,6 @@ msgstr "[ingen]" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n" -msgid "argument not expected" -msgstr "uforventet argument" - -msgid "read error" -msgstr "lesefeil" - -msgid "keyword too long" -msgstr "nøkkelord er for langt" - -msgid "missing argument" -msgstr "argument mangler" - -msgid "invalid argument" -msgstr "ugydig argument" - -msgid "invalid command" -msgstr "ugyldig kommando" - -msgid "invalid alias definition" -msgstr "ugyldig aliasdefinisjon" - -msgid "permission error" -msgstr "" - -msgid "out of core" -msgstr "kjernen er full" - -#, fuzzy -#| msgid "invalid command" -msgid "invalid meta command" -msgstr "ugyldig kommando" - -#, fuzzy -#| msgid "unknown command '%s'\n" -msgid "unknown meta command" -msgstr "«%s» er en ukjent kommando\n" - -#, fuzzy -#| msgid "unexpected armor: " -msgid "unexpected meta command" -msgstr "uforventet armering: " - -msgid "invalid option" -msgstr "ugyldig valg" - -#, c-format -msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "valget «%.50s» mangler et argument\n" - -#, c-format -msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "ugyldig argument for valget «%.50s»\n" - -#, c-format -msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" -msgstr "valget «%.50s» skal ikke brukes med argumenter\n" - -#, c-format -msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "kommandoen «%.50s» er ugyldig\n" - -#, c-format -msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "valget «%.50s» er flertydig\n" - -#, c-format -msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "kommandoen «%.50s» er flertydig\n" - -#, c-format -msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "valget «%.50s» er ugyldig\n" - -#, c-format -msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "Merk: standardvalg-fil «%s» finnes ikke\n" - -#, c-format -msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr "valgfil «%s»: %s\n" - -#, c-format -msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" msgstr "konvertering fra «%s» til «%s» er ikke tilgjengelig\n" @@ -1241,36 +1253,20 @@ msgid "Enter passphrase: " msgstr "Skriv inn passordfrase: " #, c-format -msgid "error getting version from '%s': %s\n" -msgstr "feil under henting av versjon fra «%s»: %s\n" - -#, c-format -msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" -msgstr "tjener «%s» er eldre enn oss (%s < %s)" - -#, c-format -msgid "WARNING: %s\n" -msgstr "ADVARSEL: %s\n" - -#, c-format -msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" -msgstr "Merk: Utdaterte tjenere kan mangle viktige sikkerhetsfunksjoner.\n" - -#, c-format -msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" -msgstr "Merk: Bruk kommandoen «%s» for å starte dem på nytt.\n" - -#, c-format msgid "%s is not compliant with %s mode\n" msgstr "%s kan ikke brukes i %s-modus\n" #, c-format +msgid "problem with the agent: %s\n" +msgstr "problem med agent: %s\n" + +#, c-format msgid "no dirmngr running in this session\n" msgstr "ingen dirmngr kjører i gjeldende økt\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" -msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n" msgstr "du kan ikke bruke valget «%s» i %s-modus\n" msgid "WKD uses a cached result" @@ -1343,6 +1339,10 @@ msgstr "ikke tvunget" msgid "forced" msgstr "tvunget" +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "feil under henting av kort-serienummer: %s\n" + msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n" @@ -1382,9 +1382,11 @@ msgstr "Privat DO-data: " msgid "Language preferences: " msgstr "Språkoppsett: " +#, c-format msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "Feil: oppsettsstreng har ugyldig lengde.\n" +#, c-format msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "Feil: oppsettsstreng inneholder ugyldige tegn.\n" @@ -1397,6 +1399,7 @@ msgstr "Feil: ugyldig svar.\n" msgid "CA fingerprint: " msgstr "CA-fingeravtrykk: " +#, c-format msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" msgstr "Feil: feilformatert fingeravtrykk.\n" @@ -1414,10 +1417,16 @@ msgstr "feil under henting av nøkkelinfo: %s\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) " +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" +#| " If the key generation does not succeed, please check the\n" +#| " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgid "" -"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" -" If the key generation does not succeed, please check the\n" -" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" +"Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n" +" key type or size. If the key generation does not succeed,\n" +" please check the documentation of your card to see which\n" +" key types and sizes are supported.\n" msgstr "" "MERK: Det er ingen garanti for at kortet støtter forespurt størrelse.\n" " Se dokumentasjon for kortet du bruker og finn ut hvilke størrelser \n" @@ -1545,6 +1554,11 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil gjenopprette fabrikkoppsett? (skriv «ja») " msgid "error for setup KDF: %s\n" msgstr "feil under oppslag av %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error looking up: %s\n" +msgid "error for setup UIF: %s\n" +msgstr "feil under oppslag av %s\n" + msgid "quit this menu" msgstr "gå ut av denne menyen" @@ -1600,7 +1614,7 @@ msgstr "ødelegg alle nøkler og data" #, fuzzy #| msgid "|NAME|use user NAME for authentication" -msgid "setup KDF for PIN authentication" +msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)" msgstr "|NAVN|bruk valgt brukerNAVN til autentisering" #, fuzzy @@ -1608,6 +1622,11 @@ msgstr "|NAVN|bruk valgt brukerNAVN til autentisering" msgid "change the key attribute" msgstr "endre eiertillit" +#, fuzzy +#| msgid "change the ownertrust" +msgid "change the User Interaction Flag" +msgstr "endre eiertillit" + msgid "gpg/card> " msgstr "gpg/kort> " @@ -1620,6 +1639,7 @@ msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n" msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n" +#, c-format msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Ugyldig kommando (prøv «help»)\n" @@ -1644,13 +1664,13 @@ msgid "key \"%s\" not found\n" msgstr "fant ikke nøkkelen «%s»\n" #, c-format -msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(med mindre du oppgir nøkkel ved hjelp av fingeravtrykk)\n" - -#, c-format msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "du må bruke «--yes» for å gjøre dette i buntmodus\n" +#, c-format +msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" +msgstr "(med mindre du oppgir nøkkel ved hjelp av fingeravtrykk)\n" + msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n" msgstr "" @@ -1708,8 +1728,9 @@ msgstr "feil under opprettelse av passordfrase: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "klarte ikke å bruke symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modus\n" -#, c-format -msgid "using cipher %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "using cipher %s\n" +msgid "using cipher %s.