diff options
author | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2021-02-18 14:26:00 +0100 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2021-02-18 14:26:00 +0100 |
commit | 311f477b18035ec530a99fcff8d9b5d34b9ceb8d (patch) | |
tree | 35d72206f1d2cb0fea7616874c1ea9308395b039 /po/pl.po | |
parent | po: Update POTFILES (diff) | |
download | gnupg2-311f477b18035ec530a99fcff8d9b5d34b9ceb8d.tar.xz gnupg2-311f477b18035ec530a99fcff8d9b5d34b9ceb8d.zip |
po: Update all po files from 2.2.27
--
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 4942 |
1 files changed, 1995 insertions, 2947 deletions
@@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, # 2007 Free Software Foundation, Inc. # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003-2004 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2013. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnupg-2.0.20\n" +"Project-Id-Version: gnupg-2.2.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-02 17:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-18 17:35+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" @@ -34,36 +34,26 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK" msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgstr "|pinentry-label|_Anuluj" -#, fuzzy -#| msgid "|pinentry-label|_OK" msgid "|pinentry-label|_Yes" -msgstr "|pinentry-label|_OK" +msgstr "|pinentry-label|_Tak" -#, fuzzy -#| msgid "|pinentry-label|_OK" msgid "|pinentry-label|_No" -msgstr "|pinentry-label|_OK" +msgstr "|pinentry-label|_Nie" msgid "|pinentry-label|PIN:" msgstr "|pinentry-label|PIN:" -#, fuzzy -#| msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Save in password manager" -msgstr "|pinentry-label|_Anuluj" +msgstr "|pinentry-label|_Zapisz w zarządcy haseł" -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno pokazać hasło na ekranie?" msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" -msgstr "" +msgstr "|pinentry-tt|Pokazanie hasła" -#, fuzzy -#| msgid "Enter new passphrase" msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" -msgstr "Wprowadź nowe hasło" +msgstr "|pinentry-tt|Ukrycie hasła" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. @@ -93,7 +83,7 @@ msgstr "" "Proszę wprowadzić swoje hasło, żeby odblokować klucz tajny dla tej sesji" msgid "PIN:" -msgstr "" +msgstr "PIN:" msgid "Passphrase:" msgstr "Hasło:" @@ -104,12 +94,16 @@ msgstr "nie pasują - proszę spróbować jeszcze raz" #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in #. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. two %d give the current and maximum number of tries. +#. Do not translate the "SETERROR" keyword. +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "SETERROR %s (próba %d z %d)" msgid "Repeat:" -msgstr "" +msgstr "Powtórzenie:" msgid "PIN too long" msgstr "PIN zbyt długi" @@ -133,13 +127,11 @@ msgstr "Niepoprawne hasło" msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "klucze ssh większe niż %d bitów nie są obsługiwane\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't create '%s': %s\n" msgstr "nie można utworzyć ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't open `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "nie można otworzyć ,,%s'': %s\n" @@ -151,19 +143,17 @@ msgstr "błąd pobierania numeru seryjnego karty: %s\n" msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "wykryto kartę o numerze seryjnym: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" +#, c-format msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" -msgstr "błąd pobierania domyślnego keyID uwierzytelnienia karty: %s\n" +msgstr "nie znaleziono klucza uwierzytelniającego dla ssh na karcie: %s\n" #, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" msgstr "nie znaleziono pasującego klucza karty: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +#, c-format msgid "error getting list of cards: %s\n" -msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n" +msgstr "błąd pobierania listy kart: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -214,9 +204,11 @@ msgstr "PUK" msgid "Reset Code" msgstr "Kod resetujący" -#, c-format -msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input." -msgstr "%s%%0A%%0ADo wpisywania należy użyć klawiatury czytnika." +msgid "Push ACK button on card/token." +msgstr "Wciśnij przycisk ACK na karcie/tokenie." + +msgid "Use the reader's pinpad for input." +msgstr "Do wpisywania należy użyć klawiatury czytnika." msgid "Repeat this Reset Code" msgstr "Powtórz ten kod resetujący" @@ -270,54 +262,29 @@ msgstr "" msgid "Yes, protection is not needed" msgstr "Tak, ochrona nie jest potrzebna" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#, c-format msgid "A passphrase should be at least %u character long." msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." -msgstr[0] "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n" -msgstr[1] "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n" -msgstr[2] "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character." -#| msgid_plural "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +msgstr[0] "Hasło musi mieć co najmniej %u znak długości." +msgstr[1] "Hasło musi mieć co najmniej %u znaki długości." +msgstr[2] "Hasło musi mieć co najmniej %u znaków długości." + +#, c-format msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." msgid_plural "" "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." -msgstr[0] "" -"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć " -"przynajmniej %u cyfrę lub%%0Aznak specjalny." +msgstr[0] "Hasło powinno zawierać przynajmniej %u cyfrę lub%%0Aznak specjalny." msgstr[1] "" -"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć " -"przynajmniej %u cyfry lub%%0Aznaki specjalne." +"Hasło powinno zawierać przynajmniej %u cyfry lub%%0Aznaki specjalne." msgstr[2] "" -"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć " -"przynajmniej %u cyfr lub%%0Aznaków specjalnych." +"Hasło powinno zawierać przynajmniej %u cyfr lub%%0Aznaków specjalnych." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not " -#| "be a known term or match%%0Acertain pattern." +#, c-format msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." -msgstr "" -"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło nie może być " -"znanym słowem ani pasować%%0Ado określonego wzorca." +msgstr "Hasło nie może być znanym słowem ani pasować%%0Ado określonego wzorca." -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -#| "be at least %u character long." -#| msgid_plural "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -#| "be at least %u characters long." msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." -msgstr "" -"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć " -"przynajmniej %u znak długości." +msgstr "Ostrzeżenie: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne." #, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" @@ -339,13 +306,11 @@ msgstr "uruchomienie w trybie demona (w tle)" msgid "run in server mode (foreground)" msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)" -#, fuzzy -#| msgid "run in server mode" msgid "run in supervised mode" -msgstr "uruchomienie w trybie serwera" +msgstr "uruchomienie w trybie dozorowanym" msgid "verbose" -msgstr "z dodatkowymi informacjami" +msgstr "więcej komunikatów" msgid "be somewhat more quiet" msgstr "mniej komunikatów" @@ -360,7 +325,7 @@ msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU" msgid "do not detach from the console" -msgstr "nie odczepianie od konsoli" +msgstr "bez odłączania od konsoli" msgid "use a log file for the server" msgstr "użycie pliku loga dla serwera" @@ -372,12 +337,10 @@ msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" msgstr "|PGM|użycie PGM jako programu SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon" -msgstr "nie używanie SCdaemona" +msgstr "nieużywanie SCdaemona" -#, fuzzy -#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" -msgstr "|NAZWA|połączenie z gniazdem Assuan o tej nazwie" +msgstr "|NAZWA|przyjęcie poleceń poprzez NAZWĘ" msgid "ignore requests to change the TTY" msgstr "ignorowanie żądań zmiany TTY" @@ -389,35 +352,31 @@ msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|przedawnienie pamiętanych PIN-ów po N sekundach" msgid "do not use the PIN cache when signing" -msgstr "nie używanie pamięci PIN-ów przy podpisywaniu" +msgstr "nieużywanie pamięci PIN-ów przy podpisywaniu" -#, fuzzy -#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases" msgid "disallow the use of an external password cache" -msgstr "nie zezwalanie na ponowne użycie starych haseł" +msgstr "niezezwalanie na użycie zewnętrznej pamięci podręcznej haseł" -#, fuzzy -#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" -msgstr "zezwolenie klientom na oznaczanie kluczy jako \"zaufanych\"" +msgstr "niezezwalanie klientom na oznaczanie kluczy jako ,,zaufanych''" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "zezwolenie na predefiniowane hasło" msgid "disallow caller to override the pinentry" -msgstr "" +msgstr "niezezwalanie wywołującym na nadpisywanie pinentry" msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "" +msgstr "zezwolenie na pytanie o hasło poprzez Emacsa" msgid "enable ssh support" -msgstr "" +msgstr "włączenie obsługi ssh" msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "" +msgstr "|ALGO|użycie ALGO do wyświetlania odcisków ssh" msgid "enable putty support" -msgstr "" +msgstr "włączenie obsługi putty" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -425,97 +384,73 @@ msgstr "" msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" msgstr "Błędy prosimy zgłaszać na adres <@EMAIL@>.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" -msgstr "Wywołanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Składnia: @GPG_AGENT@ [opcje] (-h wyświetla pomoc)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" -#| "Secret key management for GnuPG\n" msgid "" "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" "Secret key management for @GNUPG@\n" msgstr "" -"Składnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n" -"Zarządzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n" +"Składnia: @GPG_AGENT@ [opcje] [polecenie [argumenty]]\n" +"Zarządzanie kluczem tajnym dla @GNUPG@\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n" +#, c-format msgid "invalid debug-level '%s' given\n" msgstr "podano błędny poziom diagnostyki ,,%s''\n" +#, c-format msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomości jest niepoprawny\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" -msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "UWAGA: brak domyślnego pliku opcji ,,%s''\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option file `%s': %s\n" -msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading options from `%s'\n" +#, c-format msgid "reading options from '%s'\n" msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +#, c-format msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją.\n" +msgstr "Uwaga: ,,%s'' nie jest uznane za opcję\n" #, c-format msgid "can't create socket: %s\n" msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "socket name `%s' is too long\n" +#, c-format msgid "socket name '%s' is too long\n" -msgstr "nazwa gniazda `%s' zbyt długa\n" +msgstr "nazwa gniazda ,,%s'' zbyt długa\n" +#, c-format msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "gpg-agent już działa - nie uruchamianie nowego\n" +msgstr "gpg-agent już działa - nieuruchamianie nowego\n" +#, c-format msgid "error getting nonce for the socket\n" msgstr "błąd podczas pobierania nonce z gniazda\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error binding socket to '%s': %s\n" msgstr "błąd podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" +#, c-format msgid "can't set permissions of '%s': %s\n" -msgstr "Ostrzeżenie: niebezpieczne prawa dostępu do %s ,,%s''\n" +msgstr "nie można ustawić praw dostępu do ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "listening on socket `%s'\n" +#, c-format msgid "listening on socket '%s'\n" msgstr "nasłuchiwanie na gnieździe ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't create directory '%s': %s\n" msgstr "nie można utworzyć katalogu ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "directory `%s' created\n" +#, c-format msgid "directory '%s' created\n" msgstr "katalog ,,%s'' utworzony\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "stat() failed for `%s': %s\n" +#, c-format msgid "stat() failed for '%s': %s\n" msgstr "stat() nie powiodło się dla ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't use `%s' as home directory\n" +#, c-format msgid "can't use '%s' as home directory\n" msgstr "nie można użyć ,,%s'' jako katalogu domowego\n" @@ -539,21 +474,21 @@ msgstr "obsługa ssh 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n" msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" msgstr "obsługa ssh 0x%lx dla fd %d zakończona\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" +#, c-format msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "pth_select nie powiodło się: %s - czekanie 1s\n" +msgstr "npth_pselect nie powiodło się: %s - czekanie 1s\n" #, c-format msgid "%s %s stopped\n" msgstr "%s %s zatrzymany\n" +#, c-format msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "brak działającego gpg-agenta w tej sesji\n" msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "" -"Wywołanie: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h podaje pomoc)\n" +"Składnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h wyświetla pomoc)\n" msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" @@ -579,7 +514,7 @@ msgstr "" " " msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr "Wywołanie: gpg-protect-tool [opcje] (-h podaje pomoc)\n" +msgstr "Składnia: gpg-protect-tool [opcje] (-h wyświetla pomoc)\n" msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" @@ -607,6 +542,7 @@ msgstr "" "Proszę wprowadzić hasło lub PIN\n" "Potrzebny do zakończenia tej operacji." +#, c-format msgid "cancelled\n" msgstr "anulowano\n" @@ -614,41 +550,35 @@ msgstr "anulowano\n" msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" msgstr "błąd podczas pytania o hasło: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error opening `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error opening '%s': %s\n" msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "file `%s', line %d: %s\n" +#, c-format msgid "file '%s', line %d: %s\n" msgstr "plik ,,%s'', linia %d: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" msgstr "instrukcja \"%s\" zignorowana w ,,%s'', w linii %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "system trustlist `%s' not available\n" +#, c-format msgid "system trustlist '%s' not available\n" msgstr "systemowa lista zaufania ,,%s'' niedostępna\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" msgstr "błędny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" +#, c-format msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" msgstr "błąd odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n" +#, c-format msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgstr "błąd odczytu listy zaufanych certyfikatów głównych\n" @@ -716,23 +646,24 @@ msgstr "Zmiana hasła" msgid "I'll change it later" msgstr "Zmienię je później" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +#, c-format msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" "%%0A?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) " +msgstr "" +"Czy na pewno usunąć klucz identyfikowany przez uchwyt%%0A %s%%0A %%C%%0A?" -#, fuzzy -#| msgid "enable key" msgid "Delete key" -msgstr "włączenie klucza do użycia" +msgstr "Usuń klucz" msgid "" "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" "Deleting the key might remove your ability to access remote machines." msgstr "" +"Ostrzeżenie: ten klucz jest wymieniony także do użycia z SSH!\n" +"Usunięcie klucza może uniemożliwić dostęp do zdalnych maszyn." +#, c-format msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgstr "DSA wymaga długości skrótu będącego wielokrotnością 8 bitów\n" @@ -740,41 +671,37 @@ msgstr "DSA wymaga długości skrótu będącego wielokrotnością 8 bitów\n" msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" msgstr "Klucz %s używa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" +#, c-format msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" -msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n" +msgstr "skrót %zu-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n" #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "sprawdzenie złożonego podpisu nie powiodło się: %s\n" +#, c-format msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "tajne części klucza są niedostępne\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +#, c-format msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obsługiwany\n" +msgstr "algorytm klucza publicznego %d (%s) nie jest obsługiwany\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +#, c-format msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obsługiwany\n" +msgstr "algorytm ochrony %d (%s) nie jest obsługiwany\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +#, c-format msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obsługiwany\n" +msgstr "algorytm hasza ochrony %d (%s) nie jest obsługiwany\n" #, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating a pipe: %s\n" +#, c-format msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n" -msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n" +msgstr "błąd tworzenia strumienia dla potoku: %s\n" #, c-format msgid "error forking process: %s\n" @@ -784,35 +711,31 @@ msgstr "błąd podczas tworzenia procesu: %s\n" msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesu %d nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error running `%s': probably not installed\n" +#, c-format msgid "error running '%s': probably not installed\n" msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': prawdopodobnie nie zainstalowany\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error running `%s': exit status %d\n" +#, c-format msgid "error running '%s': exit status %d\n" msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': kod wyjścia %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error running `%s': terminated\n" +#, c-format msgid "error running '%s': terminated\n" msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': zakończono\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +#, c-format msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" -msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesu %d nie powiodło się: %s\n" +msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesów nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" msgstr "błąd odczytu kodu zakończenia procesu %d: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't connect to '%s': %s\n" msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n" +#, c-format msgid "problem setting the gpg-agent options\n" msgstr "problem z ustawieniem opcji gpg-agenta\n" @@ -828,13 +751,11 @@ msgstr "Ostrzeżenie: niebezpieczne prawa własności do %s ,,%s''\n" msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" msgstr "Ostrzeżenie: niebezpieczne prawa dostępu do %s ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" +#, c-format msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n" -msgstr "oczekiwanie (%d s) na uruchomienie agenta\n" +msgstr "oczekiwanie aż plik ,,%s'' stanie się dostępny...\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n" @@ -889,47 +810,33 @@ msgstr "błąd przydzielania wystarczającej ilości pamięci: %s\n" msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" msgstr "%s:%u: przestarzała opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +#, c-format msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu\n" #, c-format msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" -msgstr "" +msgstr "nieznana flaga diagnostyczna ,,%s'' zignorowana\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no running gpg-agent - starting one\n" -msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" -msgstr "gpg-agent nie działa - uruchamianie\n" +#, c-format +msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +msgstr "oczekiwanie na uruchomienie procesu %s... (%ds)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" -msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" -msgstr "oczekiwanie (%d s) na uruchomienie agenta\n" +#, c-format +msgid "connection to %s established\n" +msgstr "ustanowiono połączenie z procesem %s\n" -msgid "connection to agent established\n" -msgstr "" +#, c-format +msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" +msgstr "gpg-agent nie działa - uruchamianie ,,%s''\n" -#, fuzzy -#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" +#, c-format msgid "connection to agent is in restricted mode\n" -msgstr "nie można połączyć się z dirmngr - próba fallbacku\n" +msgstr "połączenie z agentem jest w trybie ograniczonym\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" +#, c-format msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" -msgstr "dirmngr nie działa - uruchamianie ,,%s''\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" -msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" -msgstr "oczekiwanie (%d s) na uruchomienie agenta\n" - -#, fuzzy -#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" -msgid "connection to the dirmngr established\n" -msgstr "nie można połączyć się z dirmngr - próba fallbacku\n" +msgstr "Dirmngr nie działa - uruchamianie ,,%s''\n" #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars #. verbatim. It will not be printed. @@ -1064,8 +971,7 @@ msgstr "Gpg-Agent sprawny" msgid "Dirmngr usable" msgstr "Dirmngr sprawny" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No help available for `%s'." +#, c-format msgid "No help available for '%s'." msgstr "Brak pomocy dla ,,%s''." @@ -1091,10 +997,8 @@ msgstr "słowo kluczowe zbyt długie" msgid "missing argument" msgstr "brak argumentu" -#, fuzzy -#| msgid "invalid value\n" msgid "invalid argument" -msgstr "niepoprawna wartość\n" +msgstr "niepoprawny argument" msgid "invalid command" msgstr "błędne polecenie" @@ -1102,9 +1006,27 @@ msgstr "błędne polecenie" msgid "invalid alias definition" msgstr "błędna definicja aliasu" +msgid "permission error" +msgstr "" + msgid "out of core" msgstr "brak pamięci" +#, fuzzy +#| msgid "invalid command" +msgid "invalid meta command" +msgstr "błędne polecenie" + +#, fuzzy +#| msgid "unknown command '%s'\n" +msgid "unknown meta command" +msgstr "nieznane polecenie ,,%s''\n" + +#, fuzzy +#| msgid "unexpected armor: " +msgid "unexpected meta command" +msgstr "nieoczekiwane opakowanie: " + msgid "invalid option" msgstr "błędna opcja" @@ -1112,10 +1034,9 @@ msgstr "błędna opcja" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +#, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n" +msgstr "błędny argument dla opcji ,,%.50s''\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" @@ -1133,15 +1054,23 @@ msgstr "opcja ,,%.50s'' jest niejednoznaczna\n" msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "polecenie ,,%.50s'' jest niejednoznaczne\n" -msgid "out of core\n" -msgstr "brak pamięci\n" - #, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "błędna opcja ,,%.50s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" +#, c-format +msgid "Note: no default option file '%s'\n" +msgstr "Uwaga: brak domyślnego pliku opcji ,,%s''\n" + +#, c-format +msgid "option file '%s': %s\n" +msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n" + +#, c-format +msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedostępna\n" @@ -1149,18 +1078,15 @@ msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedostępna\n" msgid "iconv_open failed: %s\n" msgstr "iconv_open nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiodła się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing to '%s': %s\n" msgstr "błąd zapisu do ,,%s'': %s\n" @@ -1175,8 +1101,7 @@ msgstr "oczekiwanie na blokadę (trzymaną przez %d%s) %s...\n" msgid "(deadlock?) " msgstr "(zakleszczenie?) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lock `%s' not made: %s\n" +#, c-format msgid "lock '%s' not made: %s\n" msgstr "blokada ,,%s'' nie założona: %s\n" @@ -1186,30 +1111,37 @@ msgstr "oczekiwanie na blokadę %s...\n" #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" -msgstr "biblioteka %s jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n" +msgstr "biblioteka %s jest zbyt stara (wymagana %s, zainstalowana %s)\n" #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "opakowanie: %s\n" +#, c-format msgid "invalid armor header: " msgstr "niepoprawny nagłówek opakowania: " +#, c-format msgid "armor header: " msgstr "nagłówek opakowania: " +#, c-format msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "niewłaściwy nagłówek dokumentu z podpisem na końcu\n" +#, c-format msgid "unknown armor header: " msgstr "nieznany nagłówek opakowania: " +#, c-format msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "zagnieżdżone podpisy na końcu dokumentu\n" +#, c-format msgid "unexpected armor: " msgstr "nieoczekiwane opakowanie: " +#, c-format msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: " @@ -1217,12 +1149,15 @@ msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: " msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "niewłaściwy znak formatu radix64 ,,%02X'' został pominięty\n" +#, c-format msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "przedwczesny koniec pliku (brak CRC)\n" +#, c-format msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n" +#, c-format msgid "malformed CRC\n" msgstr "błąd formatu CRC\n" @@ -1230,12 +1165,15 @@ msgstr "błąd formatu CRC\n" msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "Błąd sumy CRC; %06lX - %06lX\n" +#, c-format msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii kończącej)\n" +#, c-format msgid "error in trailer line\n" msgstr "błąd w linii kończącej\n" +#, c-format msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n" @@ -1243,17 +1181,18 @@ msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n" msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "błąd opakowania: linia dłuższa niż %d znaków\n" +#, c-format msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n" "przekłamanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "not human readable" +#, c-format msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" -msgstr "nieczytelne dla człowieka" +msgstr "[ nieczytelne dla człowieka (%zu bajtów: %s%s) ]" +#, c-format msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" @@ -1261,29 +1200,27 @@ msgstr "" "nazwa adnotacji musi zawierać tylko znaki drukowalne lub spacje i kończyć " "się znakiem ,,=''\n" +#, c-format msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "nazwa adnotacji użytkownika musi zawierać znak ,,@''\n" +#, c-format msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" msgstr "nazwa adnotacjinie może zawierać więcej niż jednego znaku ,,@''\n" +#, c-format msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "wartość adnotacji nie może zawierać żadnych znaków sterujących\n" -#, fuzzy -#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" +#, c-format msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" -msgstr "nazwa adnotacjinie może zawierać więcej niż jednego znaku ,,@''\n" +msgstr "nazwa adnotacji nie może zawierać znaku ,,=''\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end " -#| "with an '='\n" +#, c-format msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" -msgstr "" -"nazwa adnotacji musi zawierać tylko znaki drukowalne lub spacje i kończyć " -"się znakiem ,,=''\n" +msgstr "nazwa adnotacji musi zawierać tylko znaki drukowalne lub spacje\n" +#, c-format msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: napotkano błędne dane adnotacji\n" @@ -1291,37 +1228,66 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE: napotkano błędne dane adnotacji\n" msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "nie udało się przekazać zapytania %s do klienta\n" -#, fuzzy -#| msgid "Enter passphrase\n" msgid "Enter passphrase: " -msgstr "Hasło\n" +msgstr "Hasło: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error getting version from '%s': %s\n" -msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n" +msgstr "błąd pobierania wersji z ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" -msgstr "" +msgstr "serwer ,,%s'' jest starszy niż nasz (%s < %s)" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: %s\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: %s powoduje obejście %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: %s\n" +#, c-format msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" msgstr "" +"Uwaga: przestarzałe serwery mogą nie mieć ważnych poprawek bezpieczeństwa.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +#, c-format msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" -msgstr "Najpierw trzeba użyć polecenia \"przeł\".\n" +msgstr "Uwaga: do restartu ich należy użyć polecenia ,,%s''.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s does not yet work with %s\n" +#, c-format msgid "%s is not compliant with %s mode\n" -msgstr "%s jeszcze nie działa z %s!\n" +msgstr "%s nie jest zgodny z trybem %s\n" + +#, c-format +msgid "no dirmngr running in this session\n" +msgstr "brak działającego dirmngr w tej sesji\n" + +#, c-format +msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +msgstr "opcja serwera kluczy ,,%s'' nie może być używana w trybie %s\n" + +msgid "WKD uses a cached result" +msgstr "WKD używa zapamiętanego wyniku" + +msgid "Tor is not running" +msgstr "Tor nie działa" + +msgid "Tor is not properly configured" +msgstr "Tor nie jest właściwie skonfigurowany" + +msgid "DNS is not properly configured" +msgstr "DNS nie jest właściwie skonfigurowany" + +msgid "unacceptable HTTP redirect from server" +msgstr "niedopuszczalne przekierowanie HTTP z serwera" + +msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up" +msgstr "niedopuszczalne przekierowanie HTTP z serwera zostało wyczyszczone" + +msgid "server uses an invalid certificate" +msgstr "serwer używa błędnego certyfikatu" + +#, c-format +msgid "Note: %s\n" +msgstr "Uwaga: %s\n" #, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" @@ -1331,12 +1297,15 @@ msgstr "Karta OpenPGP niedostępna: %s\n" msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "Wykryto kartę OpenPGP nr %s\n" +#, c-format msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "nie działa w trybie wsadowym\n" +#, c-format msgid "This command is only available for version 2 cards\n" msgstr "To polecenie jest dostępne tylko dla kart w wersji 2\n" +#, c-format msgid "Reset Code not or not anymore available\n" msgstr "Kod resetujący nie jest (już lub w ogóle) dostępny\n" @@ -1346,14 +1315,11 @@ msgstr "Twój wybór? " msgid "[not set]" msgstr "[nie ustawiono]" -msgid "male" -msgstr "mężczyzna" +msgid "Mr." +msgstr "Pan" -msgid "female" -msgstr "kobieta" - -msgid "unspecified" -msgstr "nie podano" +msgid "Ms." +msgstr "Pani" msgid "not forced" msgstr "nie wymuszono" @@ -1383,13 +1349,11 @@ msgstr "Błąd: pełne personalia zbyt długie (limit to %d znaków).\n" msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "URL do odczytania klucza publicznego: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error reading '%s': %s\n" msgstr "błąd odczytu ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing '%s': %s\n" msgstr "błąd zapisu ,,%s'': %s\n" @@ -1408,8 +1372,8 @@ msgstr "Błąd: niewłaściwa długość tekstu preferencji.\n" msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "Błąd: niewłaściwe znaki w tekście preferencji.\n" -msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " -msgstr "Płeć (M - mężczyzna, F - kobieta lub spacja): " +msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): " +msgstr "Tutuł (M = Pan, F = Pani lub spacja): " msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "Błąd: niewłaściwa odpowiedź.\n" @@ -1439,7 +1403,7 @@ msgid "" " If the key generation does not succeed, please check the\n" " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgstr "" -"UWAGA: Nie ma gwarancji, że karta obsługuje żądany rozmiar.\n" +"Uwaga: Nie ma gwarancji, że karta obsługuje żądany rozmiar.\n" " Jeśli tworzenie klucza nie powiedzie się, proszę sprawdzić\n" " dokumentację karty, aby poznać dozwolone rozmiary.\n" @@ -1456,22 +1420,16 @@ msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" msgstr "Rozmiary kluczy %s muszą być z przedziału %u-%u\n" msgid "Changing card key attribute for: " -msgstr "" +msgstr "Zmiana atrybutu klucza karty dla: " -#, fuzzy -#| msgid " (1) Signature key\n" msgid "Signature key\n" -msgstr " (1) Klucz do podpisów\n" +msgstr "Klucz do podpisów\n" -#, fuzzy -#| msgid " (2) Encryption key\n" msgid "Encryption key\n" -msgstr " (2) Klucz do szyfrowania\n" +msgstr "Klucz do szyfrowania\n" -#, fuzzy -#| msgid " (3) Authentication key\n" msgid "Authentication key\n" -msgstr " (3) Klucz do uwierzytelniania\n" +msgstr "Klucz do uwierzytelniania\n" msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza:\n" @@ -1480,10 +1438,9 @@ msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza:\n" msgid " (%d) RSA\n" msgstr " (%d) RSA\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC\n" -msgstr " (%d) DSA i Elgamala\n" +msgstr " (%d) ECC\n" msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Niewłaściwy wybór.\n" @@ -1492,42 +1449,33 @@ msgstr "Niewłaściwy wybór.\n" msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" msgstr "Karta zostanie przekonfigurowana do tworzenia klucza %u-bitowego\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" +#, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n" -msgstr "Karta zostanie przekonfigurowana do tworzenia klucza %u-bitowego\n" +msgstr "Karta zostanie przekonfigurowana do tworzenia klucza typu: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" +#, c-format msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n" -msgstr "błąd podczas zmiany rozmiaru klucza %d na %u bitów: %s\n" +msgstr "błąd podczas zmiany atrybutu klucza %d: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting current key info: %s\n" +#, c-format msgid "error getting card info: %s\n" -msgstr "błąd podczas odczytu aktualnych informacji o kluczu: %s\n" +msgstr "błąd podczas pobierania informacji o karcie: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +#, c-format msgid "This command is not supported by this card\n" -msgstr "To polecenie nie jest dostępne w trybie %s.\n" +msgstr "To polecenie nie jest obsługiwane przez tę kartę\n" msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "Stworzyć poza kartą kopię zapasową klucza szyfrującego? (T/n) " -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" +#, c-format msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "UWAGA: klucze są już zapisane na karcie!\n" +msgstr "Uwaga: klucze są już zapisane na karcie!\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "Zastąpić istniejące klucze? (t/N) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Please note that the factory settings of the PINs are\n" -#| " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" -#| "You should change them using the command --change-pin\n" +#, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" " PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n" @@ -1552,28 +1500,23 @@ msgstr " (3) Klucz do uwierzytelniania\n" msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "Proszę wybrać gdzie zapisać klucz:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read failed: %s\n" +#, c-format msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" -msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n" +msgstr "KEYTOCARD nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" +#, c-format msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" -msgstr "UWAGA: klucze są już zapisane na karcie!\n" +msgstr "Uwaga: to polecenie niszczy wszystkie klucze zapisane na karcie!\n" -#, fuzzy -#| msgid "Sign it? (y/N) " msgid "Continue? (y/N) " -msgstr "Podpisać go? (t/N) " +msgstr "Kontynuować? (t/N) " msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " -msgstr "" +msgstr "Naprawdę przywrócić stan fabryczny? (proszę wpisać ,,yes'') " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing %s: %s\n" +#, c-format msgid "error for setup KDF: %s\n" -msgstr "błąd zamykania %s: %s\n" +msgstr "błąd przy ustawianiu KDF: %s\n" msgid "quit this menu" msgstr "wyjście z tego menu" @@ -1602,8 +1545,8 @@ msgstr "zmiana nazwy logowania" msgid "change the language preferences" msgstr "zmiana preferowanych języków" -msgid "change card holder's sex" -msgstr "zmiana płci posiadacza karty" +msgid "change card holder's salutation" +msgstr "zmiana tytułu posiadacza karty" msgid "change a CA fingerprint" msgstr "zmiana odcisku CA" @@ -1624,15 +1567,13 @@ msgid "unblock the PIN using a Reset Code" msgstr "odblokowanie PIN-u przy użyciu kodu resetującego" msgid "destroy all keys and data" -msgstr "" +msgstr "zniszczenie wszystkich kluczy i danych" msgid "setup KDF for PIN authentication" -msgstr "" +msgstr "ustawienie KDF do uwierzytelniania PIN-em" -#, fuzzy -#| msgid "change the ownertrust" msgid "change the key attribute" -msgstr "zmiana zaufania właściciela" +msgstr "zmiana atrybutu klucza" msgid "gpg/card> " msgstr "gpg/karta> " @@ -1649,11 +1590,11 @@ msgstr "Polecenia dla administratora nie są dozwolone\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Niepoprawne polecenie (spróbuj ,,help'')\n" +#, c-format msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "opcja --output nie działa z tym poleceniem\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't open `%s'\n" +#, c-format msgid "can't open '%s'\n" msgstr "nie można otworzyć ,,%s''\n" @@ -1665,40 +1606,57 @@ msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n" msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "błąd odczytu bloku kluczy: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +#, c-format msgid "key \"%s\" not found\n" -msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n" +msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony\n" +#, c-format msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(chyba, że klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n" +#, c-format msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie działa w trybie wsadowym\n" +msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n" +msgstr "" +"Uwaga: główny klucz publiczny i wszystkie jego podklucze zostaną usunięte.\n" + +msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n" +msgstr "Uwaga: usunięty zostanie tylko pokazany podklucz publiczny.\n" + +msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n" +msgstr "" +"Uwaga: usunięta zostanie tylko tajna część pokazanego klucza głównego.\n" + +msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n" +msgstr "Uwaga: usunięta zostanie tylko tajna część pokazanego podklucza.\n" + msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "Usunąć ten klucz ze zbioru? (t/N) " msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usunąć? (t/N) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +#, c-format msgid "deleting secret %s failed: %s\n" -msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n" +msgstr "usunięcie %s tajnego nie powiodło się: %s\n" msgid "key" -msgstr "" +msgstr "klucza" -#, fuzzy -#| msgid "Pubkey: " msgid "subkey" -msgstr "Asymetryczne: " +msgstr "podklucza" + +#, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "zapis zmian nie powiódł się: %s\n" #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "usunięcie bloku klucza nie powiodło się: %s\n" +#, c-format msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "informacja o zaufaniu dla właściciela klucza została wymazana\n" @@ -1706,6 +1664,7 @@ msgstr "informacja o zaufaniu dla właściciela klucza została wymazana\n" msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n" +#, c-format msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "aby go usunąć należy najpierw użyć opcji \"--delete-secret-key\".\n" @@ -1713,6 +1672,7 @@ msgstr "aby go usunąć należy najpierw użyć opcji \"--delete-secret-key\".\n msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "błąd podczas tworzenia hasła: %s\n" +#, c-format msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "" "ustawiony tryb S2K nie pozwala użyć pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n" @@ -1721,18 +1681,23 @@ msgstr "" msgid "using cipher %s\n" msgstr "szyfrem %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' already compressed\n" +#, c-format msgid "'%s' already compressed\n" msgstr ",,%s'' już jest skompresowany\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" +#, c-format msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading from `%s'\n" +#, c-format +msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "szyfr ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n" + +#, c-format +msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "algorytm skrótu ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n" + +#, c-format msgid "reading from '%s'\n" msgstr "odczyt z ,,%s''\n" @@ -1743,15 +1708,9 @@ msgstr "" "OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami " "adresata\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostępny w trybie %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +#, c-format msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: klucz %s nie nadaje się do szyfrowania w trybie %s\n" #, c-format msgid "" @@ -1769,10 +1728,9 @@ msgstr "wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami adresata\n" msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +#, c-format msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "%s nie jest dostępne w trybie %s\n" +msgstr "opcja ,,%s'' nie może być używana w trybie %s\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" @@ -1782,34 +1740,37 @@ msgstr "dane zaszyfrowano za pomocą %s\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: wiadomość była szyfrowana kluczem słabym szyfru symetrycznego.