%s\n" msgstr "bruker krypteringsmetode %s\n" #, c-format @@ -1720,6 +1741,15 @@ msgstr "«%s» er allerede komprimert\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n" +msgstr "du kan ikke bruke algoritme «%s» i %s-modus\n" + +#, c-format +msgid "(use option \"%s\" to override)\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "du kan ikke bruke algoritme «%s» i %s-modus\n" @@ -1755,16 +1785,18 @@ msgstr "" msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "tvungen bruk av krypt.metode %s (%d) bryter med mottakers oppsett\n" -#, c-format -msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s kryptert for: «%s»\n" #, c-format msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "du kan ikke bruke valget «%s» i %s-modus\n" -#, c-format -msgid "%s encrypted data\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" msgstr "%s krypterte data\n" #, c-format @@ -1782,54 +1814,6 @@ msgstr "" msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n" -#, c-format -msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n" - -#, c-format -msgid "" -"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" -msgstr "" -"eksterne programkall er slått av på grunn av utrygge tillatelser til " -"oppsettsfil\n" - -#, c-format -msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" -msgstr "" -"denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n" - -#, c-format -msgid "unable to execute program '%s': %s\n" -msgstr "klarte ikke å kjøre «%s»: %s\n" - -#, c-format -msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" -msgstr "klarte ikke å kjøre skallet «%s»: %s\n" - -#, c-format -msgid "system error while calling external program: %s\n" -msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n" - -#, c-format -msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n" - -#, c-format -msgid "unable to execute external program\n" -msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n" - -#, c-format -msgid "unable to read external program response: %s\n" -msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" -msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" -msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig mappe «%s»: %s\n" - msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale" @@ -2050,32 +2034,88 @@ msgstr "kjør i tjenermodus" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "|VERDI|endre TOFU-regler for nøkkel" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAVN|bruk valgt NAVN som forvalgt hemmelig nøkkel" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAVN|krypter også til valgt bruker-id-NAVN" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPES|sett opp e-post-alias" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "ikke utfør valgte endringer" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "spør før overskriving" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "Sikkerhetsvalg" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "Styring av diagnostikk-utdata" + msgid "create ascii armored output" msgstr "lag ASCII-beskyttet utdata" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|BRUKER-ID|krypter for valgt BRUKER-ID" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FILE|skriv utdata til valgt FIL" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|BRUKER-ID|bruk valgt BRUKER-ID til å signere eller dekryptere" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "bruk kanonisk tekstmodus" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|endre komprimeringsnivå til N (0 for å slå av)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "bruk kanonisk tekstmodus" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "Valg som styrer grensesnitt og håndheving av regler" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FILE|skriv utdata til valgt FIL" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "|MEKANISMER|bruk valgte MEKANISME til å finne nøkler med e-postadresse" -msgid "do not make any changes" -msgstr "ikke utfør valgte endringer" +#, fuzzy +#| msgid "import keys from a keyserver" +msgid "import missing key from a signature" +msgstr "importer nøkler fra nøkkeltjener" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "spør før overskriving" +#, fuzzy +#| msgid "list and check key signatures" +msgid "include the public key in signatures" +msgstr "vis og kontroller nøkkelsignaturer" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "slå av all tilgang til dirmngr" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "Oppsettsvalg" + +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "vis hemmelige nøkler" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|BRUKER-ID|krypter for valgt BRUKER-ID" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|BRUKER-ID|bruk valgt BRUKER-ID til å signere eller dekryptere" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" msgid "" "@\n" @@ -2336,12 +2376,6 @@ msgstr "vis opphevede og utgåtte bruker-id-er under signaturbekreftelse" msgid "show only the primary user ID in signature verification" msgstr "bare vis primærbrukerens ID under signaturbekreftelse" -msgid "validate signatures with PKA data" -msgstr "kontroller signaturer som har PKA-data" - -msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" -msgstr "øk tillitsnivå for signaturer med gyldige PKA-data" - #, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d: ugyldige kontrollvalg\n" @@ -2363,6 +2397,10 @@ msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "ugyldig «auto-key-locate»-liste\n" #, c-format +msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" +msgstr "ugyldig argument for valget «%.50s»\n" + +#, c-format msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "ADVARSEL: programmet kan lage en kjernefil.