\n" +#, c-format msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n" +#, c-format msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "odwołania do zewnętrznych programów są wyłączone\n" +#, c-format msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" "nieszczelne uprawnienia ustawień - wołanie zewnętrznych programów wyłączone\n" +#, c-format msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" "platforma wymaga użycia plików tymczasowych do wołania zewnętrznych " "programów\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to execute program `%s': %s\n" +#, c-format msgid "unable to execute program '%s': %s\n" msgstr "nie można uruchomić programu ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" +#, c-format msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" msgstr "nie można uruchomić powłoki ,,%s'': %s\n" @@ -1817,9 +1778,11 @@ msgstr "nie można uruchomić powłoki ,,%s'': %s\n" msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "błąd systemu podczas wołania programu zewnętrznego: %s\n" +#, c-format msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "nienaturalne zakończenie pracy zewnętrznego programu\n" +#, c-format msgid "unable to execute external program\n" msgstr "nie można uruchomić zewnętrznego programu\n" @@ -1827,15 +1790,13 @@ msgstr "nie można uruchomić zewnętrznego programu\n" msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "nie można odczytać odpowiedzi programu zewnętrznego: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować tymczasowego katalogu ,,%s'': %s\n" msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "eksport podpisów oznaczonych jako tylko lokalne" @@ -1853,15 +1814,12 @@ msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "usunięcie jak największej części klucza przy eksporcie" msgid "use the GnuPG key backup format" -msgstr "" +msgstr "użycie formatu kopii zapasowej klucza GnuPG" -#, fuzzy -#| msgid "%s: skipped: %s\n" msgid " - skipped" -msgstr "%s: pominięty: %s\n" +msgstr " - pominięty" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "writing to `%s'\n" +#, c-format msgid "writing to '%s'\n" msgstr "zapis do ,,%s''\n" @@ -1869,6 +1827,7 @@ msgstr "zapis do ,,%s''\n" msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" msgstr "klucz %s: zawartość klucza na karcie - pominięto\n" +#, c-format msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "eksport kluczy tajnych nie jest dozwolony\n" @@ -1876,80 +1835,65 @@ msgstr "eksport kluczy tajnych nie jest dozwolony\n" msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominięty\n" +#, c-format msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nic nie zostało wyeksportowane!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error creating '%s': %s\n" msgstr "błąd tworzenia ,,%s'': %s\n" msgid "[User ID not found]" msgstr "[brak identyfikatora użytkownika]" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" -msgid "(check argument of option '%s')\n" -msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n" - #, c-format -msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing %s: %s\n" -msgid "error looking up: %s\n" -msgstr "błąd zamykania %s: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" -msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" -msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" -msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n" +msgstr "automatycznie pobrano ,,%s'' poprzez %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" +#, c-format msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n" -msgstr "błąd odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n" +msgstr "błąd pobierania ,,%s'' poprzez %s: %s\n" msgid "No fingerprint" msgstr "Brak odcisku" #, c-format +msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n" +msgstr "szukanie świeżej kopii wygasłego klucza poprzez %s\n" + +#, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +#, c-format +msgid "(check argument of option '%s')\n" +msgstr "(sprawdzić argument opcji ,,%s'')\n" + +#, c-format msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" -msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako domyślnego klucza tajnego" +msgstr "Ostrzeżenie: ,,%s'' nie jest użyty jako domyślny klucz: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +#, c-format msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n" -msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako domyślnego klucza tajnego" +msgstr "użycie ,,%s'' jako domyślnego klucza tajnego do podpisywania\n" #, c-format msgid "all values passed to '%s' ignored\n" -msgstr "" +msgstr "wszystkie wartości przekazane do ,,%s'' zostały zignorowane\n" #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" -"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusiła uznanie za poprawny klucza %s.\n" +"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusiła uznanie za poprawny niepoprawnego " +"klucza %s.\n" #, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgstr "używany jest podklucz %s zamiast klucza głównego %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +#, c-format msgid "valid values for option '%s':\n" -msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n" +msgstr "poprawne argimenty dla opcji ,,%s'':\n" msgid "make a signature" msgstr "złożenie podpisu" @@ -1988,30 +1932,22 @@ msgid "list secret keys" msgstr "lista kluczy prywatnych" msgid "generate a new key pair" -msgstr "generacja nowej pary kluczy" +msgstr "wygenerowanie nowej pary kluczy" -#, fuzzy -#| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair" -msgstr "generacja nowej pary kluczy" +msgstr "szybkie wygenerowanie nowej pary kluczy" -#, fuzzy -#| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly add a new user-id" -msgstr "generacja nowej pary kluczy" +msgstr "szybkie dodanie nowego identyfikatora użytkownika" -#, fuzzy -#| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly revoke a user-id" -msgstr "generacja nowej pary kluczy" +msgstr "szybkie unieważnienie identyfikatora użytkownika" -#, fuzzy -#| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly set a new expiration date" -msgstr "generacja nowej pary kluczy" +msgstr "szybkie ustawienie nowej daty wygaśnięcia" msgid "full featured key pair generation" -msgstr "" +msgstr "wygenerowanie pary kluczy z pełną funkcjonalnością" msgid "generate a revocation certificate" msgstr "tworzenie certyfikatu unieważnienia klucza" @@ -2022,15 +1958,14 @@ msgstr "usunięcie klucza ze zbioru kluczy publicznych" msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "usunięcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych" -#, fuzzy -#| msgid "sign a key" msgid "quickly sign a key" -msgstr "złożenie podpisu na kluczu" +msgstr "szybkie złożenie podpisu na kluczu" -#, fuzzy -#| msgid "sign a key locally" msgid "quickly sign a key locally" -msgstr "złożenie prywatnego podpisu na kluczu" +msgstr "szybkie złożenie prywatnego podpisu na kluczu" + +msgid "quickly revoke a key signature" +msgstr "szybkie unieważnienie podpisu klucza" msgid "sign a key" msgstr "złożenie podpisu na kluczu" @@ -2081,7 +2016,7 @@ msgid "run in server mode" msgstr "uruchomienie w trybie serwera" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" -msgstr "" +msgstr "|WARTOŚĆ|ustawienie polityki TOFU dla klucza" msgid "create ascii armored output" msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego" @@ -2119,16 +2054,6 @@ msgstr "" "@\n" "(Pełną listę poleceń i opcji można znaleźć w podręczniku systemowym.)\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@\n" -#| "Examples:\n" -#| "\n" -#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" -#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n" -#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n" -#| " --list-keys [names] show keys\n" -#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgid "" "@\n" "Examples:\n" @@ -2143,29 +2068,22 @@ msgstr "" "Przykłady:\n" "\n" " -se -r Bob [plik] podpisanie i zaszyfrowanie kluczem Boba\n" -" --clear-sign [plik] podpisanie z pozostawieniem czytelności " +" --clear-sign [plik] podpisanie z pozostawieniem czytelności " "dokumentu\n" " --detach-sign [plik] podpisanie z umieszczeniem podpisu w osobnym " "pliku\n" -" --list-keys [nazwy] pokazanie klucze\n" +" --list-keys [nazwy] pokazanie kluczy\n" " --fingerprint [nazwy] pokazanie odcisków kluczy\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Składnia: @GPG@ [opcje] [pliki] (-h wyświetla pomoc)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpg [options] [files]\n" -#| "Sign, check, encrypt or decrypt\n" -#| "Default operation depends on the input data\n" msgid "" "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n" "Sign, check, encrypt or decrypt\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Składnia: gpg [opcje] [pliki]\n" +"Składnia: @GPG@ [opcje] [pliki]\n" "Podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, rozszyfrowywanie\n" "Domyślnie wykonywana operacja zależy od danych wejściowych\n" @@ -2188,111 +2106,92 @@ msgstr "Skrótów: " msgid "Compression: " msgstr "Kompresji: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "usage: gpgsm [options] " +#, c-format msgid "usage: %s [options] %s\n" -msgstr "wywołanie: gpgsm [opcje]" +msgstr "składnia: %s [opcje] %s\n" +#, c-format msgid "conflicting commands\n" msgstr "sprzeczne polecenia\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" +#, c-format msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu domowego ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do rozszerzenia ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu domowego ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do rozszerzenia ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego katalog " "domowy ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego plik " "konfiguracyjny ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego " "rozszerzenie ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego katalog " "domowy ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `" -#| "%s'\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego plik " "konfiguracyjny ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego " "rozszerzenie ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown configuration item `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown configuration item '%s'\n" msgstr "nieznana opcja konfiguracyjna ,,%s''\n" msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "wyświetlenie ID zdjęć przy wypisywaniu kluczy" -#, fuzzy -#| msgid "show user ID validity during key listings" msgid "show key usage information during key listings" -msgstr "pokazywanie poprawności ID użytkownika przy wypisywaniu kluczy" +msgstr "pokazywanie informacji o zastosowaniu klucza przy wypisywaniu kluczy" msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy wypisywaniu podpisów" @@ -2326,49 +2225,39 @@ msgstr "pokazywanie nazwy zbioru kluczy na listach kluczy" msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "pokazywanie dat wygaśnięcia przy wypisywaniu podpisów" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown option `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" -msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n" +msgstr "nieznana polityka TOFU ,,%s''\n" +#, c-format msgid "(use \"help\" to list choices)\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "UWAGA: stary domyślny plik opcji ,,%s'' został zignorowany\n" +msgstr "(,,help'' wyświetli listę wyborów)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" +#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" -msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego użytku!\n" +msgstr "Uwaga: %s nie jest do normalnego użytku!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" +#, c-format msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia podpisu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: not a valid email address\n" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n" -msgstr "linia %d: niepoprawny adres e-mail\n" +msgstr ",,%s'' nie jest niepoprawnym adresem e-mail\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" -msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n" +msgstr "błędny tryb pinentry ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +#, c-format msgid "invalid request origin '%s'\n" -msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n" +msgstr "błędne źródło żądania ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a valid character set\n" +#, c-format msgid "'%s' is not a valid character set\n" msgstr ",,%s'' nie jest poprawną nazwą zestawu znaków\n" +#, c-format msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "niezrozumiały URL serwera kluczy\n" @@ -2376,6 +2265,7 @@ msgstr "niezrozumiały URL serwera kluczy\n" msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje serwera kluczy\n" +#, c-format msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "niepoprawne opcje serwera kluczy\n" @@ -2383,18 +2273,19 @@ msgstr "niepoprawne opcje serwera kluczy\n" msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n" +#, c-format msgid "invalid import options\n" msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid list options\n" +#, c-format msgid "invalid filter option: %s\n" -msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n" +msgstr "niepoprawne opcje filtrowania: %s\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n" +#, c-format msgid "invalid export options\n" msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n" @@ -2402,6 +2293,7 @@ msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n" msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wypisywania\n" +#, c-format msgid "invalid list options\n" msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n" @@ -2445,6 +2337,7 @@ msgstr "zwiększenie zaufania podpisów z poprawnymi danymi PKA" msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje sprawdzania\n" +#, c-format msgid "invalid verify options\n" msgstr "niepoprawne opcje sprawdzania\n" @@ -2456,9 +2349,11 @@ msgstr "nie można ustawić ścieżki programów wykonywalnych na %s\n" msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" msgstr "%s:%d: niepoprawna lista auto-key-locate\n" +#, c-format msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "Niepoprawna lista auto-key-locate\n" +#, c-format msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: program może stworzyć plik zrzutu pamięci!\n" @@ -2474,6 +2369,7 @@ msgstr "Nie wolno używać %s z %s!\n" msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s nie ma sensu w połączeniu z %s!\n" +#, c-format msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "OSTRZEŻENIE: działanie z fałszywym czasem systemowym: " @@ -2481,49 +2377,61 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE: działanie z fałszywym czasem systemowym: " msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "nie zadziała z niebezpieczną pamięcią z powodu %s\n" +#, c-format msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "wybrany algorytm szyfrujący jest niepoprawny\n" +#, c-format msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "wybrany algorytm kompresji jest niepoprawny\n" +#, c-format msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "wybrany algorytm skrótów poświadczeń jest niepoprawny\n" +#, c-format msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "wartość completes-needed musi być większa od 0\n" +#, c-format msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "wartość marginals-needed musi być większa od 1\n" +#, c-format msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "wartość max-cert-depth musi mieścić się w zakresie od 1 do 255\n" +#, c-format msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "" "niewłaściwy domyślny poziom sprawdzania; musi mieć wartość 0, 1, 2 lub 3\n" +#, c-format msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "" "niewłaściwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieć wartość 0, 1, 2 lub 3\n" -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +#, c-format msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n" +msgstr "Uwaga: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n" +#, c-format msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieć wartość 0, 1 lub 3\n" +#, c-format msgid "invalid default preferences\n" msgstr "niewłaściwe domyślne ustawienia\n" +#, c-format msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "niewłaściwe ustawienia szyfrów\n" +#, c-format msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "niewłaściwe ustawienia skrótów\n" +#, c-format msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "niewłaściwe ustawienia algorytmów kompresji\n" @@ -2531,41 +2439,35 @@ msgstr "niewłaściwe ustawienia algorytmów kompresji\n" msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s jeszcze nie działa z %s!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostępny w trybie %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" +#, c-format msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostępna w trybie %s\n" +msgstr "algorytm kompresji ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiodło się: %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: podano adresatów (-r) w działaniu które ich nie dotyczy\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiodło się: %s\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n" msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt w trybie %s\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "nie można użyć --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n" msgstr "nie można użyć --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n" @@ -2581,10 +2483,9 @@ msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiódł się: %s\n" msgid "key export failed: %s\n" msgstr "eksport kluczy nie powiódł się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key export failed: %s\n" +#, c-format msgid "export as ssh key failed: %s\n" -msgstr "eksport kluczy nie powiódł się: %s\n" +msgstr "eksport do klucza ssh powiódł się: %s\n" #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" @@ -2602,32 +2503,36 @@ msgstr "zdjęcie opakowania ASCII nie powiodło się: %s\n" msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "opakowywanie ASCII nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +#, c-format msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" -msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n" +msgstr "błąd analizy specyfikacji klucza ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" msgstr "" +",,%s'' nie wygląda na prawidłowy identyfikator, odcisk ani uchwyt klucza\n" +#, c-format msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n" -msgstr "" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie podano polecenia. Próba odgadnięcia zamiaru...\n" +#, c-format msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Wpisz tutaj swoją wiadomość ...