\n" @@ -2390,6 +2428,11 @@ msgstr "lar være å kjøre med usikret minne på grunn av %s\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n" +msgstr "valg kontrollsum-algoritme er ugyldig\n" + #, c-format msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "valgt komprimeringsalgoritme er ugyldig\n" @@ -2434,6 +2477,11 @@ msgstr "ugyldig standardoppsett\n" msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "ugyldig personlig oppsett av krypteringsmetode\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid personal cipher preferences\n" +msgid "invalid personal AEAD preferences\n" +msgstr "ugyldig personlig oppsett av krypteringsmetode\n" + #, c-format msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "ugyldig personlig oppsett av kontrollsummetode\n" @@ -2442,10 +2490,20 @@ msgstr "ugyldig personlig oppsett av kontrollsummetode\n" msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "ugyldig personlig oppsett av komprimeringsmetode\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +msgid "chunk size invalid - using %d\n" +msgstr "ugyldig nøkkelstørrelse. Bruker %u bit\n" + #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s virker ikke enda med %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "du kan ikke bruke algoritme «%s» i %s-modus\n" + #, c-format msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "du kan ikke bruke komprimeringsalgoritme «%s» i %s-modus\n" @@ -2586,9 +2644,19 @@ msgstr "ikke tøm «ownertrust»-verdier under importering" msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "ikke oppdater tillitsdatabase etter importering" +#, fuzzy +#| msgid "enable putty support" +msgid "enable bulk import mode" +msgstr "slå på støtte for putty" + msgid "show key during import" msgstr "vis nøkkel under importering" +#, fuzzy +#| msgid "show key during import" +msgid "show key but do not actually import" +msgstr "vis nøkkel under importering" + msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "bare godta oppdateringer av nøkler som finnes allerede" @@ -2694,6 +2762,11 @@ msgstr "" msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr " «%s»: innstilling for krypteringsalgoritme %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" +msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n" +msgstr " «%s»: innstilling for krypteringsalgoritme %s\n" + #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr " «%s»: oppsett for kontrollsum-algoritme %s\n" @@ -2971,6 +3044,11 @@ msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n" msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "nøkkel %s: oppdaget duplisert bruker-ID. Slått sammen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" +msgid "key %s: duplicated subkeys detected - merged\n" +msgstr "nøkkel %s: oppdaget duplisert bruker-ID. Slått sammen\n" + #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n" @@ -3065,10 +3143,6 @@ msgid "keyblock resource '%s': %s\n" msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n" #, c-format -msgid "error opening key DB: %s\n" -msgstr "feil under åpning av nøkkeldatabase: %s\n" - -#, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "klarte ikke å bygge hurtiglager for nøkkelknippe på nytt: %s\n" @@ -3922,6 +3996,11 @@ msgstr "for mange kontrollsum-innstillinger\n" msgid "too many compression preferences\n" msgstr "for mange komprimeringsinnstillinger\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many cipher preferences\n" +msgid "too many AEAD preferences\n" +msgstr "for mange krypteringsinnstillinger\n" + #, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" msgstr "«%s» er et ugyldig oppsettsvalg\n" @@ -3982,8 +4061,9 @@ msgstr "Autentisere" msgid "SsEeAaQq" msgstr "SsKkAaQq" -#, c-format -msgid "Possible actions for a %s key: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Possible actions for a %s key: " +msgid "Possible actions for this %s key: " msgstr "Mulige handlinger med en %s-nøkkel: " msgid "Current allowed actions: " @@ -4005,66 +4085,82 @@ msgstr " (%c) Slå av/på autentiseringsfunksjon\n" msgid " (%c) Finished\n" msgstr " (%c) Ferdig\n" -#, c-format -msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" +msgid " (%d) RSA and RSA%s\n" msgstr " (%d) RSA og RSA (standard)\n" -#, c-format -msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +msgid " (%d) DSA and Elgamal%s\n" msgstr " (%d) DSA og Elgamal\n" -#, c-format -msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgid " (%d) DSA (sign only)%s\n" msgstr " (%d) DSA (bare signering)\n" -#, c-format -msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +msgid " (%d) RSA (sign only)%s\n" msgstr " (%d) RSA (bare signering)\n" -#, c-format -msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)%s\n" msgstr " (%d) ElGamal (bare kryptering)\n" -#, c-format -msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgid " (%d) RSA (encrypt only)%s\n" msgstr " (%d) RSA (bare kryptering)\n" -#, c-format -msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)%s\n" msgstr " (%d) DSA (sette dine egne muligheter)\n" -#, c-format -msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)%s\n" msgstr " (%d) RSA (sette dine egne muligheter)\n" -#, c-format -msgid " (%d) ECC and ECC\n" -msgstr " (%d) ECC og ECC\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) sign, encrypt\n" +msgid " (%d) ECC (sign and encrypt)%s\n" +msgstr " (%d) signer, krypter\n" + +msgid " *default*" +msgstr "" #, c-format msgid " (%d) ECC (sign only)\n" msgstr " (%d) ECC (kun signering)\n" -#, c-format -msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" +msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)%s\n" msgstr " (%d) ECC (velg funksjoner selv)\n" -#, c-format -msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" +msgid " (%d) ECC (encrypt only)%s\n" msgstr " (%d) ECC (kun kryptering)\n" -#, c-format -msgid " (%d) Existing key\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) Existing key\n" +msgid " (%d) Existing key%s\n" msgstr " (%d) Nøkkel\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) Existing key from card\n" -msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgid " (%d) Existing key from card%s\n" msgstr " (%d) Nøkkel fra kort\n" msgid "Enter the keygrip: " msgstr "Skriv inn nøkkelgrep: " +#, c-format msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" msgstr "Ugyldig nøkkelgrep (forventer 40 heks-sifre)\n" @@ -4479,9 +4575,6 @@ msgstr "hent nøkler automatisk ved bekreftelse av signaturer" msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" msgstr "bruk nøklers foretrukne nøkkeltjener-adresse" -msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" -msgstr "bruk nøklers PKA-oppføring når du henter dem" - msgid "disabled" msgstr "ikke i bruk" @@ -4546,10 +4639,16 @@ msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fange URI %s: %s\n" msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "merkelig størrelse for en kryptert sesjonsnøkkel (%d)\n" -#, c-format -msgid "%s encrypted session key\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted session key\n" +msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s kryptert øktnøkkel\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" +msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n" + #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "passordfrase generert med ukjent summeringsalgoritme %d\n" @@ -4558,12 +4657,9 @@ msgstr "passordfrase generert med ukjent summeringsalgoritme %d\n" msgid "public key is %s\n" msgstr "offentlig nøkkel er %s\n" -#, c-format -msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n" - -#, c-format -msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +msgid "encrypted with %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "kryptert med %u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s\n" # Do we really need to translate this string. @@ -4577,10 +4673,6 @@ msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n" #, c-format -msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "offentlig nøkkel-dekryptering mislyktes: %s\n" - -#, c-format msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "ADVARSEL: fant flere elementer i ren tekst\n" @@ -4593,6 +4685,14 @@ msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "kryptert med 1 passordfrase\n" #, c-format +msgid "public key decryption failed: %s\n" +msgstr "offentlig nøkkel-dekryptering mislyktes: %s\n" + +#, c-format +msgid "public key encrypted data: good DEK\n" +msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n" + +#, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "antar %s kryptert data\n" @@ -4892,10 +4992,6 @@ msgstr "Kritisk signaturnotat: " msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "underpakke %d er merket som kritisk\n" -#, c-format -msgid "problem with the agent: %s\n" -msgstr "problem med agent: %s\n" - msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Skriv inn passordfrase\n" @@ -4975,6 +5071,42 @@ msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Er dette bildet riktig (j/N/q)? " #, c-format +msgid "no remote program execution supported\n" +msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n" + +#, c-format +msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" +msgstr "" +"denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n" + +#, c-format +msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" +msgstr "klarte ikke å kjøre skallet «%s»: %s\n" + +#, c-format +msgid "unnatural exit of external program\n" +msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n" + +#, c-format +msgid "system error while calling external program: %s\n" +msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" +msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" +msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig mappe «%s»: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" +msgstr "" +"eksterne programkall er slått av på grunn av utrygge tillatelser til " +"oppsettsfil\n" + +#, c-format msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "klarte ikke å vise foto-ID.\n" @@ -5096,6 +5228,26 @@ msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user ID: \"%s\"\n" +msgid "checking User ID \"%s\"\n" +msgstr "bruker-ID: «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" +msgid "option %s given but issuer \"%s\" does not match\n" +msgstr "valgt «%s», men mangler valget «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key %s: doesn't match our copy\n" +msgid "issuer \"%s\" does not match any User ID\n" +msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" +msgid "option %s given but no matching User ID found\n" +msgstr "valgt «%s», men mangler valget «%s»\n" + #, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "ADVARSEL: denne nøkkelen er opphevet.\n" @@ -5117,25 +5269,15 @@ msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Merk: Denne nøkkelen er ikke i bruk.\n" #, c-format -msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" -msgstr "Merk: Bekreftet signeringsadresse er «%s»\n" - -#, c-format -msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" -msgstr "Merk: Signeringsadresse «%s» samsvarer ikke med DNS-oppslag\n" - -#, c-format -msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" -msgstr "tillitsnivå oppjustert til «FULL» pga. gyldig PKA-info\n" - -#, c-format -msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" -msgstr "tillitsnivå nedjustert til «NEVER» (aldri) pga. ugyldig PKA-info\n" - -#, c-format msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Merk: denne nøkkelen er utgått.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: denne nøkkelen er ikke sertifisert med en tillitsverdig signatur.\n" + #, c-format msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" @@ -5154,6 +5296,16 @@ msgstr "ADVARSEL: vi stoler IKKE på denne nøkkelen.\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Signaturen er sannsynligvis et FALSKNERI.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgid "" +"WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted " +"signatures!\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: denne nøkkelen er ikke sertifisert med tilstrekkelig " +"tillitsverdige signaturer.\n" + #, c-format msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" @@ -5266,6 +5418,11 @@ msgstr "nøkkel %s egner seg ikke for dekryptering i %s-modus\n" msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "anonym mottaker. prøver hemmelig nøkkel %s …\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n" +msgid "used key is not marked for encryption use.\n" +msgstr "nøkkel %s egner seg ikke for dekryptering i %s-modus\n" + #, c-format msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "ok, det er du som er den anonyme mottakeren.\n" @@ -5561,8 +5718,9 @@ msgstr "ADVARSEL: tvungen bruk av %s (%d) bryter med mottakerens oppsett\n" msgid "signing:" msgstr "signerer:" -#, c-format -msgid "%s encryption will be used\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encryption will be used\n" +msgid "%s.%s encryption will be used\n" msgstr "bruker %s-kryptering\n" #, c-format @@ -6207,6 +6365,16 @@ msgstr "inndatalinje %u er for lang eller mangler LF\n" msgid "can't open fd %d: %s\n" msgstr "klarte ikke å åpne fd %d: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" +msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n" +msgstr "ADVARSEL: meldinga var ikke integritetsbeskyttet\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ambiguous option '%s'\n" +msgid "Hint: Do not use option %s\n" +msgstr "«%s» er et flertydig valg\n" + msgid "set debugging flags" msgstr "endre feilsøkingsvalg" @@ -6236,6 +6404,104 @@ msgstr "%sNummer\\x1f: %s%%0AHolder\\x1f: %s%s" msgid "Remaining attempts: %d" msgstr "Gjenstående forsøk: %d" +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the PIN" +msgid "|N|Please enter the new Global-PIN" +msgstr "||Skriv inn PIN-kode" + +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card" +msgid "||Please enter the Global-PIN of your PIV card" +msgstr "||Skriv inn tilbakestillingskode for kortet" + +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the PIN" +msgid "|N|Please enter the new PIN" +msgstr "||Skriv inn PIN-kode" + +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card" +msgid "||Please enter the PIN of your PIV card" +msgstr "||Skriv inn tilbakestillingskode for kortet" + +#, fuzzy +#| msgid "|A|Please enter the Admin PIN" +msgid "|N|Please enter the new Unblocking Key" +msgstr "|A|Skriv inn admin-PIN" + +#, fuzzy +#| msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." +msgid "||Please enter the Unblocking Key of your PIV card" +msgstr "|P|Skriv inn PIN-opplåsingskode (PUK) for standardnøkler." + +#, c-format +msgid "PIN callback returned error: %s\n" +msgstr "PIN-callback returnerte en feil: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +msgid "PIN is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "PIN for CHV%d er for kort; minum lengde er %d\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +msgid "PIN is too long; maximum length is %d\n" +msgstr "PIN for CHV%d er for kort; minum lengde er %d\n" + +#, c-format +msgid "PIN has invalid characters; only digits are allowed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "key already exists\n" +msgstr "nøkkelen finnes allerede\n" + +#, c-format +msgid "existing key will be replaced\n" +msgstr "gjeldende nøkkel blir erstattet\n" + +#, c-format +msgid "generating new key\n" +msgstr "lager ny nøkkel\n" + +#, c-format +msgid "writing new key\n" +msgstr "skriver ny nøkkel\n" + +#, c-format +msgid "failed to store the key: %s\n" +msgstr "klarte ikke å lagre nøkkel: %s\n" + +#, c-format +msgid "response does not contain the RSA modulus\n" +msgstr "svar inneholder ikke RSA-modulus\n" + +#, c-format +msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" +msgstr "svar inneholder ikke offentlig RSA-eksponent\n" + +#, c-format +msgid "response does not contain the EC public key\n" +msgstr "svar inneholder ikke offentlig EC-nøkkel\n" + +#, c-format +msgid "please wait while key is being generated ...\n" +msgstr "vent mens nøkkel blir generert …\n" + +#, c-format +msgid "generating key failed\n" +msgstr "nøkkelgenerering mislyktes\n" + +#, c-format +msgid "key generation completed (%d second)\n" +msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" +msgstr[0] "nøkkelgenerering fullført (%d sekund)\n" +msgstr[1] "nøkkelgenerering fullført (%d sekunder)\n" + +#, c-format +msgid "response does not contain the public key data\n" +msgstr "svar inneholder ikke offentlig nøkkeldata\n" + msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "||Skriv inn PIN for å la nøkkelen lage kvalifiserte signaturer." @@ -6250,9 +6516,10 @@ msgstr "RSA-modulus mangler eller er av annen størrelse enn %d bit\n" msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" msgstr "offentlig RSA-eksponent mangler eller er større enn %d bit\n" -#, c-format -msgid "PIN callback returned error: %s\n" -msgstr "PIN-callback returnerte en feil: %s\n" +#, fuzzy +#| msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" +msgid "Note: PIN has not yet been enabled." +msgstr "NullPIN er ikke blitt endret enda\n" #, c-format msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" @@ -6298,22 +6565,6 @@ msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "feil under henting av CHV-status fra kort\n" #, c-format -msgid "response does not contain the RSA modulus\n" -msgstr "svar inneholder ikke RSA-modulus\n" - -#, c-format -msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" -msgstr "svar inneholder ikke offentlig RSA-eksponent\n" - -#, c-format -msgid "response does not contain the EC public key\n" -msgstr "svar inneholder ikke offentlig EC-nøkkel\n" - -#, c-format -msgid "response does not contain the public key data\n" -msgstr "svar inneholder ikke offentlig nøkkeldata\n" - -#, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n" @@ -6402,22 +6653,6 @@ msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "feil under lesing av fingeravtrykk DO\n" #, c-format -msgid "key already exists\n" -msgstr "nøkkelen finnes allerede\n" - -#, c-format -msgid "existing key will be replaced\n" -msgstr "gjeldende nøkkel blir erstattet\n" - -#, c-format -msgid "generating new key\n" -msgstr "lager ny nøkkel\n" - -#, c-format -msgid "writing new key\n" -msgstr "skriver ny nøkkel\n" - -#, c-format msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "tidsstempel for opprettelse mangler\n" @@ -6426,28 +6661,10 @@ msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" msgstr "RSA-primtall %s mangler eller er av annen størrelse enn %d bit\n" #, c-format -msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr "klarte ikke å lagre nøkkel: %s\n" - -#, c-format msgid "unsupported curve\n" msgstr "ustøttet kurve\n" #, c-format -msgid "please wait while key is being generated ...\n" -msgstr "vent mens nøkkel blir generert …\n" - -#, c-format -msgid "generating key failed\n" -msgstr "nøkkelgenerering mislyktes\n" - -#, c-format -msgid "key generation completed (%d second)\n" -msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr[0] "nøkkelgenerering fullført (%d sekund)\n" -msgstr[1] "nøkkelgenerering fullført (%d sekunder)\n" - -#, c-format msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "ugyldig struktur i OpenPGP-kort (DO 0x93)\n" @@ -6508,12 +6725,15 @@ msgstr "|N|koble fra kort etter N antall sekunder uten aktivitet" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "ikke bruk kodetastatur" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "avvis bruk av admin-kortkommandoer" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "bruk inndata av vairabel lengde for kodetastatur" +msgid "|LIST|change the application priority to LIST" +msgstr "" + +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "avvis bruk av admin-kortkommandoer" + msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Bruk: @SCDAEMON@ [valg] (-h for hjelp)" @@ -6816,6 +7036,11 @@ msgstr "sertifikatet egner seg ikke til kryptering\n" msgid "certificate is not usable for signing\n" msgstr "sertifikatet egner seg ikke til signering\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lookup a certificate" +msgid "looking for another certificate\n" +msgstr "slå opp sertifikat" + #, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n" @@ -6992,6 +7217,11 @@ msgstr "(dette er algoritme RC2)\n" msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "(dette ser ikke ut som en kryptert melding)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +msgid "encrypted to %s key %s\n" +msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n" + #, c-format msgid "certificate '%s' not found: %s\n" msgstr "fant ikke sertifikatet «%s»: %s\n" @@ -7037,8 +7267,14 @@ msgstr "send en kommando til dirmngr" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "kall gpg-protect-tool" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "lag base64-kodet utdata" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "ikke bruk terminal i det hele tatt" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|antall sertifikater som skal være med" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|FIL|hent regler fra valgt FIL" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "forvent