\n" +#, c-format msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "podany URL regulaminu poświadczania jest niepoprawny\n" +#, c-format msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n" +#, c-format msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "podany preferowany URL serwera kluczy jest niepoprawny\n" @@ -2641,10 +2546,10 @@ msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD" msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" -msgstr "" +msgstr "|ALGO|odrzucanie podpisów wykonanych podanym ALGOrytmem" msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Wywołanie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Składnia: gpgv [opcje] [pliki] (-h wyświetla pomoc)" msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" @@ -2656,8 +2561,7 @@ msgstr "" msgid "No help available" msgstr "Pomoc niedostępna" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No help available for `%s'" +#, c-format msgid "No help available for '%s'" msgstr "Brak pomocy o ,,%s''" @@ -2667,18 +2571,14 @@ msgstr "import podpisów oznaczonych jako tylko lokalne" msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "naprawienie uszkodzeń z serwera pks przy imporcie" -#, fuzzy -#| msgid "do not update the trustdb after import" msgid "do not clear the ownertrust values during import" -msgstr "nie uaktualnianie bazy zaufania po imporcie" +msgstr "nieczyszczenie wartości zaufania podczas importu" msgid "do not update the trustdb after import" -msgstr "nie uaktualnianie bazy zaufania po imporcie" +msgstr "nieuaktualnianie bazy zaufania po imporcie" -#, fuzzy -#| msgid "show key fingerprint" msgid "show key during import" -msgstr "okazanie odcisku klucza" +msgstr "okazanie klucza podczas importu" msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "przyjmowanie tylko uaktualnień istniejących kluczy" @@ -2689,18 +2589,17 @@ msgstr "usuwanie bezużytecznych części kluczy po imporcie" msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "usuwanie jak największej części kluczy po imporcie" +msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures" +msgstr "ignorowanie podpisów kluczy nie będących podpisami własnymi" + msgid "run import filters and export key immediately" -msgstr "" +msgstr "natychmiastowe uruchomienie filtrów importu i eksport klucza" -#, fuzzy -#| msgid "assume input is in binary format" msgid "assume the GnuPG key backup format" -msgstr "przyjęcie wejścia w formacie binarnym" +msgstr "przyjęcie wejścia w formacie kopii zapasowej klucza GnuPG" -#, fuzzy -#| msgid "show key fingerprint" msgid "repair keys on import" -msgstr "okazanie odcisku klucza" +msgstr "naprawienie kluczy przy imporcie" #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" @@ -2714,10 +2613,9 @@ msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n" msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Ogółem przetworzonych kluczy: %lu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " skipped new keys: %lu\n" +#, c-format msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" -msgstr " pominiętych nowych kluczy: %lu\n" +msgstr " pominiętych kluczy PGP-2: %lu\n" #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" @@ -2795,9 +2693,11 @@ msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm skrótu %s\n" msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm kompresji %s\n" +#, c-format msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "zdecydowanie sugerowane jest uaktualnienie ustawień i ponowne\n" +#, c-format msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "rozesłanie tego klucza w celu uniknięcia niezgodności algorytmów\n" @@ -2810,13 +2710,12 @@ msgstr "" msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "klucz %s: brak identyfikatora użytkownika\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipped \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "key %s: %s\n" -msgstr "pominięty ,,%s'': %s\n" +msgstr "klucz %s: %s\n" msgid "rejected by import screener" -msgstr "" +msgstr "odrzucony przez filtr importu" #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" @@ -2830,6 +2729,7 @@ msgstr "klucz %s: przyjęto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n" msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikatorów użytkownika\n" +#, c-format msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "to może być spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n" @@ -2845,8 +2745,7 @@ msgstr "klucz %s: nowy klucz - pominięty\n" msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing keyring '%s': %s\n" msgstr "błąd zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n" @@ -2906,21 +2805,32 @@ msgstr "klucz %s: ,,%s'' bez zmian\n" msgid "key %s: secret key imported\n" msgstr "klucz %s: klucz tajny wczytany do zbioru\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipped: secret key already present\n" +#, c-format msgid "key %s: secret key already exists\n" -msgstr "pominięty: klucz prywatny jest już wpisany\n" +msgstr "klucz %s: klucz prywatny już istnieje\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending %s command: %s\n" +#, c-format msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" -msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n" +msgstr "klucz %s: błąd wysyłania do agenta: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a +#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data +#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to +#. * three private key data. Importing private key stub is always +#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED. +#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status', +#. * then, references to a card will be automatically created +#. * again. +#, c-format +msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" +msgstr "" +"Aby zmigrować ,,%s'', dla każdej karty procesorowej należy uruchomić: %s\n" + +#, c-format msgid "secret key %s: %s\n" -msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n" +msgstr "klucz prywatny %s: %s\n" +#, c-format msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "wczytywanie kluczy tajnych nie jest dozwolone\n" @@ -2928,24 +2838,33 @@ msgstr "wczytywanie kluczy tajnych nie jest dozwolone\n" msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "klucz %s: klucz tajny z błędnym szyfrem %d - pominięty\n" -#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on -#. host has a reference (stub) to a smartcard and -#. actual private key data is stored on the card. A -#. single smartcard can have up to three private key -#. data. Importing private key stub is always -#. skipped in 2.1, and it returns -#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED. Instead, user should be -#. suggested to run 'gpg --card-status', then, -#. references to a card will be automatically -#. created again. +msgid "No reason specified" +msgstr "nie podano przyczyny" + +msgid "Key is superseded" +msgstr "klucz został zastąpiony" + +msgid "Key has been compromised" +msgstr "klucz został skompromitowany" + +msgid "Key is no longer used" +msgstr "klucz nie jest już używany" + +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "identyfikator użytkownika przestał być poprawny" + #, c-format -msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" -msgstr "" +msgid "reason for revocation: " +msgstr "powód unieważnienia: " + +#, c-format +msgid "revocation comment: " +msgstr "komentarz do unieważnienia: " #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" -"klucz %s: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n" +"klucz %s: brak klucza publicznego, którego dotyczy wczytany certyfikat\n" " unieważnienia\n" #, c-format @@ -3062,35 +2981,88 @@ msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodany certyfikat unieważnienia\n" msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "klucz %s: dodano bezpośredni podpis\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n" +#, c-format +msgid "error allocating memory: %s\n" +msgstr "błąd przydzielania pamięci: %s\n" + +#, c-format +msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" +msgstr "" +"nie można sprawdzić podpisu z nieobsługiwanym algorytmem klucza publicznego " +"(%d): %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" +msgstr "" +"nie można sprawdzić podpisu z nieobsługiwanym algorytmem skrótu %d: %s.\n" + +msgid " (reordered signatures follow)" +msgstr " (poniżej uporządkowane podpisy)" + +#, c-format +msgid "key %s:\n" +msgstr "klucz %s:\n" + +#, c-format +msgid "%d duplicate signature removed\n" +msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" +msgstr[0] "%d powtórzony podpis usunięty\n" +msgstr[1] "%d powtórzone podpisy usunięte\n" +msgstr[2] "%d powtórzonych podpisów usuniętych\n" + +#, c-format +msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" +msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr[0] "%d podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n" +msgstr[1] "%d podpisy nie zostały sprawdzone z powodu braku klucza\n" +msgstr[2] "%d podpisów nie zostało sprawdzonych z powodu braku klucza\n" + +#, c-format +msgid "%d bad signature\n" +msgid_plural "%d bad signatures\n" +msgstr[0] "%d niepoprawny podpis\n" +msgstr[1] "%d niepoprawne podpisy\n" +msgstr[2] "%d niepoprawnych podpisów\n" + +#, c-format +msgid "%d signature reordered\n" +msgid_plural "%d signatures reordered\n" +msgstr[0] "%d podpis uporządkowany\n" +msgstr[1] "%d podpisy uporządkowane\n" +msgstr[2] "%d podpisów uporządkowanych\n" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check " +"all signatures.\n" +msgstr "" +"Uwaga: znaleziono błędy, a sprawdzono tylko podpisy własne; uruchomienie " +"'%s' sprawdzi wszystkie podpisy.\n" + +#, c-format msgid "error creating keybox '%s': %s\n" msgstr "błąd tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error creating keyring '%s': %s\n" -msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n" +msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "keybox `%s' created\n" +#, c-format msgid "keybox '%s' created\n" msgstr "keybox ,,%s'' utworzony\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "keyring `%s' created\n" +#, c-format msgid "keyring '%s' created\n" msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' został utworzony\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "keyblock resource `%s': %s\n" +#, c-format msgid "keyblock resource '%s': %s\n" -msgstr "zasób bloku klucza `%s': %s\n" +msgstr "zasób bloku klucza ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error opening `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error opening key DB: %s\n" -msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd podczas otwierania bazy kluczy: %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" @@ -3135,6 +3107,8 @@ msgstr "Proszę wpisać domenę ograniczającą ten podpis lub Enter dla żadnej #, c-format msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n" msgstr "" +"Pominięto identyfikator użytkownika ,,%s'' nie będący identyfikatorem " +"tekstowym.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." @@ -3245,10 +3219,8 @@ msgstr " (2) Pobieżnie.%s\n" msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr " (3) Bardzo dokładnie.%s\n" -#, fuzzy -#| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " -msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje więcej informacji): " +msgstr "Wybór (,,?'' podaje więcej informacji): " #, c-format msgid "" @@ -3297,10 +3269,9 @@ msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" "Klucz ma tylko zaślepkę albo elementy na karcie - nie ma hasła do zmiany.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating passphrase: %s\n" +#, c-format msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" -msgstr "błąd podczas tworzenia hasła: %s\n" +msgstr "klucz %s: błąd podczas zmiany hasła: %s\n" msgid "save and quit" msgstr "zapis zmian i wyjście" @@ -3308,10 +3279,8 @@ msgstr "zapis zmian i wyjście" msgid "show key fingerprint" msgstr "okazanie odcisku klucza" -#, fuzzy -#| msgid "Enter the keygrip: " msgid "show the keygrip" -msgstr "Uchwyt klucza: " +msgstr "okazanie uchwytu klucza" msgid "list key and user IDs" msgstr "lista kluczy i identyfikatorów użytkownika" @@ -3433,28 +3402,19 @@ msgstr "" msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Dostępny jest klucz tajny.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret subkeys are available.\n" -msgstr "Dostępny jest klucz tajny.\n" +msgstr "Dostępne są podklucze tajne.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " -#| "(lsign),\n" -#| " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable " -#| "signatures\n" -#| " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgid "" "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures " "(lsign),\n" " a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" -"* Polecenie `sign' można poprzedzić ,,l'' dla lokalnych sygnatur (lsign),\n" +"* Polecenie ,,sign'' można poprzedzić ,,l'' dla lokalnych sygnatur (lsign),\n" " ,,t'' dla sygnatur zaufania (tsign) albo ,,nr'' dla sygnatur nie\n" " podlegających unieważnieniu (nrsign), albo dowolną ich kombinacją " "(ltsign,\n" @@ -3463,10 +3423,9 @@ msgstr "" msgid "Key is revoked." msgstr "Klucz unieważniony." -#, fuzzy -#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno podpisać wszystkie identyfikatory użytkownika? (t/N) " +msgstr "" +"Czy na pewno podpisać wszystkie tekstowe identyfikatory użytkownika? (t/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "Czy na pewno podpisać wszystkie identyfikatory użytkownika? (t/N) " @@ -3474,8 +3433,7 @@ msgstr "Czy na pewno podpisać wszystkie identyfikatory użytkownika? (t/N) " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Podpowiedź: wybierz identyfikatory użytkownika do podpisania.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown signature type `%s'\n" +#, c-format msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n" @@ -3488,7 +3446,7 @@ msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden identyfikator użytkownika.\n" #, c-format msgid "(Use the '%s' command.)\n" -msgstr "" +msgstr "(Należy użyć polecenia ,,%s''.)\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Nie możesz usunąć ostatniego identyfikatora użytkownika!\n" @@ -3511,15 +3469,13 @@ msgstr "Musisz wybrać dokładnie jeden klucz.\n" msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "Polecenie oczekuje argumentu będącego nazwą pliku\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't open `%s': %s\n" +#, c-format msgid "Can't open '%s': %s\n" msgstr "Nie można otworzyć ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" +#, c-format msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" -msgstr "Błąd podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n" +msgstr "Błąd podczas odczytu klucza zapasowego z ,,%s'': %s\n" msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden klucz.\n" @@ -3568,66 +3524,61 @@ msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "Wyjść bez zapisania zmian? (t/N) " #, c-format -msgid "update failed: %s\n" -msgstr "zapis zmian nie powiódł się: %s\n" - msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Klucz nie został zmieniony więc zapis zmian nie jest konieczny.\n" -#, fuzzy -#| msgid "You can't delete the last user ID!\n" +#, c-format msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n" -msgstr "Nie możesz usunąć ostatniego identyfikatora użytkownika!\n" +msgstr "nie można unieważnić ostatniego identyfikatora użytkownika.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +#, c-format msgid "revoking the user ID failed: %s\n" -msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n" +msgstr "unieważnienie identyfikatora użytkownika nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +#, c-format msgid "setting the primary user ID failed: %s\n" -msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n" +msgstr "ustawienie głównego identyfikatora użytkownika nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid fingerprint" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" -msgstr "niewłaściwy odcisk" +msgstr ",,%s'' nie jest odciskiem\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to get the fingerprint\n" +#, c-format msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" -msgstr "nie udało się pobrać odcisku\n" +msgstr ",,%s'' nie jest głównym odciskiem\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid value\n" +#, c-format msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" -msgstr "niepoprawna wartość\n" +msgstr "Błędny identyfikator użytkownika ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "No such user ID.\n" msgid "No matching user IDs." -msgstr "Brak takiego identyfikatora użytkownika.\n" +msgstr "Brak pasującego identyfikatora użytkownika." -#, fuzzy -#| msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgid "Nothing to sign.\n" -msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n" +msgstr "Nie ma nic do podpisania.\n" + +#, c-format +msgid "Not signed by you.\n" +msgstr "Nie podpisane przez ciebie.\n" + +#, c-format +msgid "revoking the key signature failed: %s\n" +msgstr "unieważnienie podpisu klucza nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" +#, c-format msgid "'%s' is not a valid expiration time\n" -msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia podpisu\n" +msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid fingerprint" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n" -msgstr "niewłaściwy odcisk" +msgstr ",,%s'' nie jest właściwym odciskiem\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +#, c-format msgid "subkey \"%s\" not found\n" -msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n" +msgstr "podklucz ,,%s'' nie został odnaleziony\n" + +msgid "AEAD: " +msgstr "AEAD: " msgid "Digest: " msgstr "Skrót: " @@ -3705,6 +3656,7 @@ msgstr "unieważniony" msgid "expired" msgstr "wygasł" +#, c-format msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" @@ -3713,13 +3665,13 @@ msgstr "" " jako główny. Wykonanie tego polecenie może więc spowodować\n" " wyświetlanie innego identyfikatora jako domyślnego głównego.\n" +#, c-format msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" -msgstr "" +msgstr "OSTRZEŻENIE: podklucz do szyfrowania wkrótce wygaśnie.\n" -#, fuzzy -#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +#, c-format msgid "You may want to change its expiration date too.\n" -msgstr "Nie można zmienić daty ważności klucza w wersji 3.\n" +msgstr "Może warto także zmienić jego datę ważności.\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " @@ -3750,13 +3702,12 @@ msgstr "Usunąć ten nieznany podpis? (t/N/w) " msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "Na pewno usunąć ten podpis klucza nim samym? (t/N) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Deleted %d signature.\n" +#, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgid_plural "Deleted %d signatures.\n" msgstr[0] "%d podpis usunięty.\n" -msgstr[1] "%d podpis usunięty.\n" -msgstr[2] "%d podpis usunięty.\n" +msgstr[1] "%d podpisy usunięte.\n" +msgstr[2] "%d podpisów usuniętych.\n" msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Nic nie zostało usunięte.\n" @@ -3768,13 +3719,12 @@ msgstr "niepoprawny" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' upakowany: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr[0] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n" -msgstr[1] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n" -msgstr[2] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n" +msgstr[0] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis usunięty\n" +msgstr[1] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpisy usunięte\n" +msgstr[2] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpisów usuniętych\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" @@ -3799,12 +3749,15 @@ msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie można wyznaczyć klucza unieważniającego.\n msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Podaj identyfikator klucza unieważniającego: " +#, c-format msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "klucza PGP 2.x nie można wyznaczyć jako unieważniającego\n" +#, c-format msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "nie można wyznaczyć klucza do unieważniania jego samego\n" +#, c-format msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "ten klucz został już uznany kluczem unieważniającym\n" @@ -3816,13 +3769,10 @@ msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyć ten klucz jako unieważniający? (t/N) " -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgid "" "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" "N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyć ten klucz jako unieważniający? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno zmienić datę ważności dla wielu podkluczy? (t/N) " msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "Zmiana daty ważności podklucza.\n" @@ -3830,18 +3780,15 @@ msgstr "Zmiana daty ważności podklucza.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Zmiana daty ważności głównego klucza.\n" +#, c-format msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Nie można zmienić daty ważności klucza w wersji 3.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing usage of a subkey.\n" -msgstr "Zmiana daty ważności podklucza.\n" +msgstr "Zmiana zastosowań podklucza.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing usage of the primary key.\n" -msgstr "Zmiana daty ważności głównego klucza.\n" +msgstr "Zmiana zastosowań klucza głównego.\n" #, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" @@ -3882,10 +3829,9 @@ msgstr "Brak identyfikatora użytkownika o numerze %d.\n" msgid "No user ID with hash %s\n" msgstr "Brak identyfikatora użytkownika o skrócie %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No subkey with index %d\n" +#, c-format msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" -msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n" +msgstr "Brak podklucza o identyfikatorze ,,%s''.\n" #, c-format msgid "No subkey with index %d\n" @@ -3912,9 +3858,6 @@ msgstr "Czy dalej chcesz go unieważnić? (t/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego podpisu? (t/N) " -msgid "Not signed by you.\n" -msgstr "Nie podpisane przez ciebie.\n" - #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s są podpisane przez Ciebie:\n" @@ -3932,12 +3875,14 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić te podpisy:\n" msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Na pewno utworzyć certyfikaty unieważnienia ? (t/N) " +#, c-format msgid "no secret key\n" msgstr "brak klucza tajnego\n" #, c-format msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n" msgstr "" +"próba unieważnienia identyfikatora nie odnoszącego się do użytkownika: %s\n" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" @@ -3949,10 +3894,10 @@ msgstr "" "OSTRZEŻENIE: identyfikator użytkownika podpisany za %d sekund (w " "przyszłości)\n" -#, fuzzy -#| msgid "You can't delete the last user ID!\n" +#, c-format msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n" -msgstr "Nie możesz usunąć ostatniego identyfikatora użytkownika!\n" +msgstr "" +"Nie można unieważnić ostatniego poprawnego identyfikatora użytkownika.\n" #, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" @@ -3968,36 +3913,39 @@ msgstr "" "Wyświetlanie zdjęcia w formacie %s o rozmiarze %ld bajtów dla klucza %s (id " "%d).