inndata i «PEM»-format" @@ -7049,32 +7285,41 @@ msgstr "forvent inndata i «base-64»-format" msgid "assume input is in binary format" msgstr "forvent inndata i binærformat" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "lag base64-kodet utdata" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|BRUKER-ID|bruk valgt BRUKER-ID som forvalgt hemmelig nøkkel" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|FIL|legg til nøkkelknippe i liste over nøkkelknipper" + +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|bruk valgt nøkkeltjener til å slå opp nøkler" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "hent manglende utstedersertifikat" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAVN|bruk valgt kodeNAVN til PKCS#12-passordfraser" + msgid "never consult a CRL" msgstr "aldri spør CRL" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "ikke se etter rotsertifikater i CRL" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "kontroller gyldighet med OCSP" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|antall sertifikater som skal være med" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|FIL|hent regler fra valgt FIL" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "ikke kontroller sertifikatregler" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "hent manglende utstedersertifikat" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "ikke bruk terminal i det hele tatt" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|FIL|lagre en tjenermodus-logg i valgt FIL" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAVN|bruk valgt krypteringsalgoritme-NAVN" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FIL|lagre en revisjonslogg i valgt FIL" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAVN|bruk valgt summeringsalgoritme-NAVN for melding" msgid "batch mode: never ask" msgstr "buntmodus: aldri spør" @@ -7085,20 +7330,8 @@ msgstr "svar automatisk ja på de fleste spørsmål" msgid "assume no on most questions" msgstr "svar automatisk nei på de fleste spørsmål" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|FIL|legg til nøkkelknippe i liste over nøkkelknipper" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|BRUKER-ID|bruk valgt BRUKER-ID som forvalgt hemmelig nøkkel" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|bruk valgt nøkkeltjener til å slå opp nøkler" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAVN|bruk valgt krypteringsalgoritme-NAVN" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAVN|bruk valgt summeringsalgoritme-NAVN for melding" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FIL|lagre en revisjonslogg i valgt FIL" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "Bruk: @GPGSM@ [valg] [filer] (-h for hjelp)" @@ -7129,6 +7362,10 @@ msgid "%s:%u: password given without user\n" msgstr "%s:%u: passord skrevet inn uten brukernavn\n" #, c-format +msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" msgstr "%s:%u: hopper over denne linja\n" @@ -7172,6 +7409,15 @@ msgstr "feil under importering av sertifikat: %s\n" msgid "error reading input: %s\n" msgstr "feil under lesing av inndata: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no dirmngr running in this session\n" +msgid "no keyboxd running in this session\n" +msgstr "ingen dirmngr kjører i gjeldende økt\n" + +#, c-format +msgid "error opening key DB: %s\n" +msgstr "feil under åpning av nøkkeldatabase: %s\n" + #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgstr "klarte ikke å søke etter sertifikat: %s\n" @@ -7254,6 +7500,11 @@ msgstr "kontrollsum-algoritme brukt av undertegnet %d: %s (%s)\n" msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgstr "søk etter godkjent sertifikat mislyktes: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +msgid "%s/%s signature using %s key %s\n" +msgstr "Signatur laget %s ved hjelp av %s-nøkkel ID %s\n" + #, c-format msgid "Signature made " msgstr "Signatur fullført" @@ -7917,39 +8168,51 @@ msgstr "slå av dirmngr" msgid "flush the cache" msgstr "tøm hurtiglager" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|FIL|skriv tjenermodus-logger til valgt FIL" +msgid "allow online software version check" +msgstr "tillat kontroll av programvare-versjon over nett" -msgid "run without asking a user" -msgstr "kjør uten å spørre bruker" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|ikke vis flere enn N antall elementer per spørring" -msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "tving innlasting av utdatert CRL" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "tillat sending av OCSP-forespørsler" +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "kjør all nettverkstrafikk gjennom Tor" -msgid "allow online software version check" -msgstr "tillat kontroll av programvare-versjon over nett" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Oppsett for nøkkeltjenere" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|ADR|bruk nøkkeltjener på valgt nettADResse" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|FIL|bruk CA-sertifikater i valgt FIL til HKP via TLS" + +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "Oppsett for HTTP-tjenere" msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "hindre bruk av HTTP" -msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "hindre bruk av LDAP" - msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "ignorer HTTP CRL-distribusjonspunkter" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" -msgstr "ignorer LDAP CRL-distribusjonspunkter" - -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "ignorer OSCP-tjenesteadresser som følger sertifikater" - msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "|ADR|videresend alle HTTP-forespørsler til valgt nettADResse" +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "bruk systemets innstilling for HTTP-mellomtjener" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Oppsett for bruk av LDAP-tjenere" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "hindre bruk av LDAP" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "ignorer LDAP CRL-distribusjonspunkter" + msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" msgstr "|VERT|bruk valgt VERT til LDAP-oppslag" @@ -7966,20 +8229,23 @@ msgstr "" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|endre LDAP-tidsavbrudd til N antall sekunder" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "Oppsett for OCSP" + +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "tillat sending av OCSP-forespørsler" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "ignorer OSCP-tjenesteadresser som følger sertifikater" + msgid "|URL|use OCSP responder at URL" msgstr "|ADR|bruk OCSP-svartjeneste ved valgt nettADResse" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "|FPR|OCSP-svartjeneste