\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +#, c-format msgid "invalid value for option '%s'\n" -msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n" +msgstr "błędna wartość dla opcji ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "preference `%s' duplicated\n" +#, c-format msgid "preference '%s' duplicated\n" msgstr "ustawienie ,,%s'' powtarza się\n" +#, c-format msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "zbyt wiele ustawień szyfru\n" +#, c-format msgid "too many digest preferences\n" msgstr "zbyt wiele ustawień funkcji skrótu\n" +#, c-format msgid "too many compression preferences\n" msgstr "zbyt wiele ustawień kompresji\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid item `%s' in preference string\n" +#, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" -msgstr "niewłaściwy element `%s' w tekście ustawień\n" +msgstr "niewłaściwy element ,,%s'' w tekście ustawień\n" +#, c-format msgid "writing direct signature\n" msgstr "zapis podpisu bezpośredniego\n" +#, c-format msgid "writing self signature\n" msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n" +#, c-format msgid "writing key binding signature\n" msgstr "zapis podpisu wiążącego klucz\n" @@ -4009,6 +3957,7 @@ msgstr "niewłaściwa długość klucza; wykorzystano %u bitów\n" msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "rozmiar klucza zaokrąglony w górę do %u bitów\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" @@ -4028,14 +3977,14 @@ msgid "Authenticate" msgstr "Uwierzytelnianie" #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the -#. translation. If this is not possible use single digits. The -#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the -#. functions: -#. -#. s = Toggle signing capability -#. e = Toggle encryption capability -#. a = Toggle authentication capability -#. q = Finish +#. * translation. If this is not possible use single digits. The +#. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the +#. * functions: +#. * +#. * s = Toggle signing capability +#. * e = Toggle encryption capability +#. * a = Toggle authentication capability +#. * q = Finish #. msgid "SsEeAaQq" msgstr "PpSsUuZz" @@ -4095,31 +4044,30 @@ msgstr " (%d) DSA (możliwości do ustawienia)\n" msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) RSA (możliwości do ustawienia)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC and ECC\n" -msgstr " (%d) DSA i Elgamala\n" +msgstr " (%d) ECC i ECC\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (sign only)\n" -msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n" +msgstr " (%d) ECC (tylko do podpisywania)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) DSA (możliwości do ustawienia)\n" +msgstr " (%d) ECC (możliwości do ustawienia)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n" +msgstr " (%d) ECC (tylko do szyfrowania)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) Existing key\n" +#, c-format msgid " (%d) Existing key\n" msgstr " (%d) Istniejący klucz\n" +#, c-format +msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgstr " (%d) Istniejący klucz z karty\n" + msgid "Enter the keygrip: " msgstr "Uchwyt klucza: " @@ -4129,8 +4077,18 @@ msgstr "Nieprawidłowy uchwyt klucza (oczekiwano 40 cyfr szesnastkowych)\n" msgid "No key with this keygrip\n" msgstr "Brak klucza o tym uchwycie\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "rounded up to %u bits\n" +#, c-format +msgid "error reading the card: %s\n" +msgstr "błąd odczytu karty: %s\n" + +#, c-format +msgid "Serial number of the card: %s\n" +msgstr "Numer seryjny karty: %s\n" + +msgid "Available keys:\n" +msgstr "Dostępne klucze:\n" + +#, c-format msgid "rounded to %u bits\n" msgstr "zaokrąglono do %u bitów\n" @@ -4146,10 +4104,8 @@ msgstr "Jakiej długości podklucz wygenerować? (%u) " msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Żądana długość klucza to %u bitów.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" -msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza:\n" +msgstr "Proszę wybrać rodzaj krzywej eliptycznej:\n" msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" @@ -4237,8 +4193,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Musisz podać identyfikator użytkownika aby można było rozpoznać twój klucz;\n" -"program złoży go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n" +"Należy podać identyfikator użytkownika, aby można było rozpoznać klucz;\n" +"program złoży go z podanego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n" "elektronicznej. Będzie on miał, na przykład, taką postać:\n" " \"Tadeusz Żeleński (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n" "\n" @@ -4251,7 +4207,7 @@ msgstr "Niewłaściwy znak w imieniu lub nazwisku\n" #, c-format msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" -msgstr "" +msgstr "Znaki ,,%s'' i ,,%s'' nie mogą występować w inieniu ani nazwisku\n" msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Imię lub nazwisko nie może zaczynać się od cyfry\n" @@ -4271,10 +4227,9 @@ msgstr "Komentarz: " msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Niewłaściwy znak w komentarzu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You are using the `%s' character set.\n" +#, c-format msgid "You are using the '%s' character set.\n" -msgstr "Używasz zestawu znaków %s.\n" +msgstr "Używany zestaw znaków: ,,%s''.\n" #, c-format msgid "" @@ -4349,53 +4304,51 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" +"Będzie tworzony klucz dla:\n" +" ,,%s''\n" +"\n" msgid "Continue? (Y/n) " -msgstr "" +msgstr "Kontynuować? (T/n) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key already exists\n" +#, c-format msgid "A key for \"%s\" already exists\n" -msgstr "klucz już istnieje\n" +msgstr "klucz dla ,,%s'' już istnieje\n" -#, fuzzy -#| msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgid "Create anyway? (y/N) " -msgstr "Użyć tego klucza pomimo to? (t/N) " +msgstr "Utworzyć klucz mimo to? (t/N) " -#, fuzzy -#| msgid "generating new key\n" +#, c-format msgid "creating anyway\n" -msgstr "generowanie nowego klucza\n" +msgstr "tworzenie mimo to\n" #, c-format msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" msgstr "" +"Uwaga: pełną funkcjonalność generowania klucza można uzyskać przez ,,%s " +"%s''.\n" +#, c-format msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Procedura generacji klucza została anulowana.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create backup file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't create backup file '%s': %s\n" msgstr "nie można utworzyć pliku kopii zapasowej ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" +#, c-format msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" -msgstr "UWAGA: kopia zapasowa klucza karty zapisana do ,,%s''\n" +msgstr "Uwaga: kopia zapasowa klucza karty zapisana do ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "writing public key to `%s'\n" +#, c-format msgid "writing public key to '%s'\n" -msgstr "zapisuję klucz publiczny w ,,%s''\n" +msgstr "zapis klucza publicznego w ,,%s''\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n" @@ -4423,15 +4376,16 @@ msgstr "" "klucz został stworzony %lu sekund w przyszłości (zaburzenia\n" "czasoprzestrzeni, lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +#, c-format msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" -"UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n" +"Uwaga: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n" +#, c-format msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Część tajna głównego klucza jest niedostępna.\n" +#, c-format msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "Część tajna głównego klucza jest zapisana na karcie.\n" @@ -4456,44 +4410,26 @@ msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: " msgid "Signature notation: " msgstr "Adnotacje podpisu: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d bad signatures\n" +#, c-format msgid "%d good signature\n" msgid_plural "%d good signatures\n" -msgstr[0] "%d niepoprawnych podpisów\n" -msgstr[1] "%d niepoprawnych podpisów\n" -msgstr[2] "%d niepoprawnych podpisów\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d bad signatures\n" -msgid "%d bad signature\n" -msgid_plural "%d bad signatures\n" -msgstr[0] "%d niepoprawnych podpisów\n" -msgstr[1] "%d niepoprawnych podpisów\n" -msgstr[2] "%d niepoprawnych podpisów\n" +msgstr[0] "%d poprawny podpis\n" +msgstr[1] "%d poprawne podpisy\n" +msgstr[2] "%d poprawnych podpisów\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" -msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" -msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr[0] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n" -msgstr[1] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n" -msgstr[2] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "1 signature not checked due to an error\n" +#, c-format msgid "%d signature not checked due to an error\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" -msgstr[0] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n" -msgstr[1] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n" -msgstr[2] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n" +msgstr[0] "%d podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n" +msgstr[1] "%d podpisy nie został sprawdzone z powodu błędu\n" +msgstr[2] "%d podpisów nie zostało sprawdzonych z powodu błędu\n" #, c-format msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n" msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Ostrzeżenie: %lu klucz pominięto z powodu dużego rozmiaru\n" +msgstr[1] "Ostrzeżenie: %lu klucze pominięto z powodu dużego rozmiaru\n" +msgstr[2] "Ostrzeżenie: %lu kluczy pominięto z powodu dużego rozmiaru\n" msgid "Keyring" msgstr "Zbiór kluczy" @@ -4518,40 +4454,37 @@ msgstr " Odcisk klucza =" msgid " Card serial no. =" msgstr " Nr seryjny karty =" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "caching keyring `%s'\n" +#, c-format msgid "caching keyring '%s'\n" msgstr "buforowanie zbioru kluczy ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" +#, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n" msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n" -msgstr[1] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n" +msgstr[0] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpis)\n" +msgstr[1] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisy)\n" msgstr[2] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n" #, c-format msgid "%lu key cached" msgid_plural "%lu keys cached" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%lu klucz zbuforowany" +msgstr[1] "%lu klucze zbuforowane" +msgstr[2] "%lu kluczy zbuforowanych" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "1 bad signature\n" +#, c-format msgid " (%lu signature)\n" msgid_plural " (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "1 niepoprawny podpis\n" -msgstr[1] "1 niepoprawny podpis\n" -msgstr[2] "1 niepoprawny podpis\n" +msgstr[0] " (%lu podpis)\n" +msgstr[1] " (%lu podpisy)\n" +msgstr[2] " (%lu podpisów)\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n" msgid "override proxy options set for dirmngr" -msgstr "" +msgstr "nadpisanie zbioru opcji proxy dla dirmngr" msgid "include revoked keys in search results" msgstr "włączenie unieważnionych kluczy do wyników wyszukiwania" @@ -4560,7 +4493,7 @@ msgid "include subkeys when searching by key ID" msgstr "włączenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza" msgid "override timeout options set for dirmngr" -msgstr "" +msgstr "nadpisanie zbioru opcji limitu czasu dla dirmngr" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpisów" @@ -4585,11 +4518,10 @@ msgstr "niepoprawny protokół serwera kluczy (nasz %d != moduł obsługi %d)\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominięto\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "refreshing %d keys from %s\n" +#, c-format msgid "refreshing %d key from %s\n" msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n" -msgstr[0] "odświeżanie %d kluczy z %s\n" +msgstr[0] "odświeżanie %d klucza z %s\n" msgstr[1] "odświeżanie %d kluczy z %s\n" msgstr[2] "odświeżanie %d kluczy z %s\n" @@ -4601,12 +4533,10 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można odświeżyć klucza %s przez %s: %s\n" msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony na serwerze kluczy\n" +#, c-format msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "klucz nie został odnaleziony na serwerze kluczy\n" -msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" -msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (użyj opcji --keyserver)\n" - #, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" msgstr "zapytanie o klucz %s z serwera %s %s\n" @@ -4615,10 +4545,9 @@ msgstr "zapytanie o klucz %s z serwera %s %s\n" msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "zapytanie o klucz %s z %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "no keyserver action!\n" +#, c-format msgid "no keyserver known\n" -msgstr "brak akcji serwera kluczy!\n" +msgstr "brak znanego serwera kluczy\n" #, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" @@ -4628,10 +4557,9 @@ msgstr "pominięty ,,%s'': %s\n" msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "wysyłanie klucza %s na %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "requesting key %s from %s\n" +#, c-format msgid "requesting key from '%s'\n" -msgstr "zapytanie o klucz %s z %s\n" +msgstr "zapytanie o klucz z ,,%s''\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" @@ -4653,6 +4581,7 @@ msgstr "hasło wygenerowane nieznanym algorytmem skrótu %d\n" msgid "public key is %s\n" msgstr "klucz publiczny to %s\n" +#, c-format msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n" @@ -4674,9 +4603,14 @@ msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "błąd odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n" #, c-format +msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: widziano wiele czystych tekstów\n" + +#, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n" +#, c-format msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "zaszyfrowane jednym hasłem\n" @@ -4688,12 +4622,32 @@ msgstr "przyjmując że dane zostały zaszyfrowane za pomocą %s\n" msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "szyfr IDEA nie jest dostępny, próba użycia %s zamiast niego\n" +#, c-format msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: wiadomość nie była zabezpieczona przed manipulacją\n" +msgid "" +"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n" +"likely that this message is legitimate. This is because back\n" +"then integrity protection was not widely used.\n" +msgstr "" +"Podpowiedź: jeśli ta wiadomość była utworzona przed rokiem 2003, jest\n" +"prawdopodobne, że jest ona prawdziwa. Jest tak dlatego, że w tamtych\n" +"czasach ochrona integralności nie była szeroko stosowana.\n" + +#, c-format +msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n" +msgstr "Użycie mimo to opcji ,,%s'' do odszyfrowania.\n" + +#, c-format +msgid "decryption forced to fail!\n" +msgstr "wymuszono błąd odszyfrowywania!\n" + +#, c-format msgid "decryption okay\n" msgstr "odszyfrowanie poprawne\n" +#, c-format msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: zaszyfrowana wiadomość była manipulowana!\n" @@ -4701,22 +4655,20 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE: zaszyfrowana wiadomość była manipulowana!\n" msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "błąd odszyfrowywania: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +#, c-format msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczył że wiadomość nie powinna być zapisywana\n" +msgstr "Uwaga: nadawca zaznaczył, że wiadomość nie powinna być zapisywana\n" #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n" -msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: widziano wiele czystych tekstów\n" - +#, c-format msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" "osobny certyfikat unieważnienia - użyj ,,gpg --import'' aby go wczytać\n" +#, c-format msgid "no signature found\n" msgstr "nie znaleziono podpisu\n" @@ -4732,9 +4684,11 @@ msgstr "Przeterminowany podpis złożony przez ,,%s''" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Poprawny podpis złożony przez ,,%s''" +#, c-format msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "wymuszono pominięcie sprawdzenia podpisu\n" +#, c-format msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" msgstr "nie można obsłużyć tych wieloznacznych danych podpisu\n" @@ -4750,14 +4704,18 @@ msgstr " przy użyciu klucza %s %s\n" msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "Podpisano w %s kluczem %s o numerze %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " aka \"%s\"" +#, c-format msgid " issuer \"%s\"\n" -msgstr " alias ,,%s''" +msgstr " wystawca ,,%s''\n" +#, c-format msgid "Key available at: " msgstr "Klucz dostępny w: " +#, c-format +msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n" +msgstr "Uwaga: aby wykorzystać tę informację, należy użyć ,,%s''\n" + msgid "[uncertain]" msgstr "[niepewne]" @@ -4765,10 +4723,9 @@ msgstr "[niepewne]" msgid " aka \"%s\"" msgstr " alias ,,%s''" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz nie jest poświadczony zaufanym podpisem!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: ten klucz nie nadaje się do podpisywania w trybie %s\n" #, c-format msgid "Signature expired %s\n" @@ -4778,10 +4735,9 @@ msgstr "Ważność podpisu wygasła %s.\n" msgid "Signature expires %s\n" msgstr "Ważność podpisu wygasa %s.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +#, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" -msgstr "podpis %s, skrót %s\n" +msgstr "podpis %s, algorytm skrótu %s%s%s\n" msgid "binary" msgstr "binarny" @@ -4792,22 +4748,24 @@ msgstr "tekstowy" msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#, fuzzy -#| msgid "algorithm: %s" msgid ", key algorithm " -msgstr "algorytm: %s" +msgstr ", algorytm klucza " #, c-format msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: to nie jest oddzielony podpis; plik ,,%s'' NIE został " +"zweryfikowany!\n" #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Nie można sprawdzić podpisu: %s\n" +#, c-format msgid "not a detached signature\n" msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" @@ -4817,11 +4775,11 @@ msgstr "" msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n" +#, c-format msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" +#, c-format msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" msgstr "fstat na ,,%s'' nie powiodło się w %s: %s\n" @@ -4834,6 +4792,7 @@ msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: klucze do podpisywania i szyfrowania Elgamala są odradzane\n" @@ -4850,27 +4809,31 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego algorytmu skrótu %s\n" msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +#, c-format msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" -msgstr "podpis %s, skrót %s\n" +msgstr "Uwaga: podpisy wykorzystujące algorytm %s są odrzucane\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read error in `%s': %s\n" +#, c-format +msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "" +"Uwaga: podpisy kluczami osób trzecich wykorzystujące algorytm %s są " +"odrzucane\n" + +#, c-format msgid "(reported error: %s)\n" -msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n" +msgstr "(zgłoszony błąd: %s)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read error in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "(reported error: %s <%s>)\n" -msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n" +msgstr "(zgłoszony błąd: %s <%s>)\n" +#, c-format msgid "(further info: " -msgstr "" +msgstr "(dalsze informacje: " #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d jest przestarzałą opcją ,,%s''\n" +msgstr "%s:%d: przestarzała opcja ,,%s''\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" @@ -4885,16 +4848,17 @@ msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałym poleceniem - nie należy go używać\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" +#, c-format msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" -msgstr "%s:%u: przestarzała opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n" +msgstr "" +"%s:%u: ,,%s'' jest przestarzałe w tym pliku - ma znaczenie tylko w %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: ,,%s%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu z wyjątkiem " +"%s\n" msgid "Uncompressed" msgstr "Nieskompresowany" @@ -4907,30 +4871,26 @@ msgstr "nieskompresowany|brak" msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "ta wiadomość może nie dać się odczytać za pomocą %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ambiguous option `%s'\n" +#, c-format msgid "ambiguous option '%s'\n" msgstr "niejednoznaczna opcja ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown option `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown option '%s'\n" msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n" -#, fuzzy -#| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" +#, c-format msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" -msgstr "DSA wymaga długości skrótu będącego wielokrotnością 8 bitów\n" +msgstr "" +"klucz publiczny ECDSA powinien być w kodowaniu SEC wielokrotnością 8 bitów\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown signature type `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown weak digest '%s'\n" -msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n" +msgstr "nieznany słaby skrót ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "File `%s' exists. " +#, c-format msgid "File '%s' exists. " -msgstr "Plik ,,%s'' już istnieje. " +msgstr "Plik ,,%s'' istnieje. " msgid "Overwrite? (y/N) " msgstr "Nadpisać? (t/N) " @@ -4942,11 +4902,11 @@ msgstr "%s: nieznana końcówka nazwy\n" msgid "Enter new filename" msgstr "Nazwa pliku" +#, c-format msgid "writing to stdout\n" msgstr "zapisywanie na wyjście standardowe\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "assuming signed data in `%s'\n" +#, c-format msgid "assuming signed data in '%s'\n" msgstr "przyjęto obecność podpisanych danych w '%s'\n" @@ -4954,12 +4914,17 @@ msgstr "przyjęto obecność podpisanych danych w '%s'\n" msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "nie można obsłużyć tego algorytmu klucza publicznego: %d\n" +#, c-format msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny może nie być " "bezpieczny\n" #, c-format +msgid "Unknown critical signature notation: " +msgstr "Nieznane krytyczne adnotacje podpisu: " + +#, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n" @@ -4970,6 +4935,7 @@ msgstr "problem z agentem: %s\n" msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Hasło\n" +#, c-format msgid "cancelled by user\n" msgstr "anulowano przez użytkownika\n" @@ -4977,45 +4943,38 @@ msgstr "anulowano przez użytkownika\n" msgid " (main key ID %s)" msgstr " (ID głównego klucza %s)" -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" -msgstr "Proszę wprowadzić hasło do odbezpieczenia obiektu PKCS#12." +msgstr "Proszę wprowadzić hasło do odbezpieczenia klucza prywatnego OpenPGP:" -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" -msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12." +msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zaimportowania klucza prywatnego OpenPGP:" -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" -msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić hasło do wyeksportowania podklucza prywatnego OpenPGP:" -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" -msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12." +msgstr "Proszę wprowadzić hasło do wyeksportowania klucza prywatnego OpenPGP:" -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno trwale usunąć podklucz prywatny OpenPGP:" -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno trwale usunąć klucz prywatny OpenPGP:" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" +#, c-format msgid "" "%s\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" "%s" -msgstr "długość %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s" +msgstr "" +"%s\n" +",,%.*s''\n" +"klucz %u-bitowy %s, ID %s,\n" +"utworzony %s%s.\n" +"%s" msgid "" "\n" @@ -5033,8 +4992,7 @@ msgstr "" msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "Nazwa pliku ze zdjęciem w formacie JPEG: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku JPEG ,,%s'': %s\n" @@ -5045,38 +5003,17 @@ msgstr "Ten JPEG jest naprawdę duży (%d bajtów)!\n" msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz go użyć? (t/N) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n" +#, c-format msgid "'%s' is not a JPEG file\n" msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Czy zdjęcie jest w porządku? (t/N/w) " +#, c-format msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "nie można wyświetlić zdjęcia!\n" -msgid "No reason specified" -msgstr "nie podano przyczyny" - -msgid "Key is superseded" -msgstr "klucz został zastąpiony" - -msgid "Key has been compromised" -msgstr "klucz został skompromitowany" - -msgid "Key is no longer used" -msgstr "klucz nie jest już używany" - -msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "identyfikator użytkownika przestał być poprawny" - -msgid "reason for revocation: " -msgstr "powód unieważnienia: " - -msgid "revocation comment: " -msgstr "komentarz do unieważnienia: " - #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which #. should be translated accordingly and the letter changed to @@ -5131,7 +5068,7 @@ msgstr "" "\n" msgid "Your decision? " -msgstr "Twoja decyzja? " +msgstr "Decyzja? " msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz przypisać absolutne zaufanie temu kluczowi? (t/N) " @@ -5147,30 +5084,26 @@ msgstr "%s: Nie ma żadnej pewności, czy ten klucz należy do tej osoby\n" msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "%s: Nie ma całkowitej pewności, czy ten klucz należy do tej osoby\n" +#, c-format msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Ten klucz prawdopodobnie należy do tej osoby\n" +#, c-format msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Ten klucz należy do nas\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" +#, c-format msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n" -msgstr "główny certyfikat nie został oznaczony jako zaufany\n" +msgstr "%s: Ten klucz jest niedobry! Został oznaczony jako niezaufany!\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" -#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" -#| "you may answer the next question with yes.\n" msgid "" "This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n" "*really* know what you are doing, you may answer the next\n" "question with yes.\n" msgstr "" -"NIE MA pewności, czy klucz należy do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n" -"Jeśli nie masz co do tego żadnych wątpliwości i *naprawdę* wiesz co robisz,\n" -"możesz odpowiedzieć ,,tak'' na następne pytanie.\n" +"Ten klucz jest niedobry! Został oznaczony jako niezaufany!\n" +"Jeżeli *naprawdę* wiesz, co robisz, możesz odpowiedzieć ,,tak'' na\n" +"następne pytanie.\n" msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" @@ -5184,69 +5117,83 @@ msgstr "" msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "Użyć tego klucza pomimo to? (t/N) " +#, c-format msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: używany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n" +#, c-format msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: ten klucz mógł zostać unieważniony\n" " (brak klucza unieważniającego aby to sprawdzić)\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz został unieważniony kluczem unieważniającym!\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz został unieważniony przez właściciela!\n" +#, c-format msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr " To może oznaczać, że podpis jest fałszerstwem.\n" +#, c-format msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten podklucz został unieważniony przez właściciela!\n" +#, c-format msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Uwaga: Ten klucz został wyłączony z użytku.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" +#, c-format msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" -msgstr "Uwaga: Sprawdzony adres pospisującego to `%s'\n" +msgstr "Uwaga: Sprawdzony adres pospisującego to ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" +#, c-format msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" -msgstr "Uwaga: Adres podpisującego `%s' nie pasuje do wpisu DNS\n" +msgstr "Uwaga: Adres podpisującego ,,%s'' nie pasuje do wpisu DNS\n" +#, c-format msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" msgstr "" "poziom zaufania poprawiony na PEŁNY ze względu na poprawne informacje PKA\n" +#, c-format msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" "poziom zaufania poprawiony na ŻADEN ze względu na błędne informacje PKA\n" +#, c-format msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Uwaga: Data ważności tego klucza upłynęła!\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz nie jest poświadczony zaufanym podpisem!\n" +#, c-format msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Nie ma pewności co do tożsamości osoby która złożyła podpis.\n" +#, c-format msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n" +#, c-format msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Ten podpis prawdopodobnie jest FAŁSZYWY.\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: Tego klucza nie poświadczają wystarczająco zaufane podpisy!\n" +#, c-format msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Nie ma pewności co do tożsamości osoby która złożyła ten " @@ -5264,20 +5211,17 @@ msgstr "%s: pominięty: klucz publiczny wyłączony z użytku\n" msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: pominięty: został już wybrany w innej opcji\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't encrypt to '%s'\n" -msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można zaszyfrować do ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" -msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n" +msgstr "podano opcję ,,%s'', ale nie podano poprawnych kluczy domyślnych\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" -msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n" +msgstr "podano opcję ,,%s'', ale nie podano opcji ,,%s''\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "Nie został podany identyfikator użytkownika (np. za pomocą ,,-r'')\n" @@ -5295,12 +5239,14 @@ msgstr "" msgid "No such user ID.\n" msgstr "Brak takiego identyfikatora użytkownika.\n" +#, c-format msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "pominięty: klucz publiczny już jest domyślnym adresatem\n" msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Klucz publiczny wyłączony z użycia.\n" +#, c-format msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "pominięty: został już wybrany w innej opcji\n" @@ -5308,6 +5254,7 @@ msgstr "pominięty: został już wybrany w innej opcji\n" msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "nieznany domyślny adresat ,,%s''\n" +#, c-format msgid "no valid addressees\n" msgstr "brak poprawnych adresatów\n" @@ -5319,6 +5266,7 @@ msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma cechy %s\n" msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma preferencji dla %s\n" +#, c-format msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" "dane nie zostały zapisane; aby to zrobić, należy użyć opcji \"--output\"\n" @@ -5329,14 +5277,15 @@ msgstr "Podpis oddzielony od danych.\n" msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Nazwa pliku danych: " +#, c-format msgid "reading stdin ...\n" msgstr "czytam strumień standardowego wejścia\n" +#, c-format msgid "no signed data\n" msgstr "brak podpisanych danych\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't open signed data `%s'\n" +#, c-format msgid "can't open signed data '%s'\n" msgstr "nie można otworzyć podpisanego pliku ,,%s''\n" @@ -5344,18 +5293,19 @@ msgstr "nie można otworzyć podpisanego pliku ,,%s''\n" msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" msgstr "nie można otworzyć podpisanych danych z fd=%d: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate is not usable for encryption\n" +#, c-format msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n" -msgstr "certyfikat nie nadaje się do szyfrowania\n" +msgstr "klucz %s nie nadaje się do odszyfrowywania w trybie %s\n" #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie klucza tajnego %s...\n" +#, c-format msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "OK, to my jesteśmy adresatem anonimowym.\n" +#, c-format msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "stary, nieobsługiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n" @@ -5367,15 +5317,13 @@ msgstr "algorytm szyfrujący %d%s jest nieznany lub został wyłączony\n" msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: brak algorytmu szyfrującego %s w ustawieniach odbiorcy\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" +#, c-format msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "UWAGA: ważność klucza tajnego %s wygasła %s\n" +msgstr "Uwaga: ważność klucza tajnego %s wygasła %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: key has been revoked" +#, c-format msgid "Note: key has been revoked" -msgstr "UWAGA: klucz został unieważniony" +msgstr "Uwaga: klucz został unieważniony" #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" @@ -5391,10 +5339,8 @@ msgstr "Zostanie unieważniony przez:\n" msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "(to jest czuły klucz unieważniający)\n" -#, fuzzy -#| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret key is not available.\n" -msgstr "Dostępny jest klucz tajny.\n" +msgstr "Klucz tajny nie jest dostępny.\n" msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) " @@ -5413,16 +5359,18 @@ msgstr "Certyfikat unieważnienia został utworzony.\n" msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" msgstr "brak kluczy unieważniających dla ,,%s''\n" -#, fuzzy -#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" -msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) " +msgstr "To certyfikat unieważnienia dla klucza OpenPGP:" msgid "" "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" "declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n" "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" +"Certyfikat unieważnienia to rodzaj ,,wyłącznika awaryjnego,, do\n" +"publicznego zadeklarowania, że klucz nie powinien być już więcej\n" +"używany. Po opublikowaniu takiego certyfikatu nie jest już możliwe\n" +"wycofanie go." msgid "" "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n" @@ -5431,34 +5379,40 @@ msgid "" "a reason for the revocation. For details see the description of\n" "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual." msgstr "" +"Możliwość tę należy wykorzystać w przypadku kompromitacji lub utraty\n" +"klucza tajnego. Co więcej, jeśli klucz tajny jest nadal dostępny,\n" +"lepiej wygenerować nowy certyfikat unieważnienia i podać powód\n" +"unieważnienia. Więcej szczegółów w opisie polecenia gpg\n" +",,--generate-revocation'' w podręczniku do GnuPG." msgid "" "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n" "before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n" "before importing and publishing this revocation certificate." msgstr "" +"Aby zapobiec przypadkowemu użyciu tego pliku, poniżej przed 5 kreskami\n" +"został umieszczony dwukropek. Należy go usunąć przy użyciu edytora\n" +"tekstu przed zaimportowaniem i opublikowaniem tego certyfikatu\n" +"unieważnienia." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Revocation certificate created.\n" +#, c-format msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" -msgstr "Certyfikat unieważnienia został utworzony.\n" +msgstr "certyfikat unieważnienia został zapisany jako ,,%s.rev''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +#, c-format msgid "secret key \"%s\" not found\n" -msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n" +msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony\n" #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which #. for example has been given at the command line. Several lines #. lines with secret key infos are printed after this message. #, c-format msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n" -msgstr "" +msgstr ",,%s'' pasuje do wielu kluczy tajnych:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error searching the keyring: %s\n" -msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n" +msgstr "błąd przeszukiwania zbioru kluczy: %s\n" msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) " @@ -5509,6 +5463,7 @@ msgstr "(nie podano)\n" msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Informacje poprawne? (t/N) " +#, c-format msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "wygenerowano słaby klucz - operacja zostaje powtórzona\n" @@ -5518,23 +5473,21 @@ msgstr "" "brak możliwości generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n" "operacja była powtarzana %d razy!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" +#, c-format msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" -msgstr "Klucz %s używa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n" +msgstr "klucz %s %s używa niebezpiecznego (%zu-bitowego) skrótu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" +#, c-format msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" -msgstr "Klucz DSA %s wymaga %u-bitowego lub większego skrótu\n" +msgstr "klucz %s %s wymaga skrótu %zu-bitowego lub większego (skrót to %s)\n" +#, c-format msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomości\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +#, c-format msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" -msgstr "%s nie jest dostępne w trybie %s\n" +msgstr "klucz %s nie może być używany do podpisów w trybie %s\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" @@ -5549,25 +5502,21 @@ msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: podklucz podpisujący %s jest niepoprawnie skrośnie podpisany\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +#, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr[0] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n" -msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n" -msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n" +msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundy młodszy od podpisu\n" +msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu sekund młodszy od podpisu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +#, c-format msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" -msgstr[0] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n" -msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n" -msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n" +msgstr[0] "klucz publiczny %s jest o %lu dzień młodszy od podpisu\n" +msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu dni młodszy od podpisu\n" +msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu dni młodszy od podpisu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +#, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" @@ -5576,42 +5525,41 @@ msgstr[0] "" "klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n" "czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" msgstr[1] "" -"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n" +"klucz %s został stworzony %lu sekundy w przyszłości (zaburzenia\n" "czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" msgstr[2] "" -"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n" +"klucz %s został stworzony %lu sekund w przyszłości (zaburzenia\n" "czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +#, c-format msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n" +"klucz %s został stworzony %lu dzień w przyszłości (zaburzenia\n" "czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" msgstr[1] "" -"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n" +"klucz %s został stworzony %lu dni w przyszłości (zaburzenia\n" "czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" msgstr[2] "" -"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n" +"klucz %s został stworzony %lu dni w przyszłości (zaburzenia\n" "czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" +#, c-format msgid "Note: signature key %s expired %s\n" -msgstr "UWAGA: klucz podpisujący %s przekroczył datę ważności %s\n" +msgstr "Uwaga: klucz podpisujący %s przekroczył datę ważności %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" +#, c-format msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "UWAGA: klucz podpisujący %s został unieważniony\n" +msgstr "Uwaga: klucz podpisujący %s został unieważniony\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +#, c-format msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" -msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n" +msgstr "błędny podpis klucza wykonany kluczem %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" + +#, c-format +msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" +msgstr "błędny podpis danych wykonany kluczem %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" @@ -5659,6 +5607,7 @@ msgstr "" "OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie skrótu %s (%d) kłóci się z ustawieniami " "adresata\n" +#, c-format msgid "signing:" msgstr "podpis:" @@ -5666,6 +5615,7 @@ msgstr "podpis:" msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "zostanie użyty szyfr %s\n" +#, c-format msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" "klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie można go użyć z atrapą\n" @@ -5675,6 +5625,7 @@ msgstr "" msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "pominięty ,,%s'': duplikat\n" +#, c-format msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "pominięty: klucz prywatny jest już wpisany\n" @@ -5695,8 +5646,7 @@ msgstr "" "# Lista przypisanych wartości zaufania, stworzona %s\n" "# (użyj \"gpg --import-ownertrust\" aby ją przywrócić)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error in '%s': %s\n" msgstr "błąd w ,,%s'': %s\n" @@ -5712,13 +5662,11 @@ msgstr "niewłaściwy odcisk" msgid "ownertrust value missing" msgstr "brak wartości zaufania właściciela" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" msgstr "błąd podczas szukania zapisu wartości zaufania w ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read error in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "read error in '%s': %s\n" msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n" @@ -5726,13 +5674,11 @@ msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n" msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiodła się %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create lock for `%s'\n" +#, c-format msgid "can't create lock for '%s'\n" msgstr "nie można utworzyć blokady dla ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't lock `%s'\n" +#, c-format msgid "can't lock '%s'\n" msgstr "nie można zablokować ,,%s''\n" @@ -5744,6 +5690,7 @@ msgstr "baza zaufania, wpis %lu: funkcja lseek() nie powiodła się: %s\n" msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powiódł się (n=%d): %s\n" +#, c-format msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "zbyt duże zlecenie dla bazy zaufania\n" @@ -5751,8 +5698,7 @@ msgstr "zbyt duże zlecenie dla bazy zaufania\n" msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't access `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't access '%s': %s\n" msgstr "nie można dostać się do ,,%s'': %s\n" @@ -5768,10 +5714,9 @@ msgstr "%s: stworzony niepoprawny plik bazy zaufania\n" msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n" -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n" +#, c-format msgid "Note: trustdb not writable\n" -msgstr "UWAGA: nie można zapisywać bazy zaufania\n" +msgstr "Uwaga: nie można zapisywać bazy zaufania\n" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" @@ -5829,6 +5774,7 @@ msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiodło się: %s\n" msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiodło się: %s\n" +#, c-format msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" msgstr "Błąd: uszkodzona baza zaufania.