signert av FPR" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "|N|ikke vis flere enn N antall elementer per spørring" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|FIL|bruk CA-sertifikater i valgt FIL til HKP via TLS" - -msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "kjør all nettverkstrafikk gjennom Tor" +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "tving innlasting av utdatert CRL" msgid "" "@\n" @@ -8069,6 +8335,9 @@ msgstr "vis alle verdier i oppføringsorientert format" msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" msgstr "|NAVN|ignorer vertsdel og koble til med NAVN" +msgid "force a TLS connection" +msgstr "" + msgid "|NAME|connect to host NAME" msgstr "|NAVN|koble til valgt vertsNAVN" @@ -8177,6 +8446,16 @@ msgstr "ADVARSEL: bruker bare første attributt\n" msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" msgstr "LDAP-init til «%s:%d» mislyktes: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n" +msgstr "LDAP-init til «%s:%d» mislyktes: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +msgid "LDAP init to '%s' done\n" +msgstr "LDAP-init til «%s:%d» mislyktes: %s\n" + #, c-format msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" msgstr "tilknytning til «%s:%d» mislyktes: %s\n" @@ -8497,6 +8776,11 @@ msgstr "dekod mottatte datalinjer" msgid "connect to the dirmngr" msgstr "koble til dirmngr" +#, fuzzy +#| msgid "connect to the dirmngr" +msgid "connect to the keyboxd" +msgstr "koble til dirmngr" + msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgstr "|NAVN|koble til valgt Assuan-sokkelNAVN" @@ -8553,122 +8837,25 @@ msgstr "«%s» er en ukjent kommando\n" msgid "sending line failed: %s\n" msgstr "sending av linje mislyktes: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no dirmngr running in this session\n" +msgid "no keybox daemon running in this session\n" +msgstr "ingen dirmngr kjører i gjeldende økt\n" + #, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "feil under sending av standardvalg: %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "Styring av diagnostikk-utdata" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "Oppsettsvalg" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "Nyttige feilsøkingsvalg" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "Sikkerhetsvalg" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|SSH-nøkler utgår etter N antall sekunder" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "" -"|N|endre maksimal livstid for PIN-koder i hurtiglager til N antall sekunder" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|endre maksimal livstid for SSH-nøkler til N antall sekunder" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "Valg som håndhever passordfrase-regler" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "ikke tillat avvik fra passordregler" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|endre minimal passordfrase-lengde til N" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|N|krev at passordfraser inneholder minst N antall spesialtegn og tall" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|FIL|kontroller nye passordfraser mot mønster i valgt FIL" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|regn passord som ugyldig etter N antall dager" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "ikke tillat gjenbruk av gamle passordfraser" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|endre tidsavbrudd for PIN-inntasting til N antall sekunder" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAVN|bruk valgt NAVN som forvalgt hemmelig nøkkel" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAVN|krypter også til valgt bruker-id-NAVN" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPES|sett opp e-post-alias" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Oppsett for nøkkeltjenere" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|ADR|bruk nøkkeltjener på valgt nettADResse" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "tillat PKA-oppslag (DNS-forespørsler)" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "|MEKANISMER|bruk valgte MEKANISME til å finne nøkler med e-postadresse" +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "importer nøkler fra nøkkeltjener" +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" #, fuzzy -#| msgid "list and check key signatures" -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "vis og kontroller nøkkelsignaturer" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "slå av all tilgang til dirmngr" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NAVN|bruk valgt kodeNAVN til PKCS#12-passordfraser" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "ikke se etter rotsertifikater i CRL" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "Valg som styrer utdata-format" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "Valg som styrer grensesnitt og håndheving av regler" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Valg som styrer bruk av Tor" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "Oppsett for HTTP-tjenere" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "bruk systemets innstilling for HTTP-mellomtjener" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Oppsett for bruk av LDAP-tjenere" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "LDAP-tjenerliste" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "Oppsett for OCSP" - -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" +#| msgid "public key is %s\n" +msgid "Public Keys" +msgstr "offentlig nøkkel er %s\n" msgid "Private Keys" msgstr "Privatnøkler" @@ -8676,9 +8863,6 @@ msgstr "Privatnøkler" msgid "Smartcards" msgstr "Smartkort" -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - msgid "Network" msgstr "Nettverk" @@ -8790,6 +8974,222 @@ msgstr "" "Syntaks: gpg-check-pattern [valg] mønsterfil\n" "Kontroller passordfrase oppgitt på standard innkanal mot valgt mønsterfil\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" +msgid "Note: key %s is already stored on the card!\n" +msgstr "MERK: det ligger allerede nøkler på kortet.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" +msgid "Note: Keys are already stored on the card!\n" +msgstr "MERK: det ligger allerede nøkler på kortet.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replace existing keys? (y/N) " +msgid "Replace existing key %s ? (y/N) " +msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) " + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" +msgid "%s card no. %s detected\n" +msgstr "Oppdaget OpenPGP-kortnummer %s\n" + +#, c-format +msgid "User Interaction Flag is set to \"%s\" - can't change\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: Setting the User Interaction Flag to \"%s\"\n" +" can only be reverted using a factory reset!