\n" @@ -5840,339 +5786,294 @@ msgstr "nie można obsłużyć linii tekstu dłuższej niż %d znaków\n" msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "linia dłuższa niż %d znaków\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending standard options: %s\n" +#, c-format msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n" -msgstr "błąd wysyłania standardowych opcji: %s\n" +msgstr "błąd rozpoczynania transakcji w bazie danych TOFU: %s\n" #, c-format msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "błąd zatwierdzania transakcji w bazie danych TOFU: %s\n" #, c-format msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "błąd wycofywania transakcji w bazie danych TOFU: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported algorithm: %s" +#, c-format msgid "unsupported TOFU database version: %s\n" -msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating temporary file: %s\n" -msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n" -msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n" +msgstr "nieobsługiwana wersja bazy danych TOFU: %s\n" +#, c-format msgid "TOFU DB error" -msgstr "" +msgstr "Błąd bazy danych TOFU" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending %s command: %s\n" +#, c-format msgid "error reading TOFU database: %s\n" -msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n" +msgstr "błąd odczytu bazy danych TOFU: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error determining TOFU database's version: %s\n" -msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd określania wersji bazy danych TOFU: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +#, c-format msgid "error initializing TOFU database: %s\n" -msgstr "%s: błąd zapisu wpisu katalogowego: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending %s command: %s\n" -msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n" -msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n" +msgstr "błąd inicjowania bazy danych TOFU: %s\n" #, c-format -msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error opening `%s': %s\n" msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" -msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd otwierania bazy danych TOFU ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending %s command: %s\n" +#, c-format msgid "error updating TOFU database: %s\n" -msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n" +msgstr "błąd uaktualniania bazy danych TOFU: %s\n" #, c-format msgid "" "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s." -msgstr "" +msgstr "To pierwsze użycie adresu e-mail ,,%s'' z kluczem %s." #, c-format msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!" msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczem!" +msgstr[1] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczami!" +msgstr[2] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczami!" msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'." msgstr "" +" Ponieważ polityką tego powiązania było ,,auto'', została zmieniona na ,," +"ask''." #, c-format msgid "" "Please indicate whether this email address should be associated with key %s " "or whether you think someone is impersonating \"%s\"." msgstr "" +"Proszę zdecydować, czy ten adres e-mail powinien być powiązany z kluczem %s, " +"czy raczej ktoś się podszywa za ,,%s''." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting new PIN: %s\n" +#, c-format msgid "error gathering other user IDs: %s\n" -msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n" +msgstr "błąd zbierania ID innych użytkowników: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "list key and user IDs" msgid "This key's user IDs:\n" -msgstr "lista kluczy i identyfikatorów użytkownika" +msgstr "ID użytkowników tego klucza:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "validity: %s" +#, c-format msgid "policy: %s" -msgstr "poprawność: %s" +msgstr "polityka: %s" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +#, c-format msgid "error gathering signature stats: %s\n" -msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n" +msgstr "błąd zbierania statystyk podpisów: %s\n" #, c-format msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n" msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczem:\n" +msgstr[1] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczami:\n" +msgstr[2] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczami:\n" #, c-format msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n" -msgstr "" +msgstr "Statystyki dla kluczy o adresie e-mail ,,%s'':\n" -#, fuzzy -#| msgid "list keys" msgid "this key" -msgstr "lista kluczy" +msgstr "ten klucz" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "print message digests" +#, c-format msgid "Verified %d message." msgid_plural "Verified %d messages." -msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości" -msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości" -msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości" +msgstr[0] "Sprawdzono %d wiadomość." +msgstr[1] "Sprawdzono %d wiadomości." +msgstr[2] "Sprawdzono %d wiadomości." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +#, c-format msgid "Encrypted %d message." msgid_plural "Encrypted %d messages." -msgstr[0] "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n" -msgstr[1] "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n" -msgstr[2] "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n" +msgstr[0] "Zaszyfrowano %d wiadomość." +msgstr[1] "Zaszyfrowano %d wiadomości." +msgstr[2] "Zaszyfrowano %d wiadomości." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "print message digests" +#, c-format msgid "Verified %d message in the future." msgid_plural "Verified %d messages in the future." -msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości" -msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości" -msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości" +msgstr[0] "Sprawdzono %d wiadomość w przyszłości." +msgstr[1] "Sprawdzono %d wiadomości w przyszłości." +msgstr[2] "Sprawdzono %d wiadomości w przyszłości." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "print message digests" +#, c-format msgid "Encrypted %d message in the future." msgid_plural "Encrypted %d messages in the future." -msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości" -msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości" -msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości" +msgstr[0] "Zaszyfrowano %d wiadomość w przyszłości." +msgstr[1] "Zaszyfrowano %d wiadomości w przyszłości." +msgstr[2] "Zaszyfrowano %d wiadomości w przyszłości." #, c-format msgid "Messages verified over the past %d day: %d." msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatni %d dzień: %d." +msgstr[1] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d dni: %d." +msgstr[2] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d dni: %d." #, c-format msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d." msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatni %d dzień: %d." +msgstr[1] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d dni: %d." +msgstr[2] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d dni: %d." #, c-format msgid "Messages verified over the past %d month: %d." msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatni %d miesiąc: %d." +msgstr[1] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d miesiące: %d." +msgstr[2] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d miesięcy: %d." #, c-format msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d." msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatni %d miesiąc: %d." +msgstr[1] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d miesiące: %d." +msgstr[2] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d miesięcy: %d." #, c-format msgid "Messages verified over the past %d year: %d." msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatni %d rok: %d." +msgstr[1] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d lata: %d." +msgstr[2] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d lat: %d." #, c-format msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d." msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatni %d rok: %d." +msgstr[1] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d lata: %d." +msgstr[2] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d lat: %d." #, c-format msgid "Messages verified in the past: %d." -msgstr "" +msgstr "Wiadomości sprawdzonych w przeszłości: %d." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "print message digests" +#, c-format msgid "Messages encrypted in the past: %d." -msgstr "wypisanie skrótów wiadomości" +msgstr "Wiadomości zaszyfrowanych w przeszłości: %d." #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source #. * file below. We don't directly internationalize that text so #. * that we can tweak it without breaking translations. msgid "TOFU detected a binding conflict" msgstr "" +"Zwykle adres e-mail jest powiązany z pojedynczym kluczem. Jednak ludzie " +"czasem generują nowy klucz, jeśli poprzedni jest zbyt stary, albo myślą, że " +"uległ kompromitacji. Ale nowy klucz może oznaczać też atak man-in-the-" +"middle! Przed akceptacją tego powiązania należy skontaktować się z daną " +"osobą i upewnić się, że nowy klucz jest legalny." #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case #. * version of the hotkey) for each of the five choices. If #. * there is only one choice in your language, repeat it. msgid "gGaAuUrRbB" -msgstr "" +msgstr "dDaAnNoOzZ" msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? " -msgstr "" +msgstr "(D)obry, (A)kceptuj raz, (N)ieznany, (O)drzuć raz, (Z)ły? " msgid "Defaulting to unknown.\n" -msgstr "" +msgstr "Domyślnie nieznany.\n" +#, c-format msgid "TOFU db corruption detected.\n" -msgstr "" +msgstr "Wykryto uszkodzenie bazy danych TOFU.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing key: %s\n" -msgid "resetting keydb: %s\n" -msgstr "błąd zapisu klucza: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing flags: %s\n" -msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n" -msgstr "błąd zapisywania flag: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating a pipe: %s\n" +#, c-format msgid "error changing TOFU policy: %s\n" -msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n" +msgstr "błąd zmiany polityki TOFU: %s\n" #, c-format msgid "%lld~year" msgid_plural "%lld~years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "ostatni %lld~rok" +msgstr[1] "ostatnie %lld~lata" +msgstr[2] "ostatnie %lld~lat" #, c-format msgid "%lld~month" msgid_plural "%lld~months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "ostatni %lld~miesiąc" +msgstr[1] "ostatnie %lld~miesiące" +msgstr[2] "ostatnie %lld~miesięcy" #, c-format msgid "%lld~week" msgid_plural "%lld~weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "ostatni %lld~tydzień" +msgstr[1] "ostatnie %lld~tygodnie" +msgstr[2] "ostatnie %lld~tygodni" #, c-format msgid "%lld~day" msgid_plural "%lld~days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "ostatni %lld~dzień" +msgstr[1] "ostatnie %lld~dni" +msgstr[2] "ostatnie %lld~dni" #, c-format msgid "%lld~hour" msgid_plural "%lld~hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "ostatnią %lld~godzinę" +msgstr[1] "ostatnie %lld~godziny" +msgstr[2] "ostatnie %lld~godzin" #, c-format msgid "%lld~minute" msgid_plural "%lld~minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "ostatnią %lld~minutę" +msgstr[1] "ostatnie %lld~minuty" +msgstr[2] "ostatnie %lld~minut" #, c-format msgid "%lld~second" msgid_plural "%lld~seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "ostatnią %lld~sekundę" +msgstr[1] "ostatnie %lld~sekundy" +msgstr[2] "ostatnie %lld~sekund" #, c-format msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages." -msgstr "" +msgstr "%s: Sprawdzono 0~podpisów i zaszyfrowano 0~wiadomości." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Deleted %d signatures.\n" +#, c-format msgid "%s: Verified 0 signatures." -msgstr "%d podpisów usuniętych.\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "print message digests" -msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s." -msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s." -msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości" -msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości" -msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości" +msgstr "%s Sprawdzono 0 podpisów." -#, fuzzy -#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgid "Encrypted 0 messages." -msgstr "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n" +msgstr "Zaszyfrowano 0 wiadomości." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "print message digests" -msgid "Encrypted %ld~message in the past %s." -msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s." -msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości" -msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości" -msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "validity: %s" +#, c-format msgid "(policy: %s)" -msgstr "poprawność: %s" +msgstr "(polityka: %s)" +#, c-format msgid "" "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n" msgstr "" +"Ostrzeżenie: jeszcze nie widzieliśmy wiadomości podpisanej tym kluczem i " +"identyfikatorem użytkownika!\n" +#, c-format msgid "" "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n" msgstr "" +"Ostrzeżenie: widzieliśmy tylko jedną wiadomość podpisaną tym kluczem i " +"identyfikatorem użytkownika!\n" +#, c-format msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie: jeszcze nie zaszyfrowano wiadomości tym kluczem!\n" +#, c-format msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie: zaszyfrowano tylko jedną wiadomość tym kluczem!\n" #, c-format msgid "" @@ -6188,27 +6089,40 @@ msgid_plural "" " %s\n" "to mark it as being bad.\n" msgstr[0] "" +"Ostrzeżenie: jeżeli zauważono więcej podpisów wykonanych tym kluczem i " +"identyfikatorem użytkownika, oznacza to, że ten klucz może być podrobiony! " +"Należy uważnie sprawdzić adres e-mail pod kątem małych modyfikacji. Jeśli " +"klucz jest podejrzany, należy użyć:\n" +" %s\n" +"aby oznaczyć go jako zły.\n" msgstr[1] "" +"Ostrzeżenie: jeżeli zauważono więcej podpisów wykonanych tym kluczem i " +"identyfikatorami użytkownika, oznacza to, że ten klucz może być podrobiony! " +"Należy uważnie sprawdzić adres e-mail pod kątem małych modyfikacji. Jeśli " +"klucz jest podejrzany, należy użyć:\n" +" %s\n" +"aby oznaczyć go jako zły.\n" msgstr[2] "" +"Ostrzeżenie: jeżeli zauważono więcej podpisów wykonanych tym kluczem i " +"identyfikatorami użytkownika, oznacza to, że ten klucz może być podrobiony! " +"Należy uważnie sprawdzić adres e-mail pod kątem małych modyfikacji. Jeśli " +"klucz jest podejrzany, należy użyć:\n" +" %s\n" +"aby oznaczyć go jako zły.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending %s command: %s\n" +#, c-format msgid "error opening TOFU database: %s\n" -msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n" +msgstr "błąd otwierania bazy danych TOFU: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n" msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: szyfrowanie kluczem %s, który nie ma unieważnionych " +"identyfikatorów użytkownika\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" -msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s" -msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" +#, c-format msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym długim numerem klucza\n" +msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym długim identyfikatorem klucza\n" #, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" @@ -6234,9 +6148,11 @@ msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powiódł się: %s\n" msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego niż poszukiwany %d\n" +#, c-format msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "Można próbować odtworzyć bazę zaufania przy użyciu poleceń:\n" +#, c-format msgid "If that does not work, please consult the manual\n" msgstr "Jeśli to nie działa, należy poradzić się instrukcji\n" @@ -6249,6 +6165,7 @@ msgstr "" msgid "using %s trust model\n" msgstr "użycie modelu zaufania %s\n" +#, c-format msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n" @@ -6256,42 +6173,41 @@ msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n" msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "następne sprawdzanie bazy odbędzie się %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" +#, c-format msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" -msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne przy modelu zaufania ,,%s''\n" +msgstr "nie ma potrzeby sprawdzania trustdb przy modelu zaufania ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" +#, c-format msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n" -msgstr "aktualizacja bazy jest niepotrzebna przy modelu zaufania ,,%s''\n" +msgstr "nie ma potrzeby uaktualniania trustdb przy modelu zaufania ,,%s''\n" #, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n" +#, c-format msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "należy uruchomić gpg z opcją ,,--check-trustdb''\n" +#, c-format msgid "checking the trustdb\n" msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%lu keys processed so far\n" +#, c-format msgid "%d key processed" msgid_plural "%d keys processed" -msgstr[0] "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n" -msgstr[1] "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n" -msgstr[2] "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n" +msgstr[0] "przetworzono %d klucz" +msgstr[1] "przetworzono %d klucze" +msgstr[2] "przetworzono %d kluczy" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" +#, c-format msgid " (%d validity count cleared)\n" msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" -msgstr[0] "przetworzono %d kluczy (rozwiązano %d przeliczeń zaufania)\n" -msgstr[1] "przetworzono %d kluczy (rozwiązano %d przeliczeń zaufania)\n" -msgstr[2] "przetworzono %d kluczy (rozwiązano %d przeliczeń zaufania)\n" +msgstr[0] " (skasowano %d licznik zaufania)\n" +msgstr[1] " (skasowano %d liczniki zaufania)\n" +msgstr[2] " (skasowano %d liczników zaufania)\n" +#, c-format msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n" @@ -6335,8 +6251,6 @@ msgstr "absolutne" #. It gets passed to atoi() so everything after the number is #. essentially a comment and need not be translated. Either key and #. uid are both NULL, or neither are NULL. -#, fuzzy -#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "17" @@ -6352,20 +6266,19 @@ msgstr "[ nieznane ]" msgid "[ undef ]" msgstr "[ nieokreślone ]" -#, fuzzy -#| msgid "never" msgid "[ never ]" -msgstr "nigdy" +msgstr "[ nigdy ]" msgid "[marginal]" msgstr "[ marginalne ]" msgid "[ full ]" -msgstr "[ pełne ]" +msgstr "[ pełne ]" msgid "[ultimate]" -msgstr "[ absolutne ]" +msgstr "[ absolutne ]" +#, c-format msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" @@ -6390,7 +6303,7 @@ msgid "enable full debugging" msgstr "włączenie pełnej diagnostyki" msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Wywołanie: kbxutil [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Składnia: kbxutil [opcje] [pliki] (-h wyświetla pomoc)" msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" @@ -6399,6 +6312,26 @@ msgstr "" "Składnia: kbxutil [opcje] [pliki]\n" "Wypisywanie, eksport, import danych Keybox\n" +#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be +#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep +#. * the %s at the start and end of the string. +#, c-format +msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" +msgstr "%sNumer: %s%%0AWłaściciel: %s%s" + +#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to +#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. +#, c-format +msgid "Remaining attempts: %d" +msgstr "Pozostało prób: %d" + +msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "" +"||Proszę wprowadzić PIN PIN dla klucza do tworzenia podpisów kwalifikowanych." + +msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." +msgstr "||Proszę wprowadzić PIN dla zwykłych kluczy." + #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgstr "reszta RSA brakująca lub o rozmiarze innym niż %d bity\n" @@ -6411,15 +6344,13 @@ msgstr "publiczny wykładnik RSA brakujący lub większy niż %d bity\n" msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "Zapytanie zwrotne o PIN zwróciło błąd: %s\n" +#, c-format msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" msgstr "NullPIN nie został jeszcze zmieniony\n" msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgstr "|N|Proszę wprowadzić nowy PIN dla zwykłych kluczy." -msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "||Proszę wprowadzić PIN dla zwykłych kluczy." - msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgstr "" "|NP|Proszę wprowadzić nowy kod oblokowujący PIN (PUK) dla zwykłych kluczy." @@ -6432,10 +6363,6 @@ msgstr "" "|N|Proszę wprowadzić nowy PIN dla klucza do tworzenia podpisów " "kwalifikowanych." -msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." -msgstr "" -"||Proszę wprowadzić PIN PIN dla klucza do tworzenia podpisów kwalifikowanych." - msgid "" "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." @@ -6462,20 +6389,23 @@ msgstr "nie powiódł się zapis odcisku: %s\n" msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "nie powiódł się zapis daty utworzenia: %s\n" +#, c-format msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "błąd podczas odczytu stanu CHV z karty\n" +#, c-format msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "odpowiedź nie zawiera współczynnika RSA\n" +#, c-format msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "odpowiedź nie zawiera publicznego wykładnika RSA\n" -#, fuzzy -#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" +#, c-format msgid "response does not contain the EC public key\n" -msgstr "odpowiedź nie zawiera publicznego wykładnika RSA\n" +msgstr "odpowiedź nie zawiera klucza publicznego EC\n" +#, c-format msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "odpowiedź nie zawiera danych klucza publicznego\n" @@ -6488,17 +6418,7 @@ msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiódł się: %s\n" #. * the %s at the start and end of the string. #, c-format msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to -#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. -#, c-format -msgid "Remaining attempts: %d" -msgstr "" +msgstr "%sNumer: %s%%0AWłaściciel: %s%%0ALicznik: %lu%s" #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" @@ -6510,10 +6430,8 @@ msgstr "" "nie udało się użyć domyślnego PIN-u jako %s: %s - wyłączenie dalszego " "domyślnego użycia\n" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter the PIN" msgid "||Please unlock the card" -msgstr "||Proszę wpisać PIN" +msgstr "||Proszę odblokować kartę" #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" @@ -6523,18 +6441,18 @@ msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna długość to %d\n" msgid "verify CHV%d failed: %s\n" msgstr "weryfikacja CHV%d nie powiodła się: %s\n" +#, c-format msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "karta została trwale zablokowana!