\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Please use \"uif --yes %d %s\"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "add a certificate to the cache" +msgid "authenticate to the card" +msgstr "legg til sertifikat i hurtiglager" + +msgid "send a reset to the card daemon" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "|NAME|use user NAME for authentication" +msgid "setup KDF for PIN authentication" +msgstr "|NAVN|bruk valgt brukerNAVN til autentisering" + +msgid "change a private data object" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "add a certificate to the cache" +msgid "read a certificate from a data object" +msgstr "legg til sertifikat i hurtiglager" + +#, fuzzy +#| msgid "add a certificate to the cache" +msgid "store a certificate to a data object" +msgstr "legg til sertifikat i hurtiglager" + +msgid "store a private key to a data object" +msgstr "" + +msgid "Yubikey management commands" +msgstr "" + +msgid "manage the command history" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "change a passphrase" +#~ msgid "Suggest a random passphrase." +#~ msgstr "endre passordfrase" + +#~ msgid "detected card with S/N: %s\n" +#~ msgstr "oppdaget kort med serienummer %s\n" + +#~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" +#~ msgstr "ingen ssh-autentiseringnøkkel på kort: %s\n" + +#~ msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" +#~ msgstr "Fjern gjeldende kort og sett inn kort med serienummer" + +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "bruk loggfil for tjeneren" + +#, fuzzy +#~| msgid "connection to agent established\n" +#~ msgid "connection to %s established\n" +#~ msgstr "koblet til agent\n" + +#~ msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" +#~ msgstr "ingen kjørende gpg-agent. Starter «%s»\n" + +#~ msgid "argument not expected" +#~ msgstr "uforventet argument" + +#~ msgid "read error" +#~ msgstr "lesefeil" + +#~ msgid "keyword too long" +#~ msgstr "nøkkelord er for langt" + +#~ msgid "missing argument" +#~ msgstr "argument mangler" + +#~ msgid "invalid argument" +#~ msgstr "ugydig argument" + +#~ msgid "invalid command" +#~ msgstr "ugyldig kommando" + +#~ msgid "invalid alias definition" +#~ msgstr "ugyldig aliasdefinisjon" + +#~ msgid "out of core" +#~ msgstr "kjernen er full" + +#, fuzzy +#~| msgid "invalid command" +#~ msgid "invalid meta command" +#~ msgstr "ugyldig kommando" + +#, fuzzy +#~| msgid "unknown command '%s'\n" +#~ msgid "unknown meta command" +#~ msgstr "«%s» er en ukjent kommando\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "unexpected armor: " +#~ msgid "unexpected meta command" +#~ msgstr "uforventet armering: " + +#~ msgid "invalid option" +#~ msgstr "ugyldig valg" + +#~ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +#~ msgstr "valget «%.50s» mangler et argument\n" + +#~ msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" +#~ msgstr "valget «%.50s» skal ikke brukes med argumenter\n" + +#~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n" +#~ msgstr "kommandoen «%.50s» er ugyldig\n" + +#~ msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" +#~ msgstr "valget «%.50s» er flertydig\n" + +#~ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" +#~ msgstr "kommandoen «%.50s» er flertydig\n" + +#~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n" +#~ msgstr "valget «%.50s» er ugyldig\n" + +#~ msgid "Note: no default option file '%s'\n" +#~ msgstr "Merk: standardvalg-fil «%s» finnes ikke\n" + +#~ msgid "option file '%s': %s\n" +#~ msgstr "valgfil «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" +#~ msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +#~ msgstr "du kan ikke bruke valget «%s» i %s-modus\n" + +#~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n" +#~ msgstr "klarte ikke å kjøre «%s»: %s\n" + +#~ msgid "unable to execute external program\n" +#~ msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n" + +#~ msgid "unable to read external program response: %s\n" +#~ msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n" + +#~ msgid "validate signatures with PKA data" +#~ msgstr "kontroller signaturer som har PKA-data" + +#~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" +#~ msgstr "øk tillitsnivå for signaturer med gyldige PKA-data" + +#~ msgid " (%d) ECC and ECC\n" +#~ msgstr " (%d) ECC og ECC\n" + +#~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" +#~ msgstr "bruk nøklers PKA-oppføring når du henter dem" + +#~ msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" +#~ msgstr "Merk: Bekreftet signeringsadresse er «%s»\n" + +#~ msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" +#~ msgstr "Merk: Signeringsadresse «%s» samsvarer ikke med DNS-oppslag\n" + +#~ msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" +#~ msgstr "tillitsnivå oppjustert til «FULL» pga. gyldig PKA-info\n" + +#~ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" +#~ msgstr "tillitsnivå nedjustert til «NEVER» (aldri) pga. ugyldig PKA-info\n" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|FIL|lagre en tjenermodus-logg i valgt FIL" + +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "kjør uten å spørre bruker" + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "tillat PKA-oppslag (DNS-forespørsler)" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "Valg som styrer utdata-format" + +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Valg som styrer bruk av Tor" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "LDAP-tjenerliste" + #~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" #~ msgstr "Merk: gammel standardvalgfil «%s» ble ignorert\n" @@ -8910,12 +9310,6 @@ msgstr "" #~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" #~ msgstr " ved bruk av sertifikat-ID 0x%08lX\n" -#, fuzzy -#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" -#~ msgid "" -#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n" -#~ msgstr "du kan ikke bruke valget «%s» i %s-modus\n" - #~ msgid "male" #~ msgstr "mann" @@ -8963,12 +9357,6 @@ msgstr "" #~ msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n" #~ msgstr "OSCP-svar skal bare bruke SHA-1\n" -#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" -#~ msgstr "venter på at dirmngr skal dukke opp … (%ds)\n" - -#~ msgid "connection to the dirmngr established\n" -#~ msgstr "koblet til dirmngr\n" - #~ msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" #~ msgstr "Advarsel: «%s» må være en lang nøkkel-ID eller et fingeravtrykk\n" @@ -9005,9 +9393,6 @@ msgstr "" #~ msgid "listen() failed: %s\n" #~ msgstr "listen() mislyktes: %s\n" -#~ msgid "do not grab keyboard and mouse" -#~ msgstr "ikke bruk tastatur og mus" - #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" #~ msgstr "Feil: Adressen er for lang (grensa er %d tegn).\n" |