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" +#, c-format msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n" msgid_plural "" "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr[0] "" -"Zostało %d prób PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n" +"Została %d próba PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n" msgstr[1] "" -"Zostało %d prób PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n" +"Zostały %d próby PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n" msgstr[2] "" "Zostało %d prób PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n" @@ -6543,6 +6461,7 @@ msgstr[2] "" msgid "|A|Please enter the Admin PIN" msgstr "|A|Proszę wprowadzić PIN administracyjny" +#, c-format msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "dostęp do poleceń administratora nie został skonfigurowany\n" @@ -6574,24 +6493,31 @@ msgstr "||Proszę wprowadzić PIN administracyjny i nowy PIN administracyjny" msgid "||Please enter the PIN and New PIN" msgstr "||Proszę wprowadzić PIN i nowy PIN" +#, c-format msgid "error reading application data\n" msgstr "błąd podczas odczytu danych aplikacji\n" +#, c-format msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "błąd podczas odczytu odcisku DO\n" +#, c-format msgid "key already exists\n" msgstr "klucz już istnieje\n" +#, c-format msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "istniejący klucz zostanie zastąpiony\n" +#, c-format msgid "generating new key\n" msgstr "generowanie nowego klucza\n" +#, c-format msgid "writing new key\n" msgstr "zapisywanie nowego klucza\n" +#, c-format msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "brak datownika utworzenia\n" @@ -6603,28 +6529,30 @@ msgstr "liczba pierwsza %s RSA brakująca lub o rozmiarze innym niż %d bitów\n msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "nie powiódł się zapis klucza: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "unsupported algorithm: %s" +#, c-format msgid "unsupported curve\n" -msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s" +msgstr "nieobsługiwana krzywa\n" +#, c-format msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "proszę czekać na wygenerowanie klucza...\n" +#, c-format msgid "generating key failed\n" msgstr "generowanie klucza nie powiodło się\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n" +#, c-format msgid "key generation completed (%d second)\n" msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr[0] "generowanie klucza zakończone (%d sekund)\n" -msgstr[1] "generowanie klucza zakończone (%d sekund)\n" +msgstr[0] "generowanie klucza zakończone (%d sekunda)\n" +msgstr[1] "generowanie klucza zakończone (%d sekundy)\n" msgstr[2] "generowanie klucza zakończone (%d sekund)\n" +#, c-format msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "niepoprawna struktura karty OpenPGP (DO 0x93)\n" +#, c-format msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" msgstr "odcisk na karcie nie zgadza się z żądanym\n" @@ -6636,6 +6564,7 @@ msgstr "karta nie obsługuje algorytmu skrótu %s\n" msgid "signatures created so far: %lu\n" msgstr "dotychczas stworzono podpisów: %lu\n" +#, c-format msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "" @@ -6674,13 +6603,13 @@ msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako sterownika PC/SC" msgid "do not use the internal CCID driver" -msgstr "nie używanie wewnętrznego sterownika CCID" +msgstr "nieużywanie wewnętrznego sterownika CCID" msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" msgstr "|N|odłączenie karty po N sekundach nieaktywności" msgid "do not use a reader's pinpad" -msgstr "nie używanie klawiatury czytnika" +msgstr "nieużywanie klawiatury czytnika" msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "zabronienie używania poleceń karty administratora" @@ -6688,25 +6617,17 @@ msgstr "zabronienie używania poleceń karty administratora" msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "użycie wejścia z klawiatury czytnika o zmiennej długości" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" -msgstr "Wywołanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Składnia: @SCDAEMON@ [opcje] (-h wyświetla pomoc)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" -#| "Smartcard daemon for GnuPG\n" msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" "Smartcard daemon for @GNUPG@\n" msgstr "" "Składnia: scdaemon [opcje] [polecenie [argumenty]]\n" -"Demon kart procesorowych dla GnuPG\n" +"Demon kart procesorowych dla @GNUPG@\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n" +#, c-format msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n" msgstr "proszę użyć opcji ,,--daemon'' do uruchomienia programu w tle\n" @@ -6718,11 +6639,6 @@ msgstr "obsługa fd %d uruchomiona\n" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "obsługa fd %d zakończona\n" -#, fuzzy -#| msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgid "no dirmngr running in this session\n" -msgstr "brak działającego gpg-agenta w tej sesji\n" - #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "model poprawności żądany przez certyfikat: %s" @@ -6737,25 +6653,30 @@ msgstr "powłokowy" msgid "critical certificate extension %s is not supported" msgstr "krytyczne rozszerzenie certyfikatu %s nie jest obsługiwane" +#, c-format msgid "issuer certificate is not marked as a CA" -msgstr "wystawca certyfikatu nie jest oznaczony jako CA" +msgstr "certyfikat wystawcy nie jest oznaczony jako CA" msgid "critical marked policy without configured policies" msgstr "polityka oznaczona jako krytyczna bez skonfigurowanych polityk" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to open `%s': %s\n" +#, c-format msgid "failed to open '%s': %s\n" msgstr "nie udało się otworzyć ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" +#, c-format msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" -msgstr "uwaga: niekrytyczna polityka certyfikatu niedozwolona" +msgstr "Uwaga: niekrytyczna polityka certyfikatu niedozwolona" +#, c-format msgid "certificate policy not allowed" msgstr "polityka certyfikatu niedozwolona" +#, c-format +msgid "failed to get the fingerprint\n" +msgstr "nie udało się pobrać odcisku\n" + +#, c-format msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewnątrz\n" @@ -6763,6 +6684,11 @@ msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewnątrz\n" msgid "number of issuers matching: %d\n" msgstr "liczba pasujących wystawców: %d\n" +#, c-format +msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" +msgstr "nie można uzyskać authorityInfoAccess: %s\n" + +#, c-format msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamięci podręcznej Dirmngr\n" @@ -6775,6 +6701,7 @@ msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" msgstr "" "wyszukiwanie klucza tylko w pamięci podręcznej dirmngr nie powiodło się: %s\n" +#, c-format msgid "failed to allocate keyDB handle\n" msgstr "nie udało się przydzielić uchwytu keyDB\n" @@ -6784,6 +6711,7 @@ msgstr "certyfikat został unieważniony" msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "status certyfikatu jest nieznany" +#, c-format msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" msgstr "proszę upewnić się, że ,,dirmngr'' jest poprawnie zainstalowany\n" @@ -6793,8 +6721,9 @@ msgstr "sprawdzenie CRL nie powiodło się: %s" #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" -msgstr "certyfikat o nieważnej ważności: %s" +msgstr "certyfikat z błędną ważnością: %s" +#, c-format msgid "certificate not yet valid" msgstr "certyfikat jeszcze nie jest ważny" @@ -6804,6 +6733,7 @@ msgstr "certyfikat główny jeszcze nie jest ważny" msgid "intermediate certificate not yet valid" msgstr "certyfikat pośredni jeszcze nie jest ważny" +#, c-format msgid "certificate has expired" msgstr "certyfikat wygasł" @@ -6829,15 +6759,19 @@ msgstr "certyfikat nie utworzony w czasie życia wystawcy" msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" msgstr "pośredni certyfikat nie utworzony w czasie życia wystawcy" +#, c-format msgid " ( signature created at " msgstr " ( podpis utworzony " +#, c-format msgid " (certificate created at " msgstr " (certyfikat utworzony " +#, c-format msgid " (certificate valid from " msgstr " (certyfikat ważny od " +#, c-format msgid " ( issuer valid from " msgstr " ( wystawca ważny od " @@ -6845,17 +6779,21 @@ msgstr " ( wystawca ważny od " msgid "fingerprint=%s\n" msgstr "odcisk=%s\n" +#, c-format msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" msgstr "główny certyfikat nie został oznaczony jako zaufany\n" +#, c-format msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania nie włączone w gpg-agencie\n" +#, c-format msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania wyłączone dla tej sesji\n" msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" -msgstr "UWAGA: czas utworzenia podpisu nie jest znany - przyjęto czas bieżący" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: czas utworzenia podpisu nie jest znany - przyjęto czas bieżący" msgid "no issuer found in certificate" msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie" @@ -6863,6 +6801,7 @@ msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie" msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "własnoręcznie podpisany certyfikat ma ZŁY podpis" +#, c-format msgid "root certificate is not marked trusted" msgstr "główny certyfikat nie jest oznaczony jako zaufany" @@ -6870,12 +6809,15 @@ msgstr "główny certyfikat nie jest oznaczony jako zaufany" msgid "checking the trust list failed: %s\n" msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n" +#, c-format msgid "certificate chain too long\n" msgstr "łańcuch certyfikatów zbyt długi\n" +#, c-format msgid "issuer certificate not found" -msgstr "nie znaleziono wystawcy certyfikatu" +msgstr "nie znaleziono certyfikatu wystawcy" +#, c-format msgid "certificate has a BAD signature" msgstr "certyfikat ma ZŁY podpis" @@ -6884,14 +6826,17 @@ msgstr "znaleziono inny być może pasujący certyfikat CA - ponawianie próby" #, c-format msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" -msgstr "łańcuch certyfikatów dłuższy niż zezwala CA (%d)" +msgstr "łańcuch certyfikatów dłuższy niż dozwolony przez CA (%d)" +#, c-format msgid "certificate is good\n" msgstr "certyfikat jest dobry\n" +#, c-format msgid "intermediate certificate is good\n" msgstr "certyfikat pośredni jest dobry\n" +#, c-format msgid "root certificate is good\n" msgstr "certyfikat główny jest dobry\n" @@ -6906,6 +6851,11 @@ msgstr "użyty model poprawności: %s" msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n" +#, c-format +msgid "out of core\n" +msgstr "brak pamięci\n" + +#, c-format msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" msgstr "(to jest algorytm MD2)\n" @@ -6937,29 +6887,35 @@ msgstr "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "stworzony %s, wygasa %s.\n" +#, c-format msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" -msgstr "" -"nie określono sposobu wykorzystania klucza - przyjęto wszystkie sposoby\n" +msgstr "nie podano zastosowania klucza - przyjęto wszystkie zastosowania\n" #, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "błąd podczas pobierania informacji o wykorzystaniu klucza: %s\n" +msgstr "błąd pobierania informacji o zastosowaniu klucza: %s\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "certyfikat nie powinien być używany do poświadczania\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for encryption\n" msgstr "certyfikat nie powinien być używany do szyfrowania\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for signing\n" msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania\n" +#, c-format msgid "certificate is not usable for encryption\n" msgstr "certyfikat nie nadaje się do szyfrowania\n" +#, c-format msgid "certificate is not usable for signing\n" msgstr "certyfikat nie nadaje się do podpisywania\n" @@ -6975,13 +6931,11 @@ msgstr "linia %d: niewłaściwa długość klucza %u (poprawne są od %d do %d)\ msgid "line %d: no subject name given\n" msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" msgstr "linia %d: niewłaściwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n" @@ -6989,58 +6943,47 @@ msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n" msgid "line %d: not a valid email address\n" msgstr "linia %d: niepoprawny adres e-mail\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid serial number\n" -msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwy numer seryjny\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" -msgstr "linia %d: niewłaściwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwa etykieta nazwy wystawcy ,,%.*s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n" -msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa wystawcy ,,%s'' na pozycji %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid date given\n" -msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n" +msgstr "linia %d: podano niewłaściwą datę\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" +#, c-format msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "linia %d: błąd pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n" +msgstr "linia %d: błąd pobierania klucza podpisującego z uchwytu ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" -msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n" +msgstr "linia %d: podano niewłaściwy algorytm skrótu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" -msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwy authority-key-id\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" -msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwy subject-key-id\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid extension syntax\n" -msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwa składnia rozszerzenia\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n" +#, c-format msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" msgstr "linia %d: błąd odczytu klucza ,,%s'' z karty: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" +#, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" msgstr "linia %d: błąd pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n" @@ -7064,17 +7007,6 @@ msgid " (%d) Existing key from card\n" msgstr " (%d) Istniejący klucz z karty\n" #, c-format -msgid "error reading the card: %s\n" -msgstr "błąd odczytu karty: %s\n" - -#, c-format -msgid "Serial number of the card: %s\n" -msgstr "Numer seryjny karty: %s\n" - -msgid "Available keys:\n" -msgstr "Dostępne klucze:\n" - -#, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" msgstr "Możliwe akcje dla klucza %s:\n" @@ -7096,8 +7028,7 @@ msgstr "Nazwa przedmiotu X.509: " msgid "No subject name given\n" msgstr "Nie podano nazwy przedmiotu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" +#, c-format msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" msgstr "Nieprawidłowa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n" @@ -7106,8 +7037,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n" #. adjust it do the length of your translation. The #. second string is merely passed to atoi so you can #. drop everything after the number. -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid subject name `%s'\n" +#, c-format msgid "Invalid subject name '%s'\n" msgstr "Nieprawidłowa nazwa przedmiotu ,,%s''\n" @@ -7129,45 +7059,41 @@ msgstr " (opcjonalne; pusta linia oznacza koniec):\n" msgid "Enter URIs" msgstr "URI" -#, fuzzy -#| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " -msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) " +msgstr "Stworzyć własnoręcznie podpisany certyfikat? (t/N) " msgid "These parameters are used:\n" -msgstr "" +msgstr "Użyte będą następujące parametry:\n" -#, fuzzy -#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgid "Now creating self-signed certificate. " -msgstr "własnoręcznie podpisany certyfikat ma ZŁY podpis" +msgstr "Tworzenie własnoręcznie podpisanego certyfikatu. " -#, fuzzy -#| msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" msgid "Now creating certificate request. " -msgstr "Tworzenie żądania certyfikatu. Może to chwilę potrwać...\n" +msgstr "Tworzenie żądania certyfikatu. " msgid "This may take a while ...\n" -msgstr "" +msgstr "Może to chwilę potrwać...\n" msgid "Ready.\n" -msgstr "" +msgstr "Gotowe.\n" msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" msgstr "" "Gotowe. Teraz należy wysłać to żądanie do własnego centrum certyfikacji.\n" +#, c-format msgid "resource problem: out of core\n" msgstr "problem z zasobami: brak pamięci\n" +#, c-format msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" msgstr "(to jest algorytm RC2)\n" +#, c-format msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "(to nie wygląda na zaszyfrowaną wiadomość)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +#, c-format msgid "certificate '%s' not found: %s\n" msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n" @@ -7175,13 +7101,11 @@ msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n" msgid "error locking keybox: %s\n" msgstr "błąd blokowania keyboksa: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" +#, c-format msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usunięty\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' deleted\n" +#, c-format msgid "certificate '%s' deleted\n" msgstr "certyfikat ,,%s'' usunięty\n" @@ -7189,6 +7113,7 @@ msgstr "certyfikat ,,%s'' usunięty\n" msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n" +#, c-format msgid "no valid recipients given\n" msgstr "nie podano poprawnych adresatów\n" @@ -7238,13 +7163,13 @@ msgid "|FILE|take policy information from FILE" msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU" msgid "do not check certificate policies" -msgstr "nie sprawdzanie polityk certyfikatów" +msgstr "niesprawdzanie polityk certyfikatów" msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "pobranie brakujących certyfikatów wystawców" msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "nie używanie w ogóle terminala" +msgstr "nieużywanie w ogóle terminala" msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKU" @@ -7276,33 +7201,24 @@ msgstr "|NAZWA|użycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA" msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NAZWA|użycie tego algorytmu skrótu wiadomości" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Składnia: @GPGSM@ [opcje] [pliki] (-h wyświetla pomoc)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n" -#| "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" -#| "Default operation depends on the input data\n" msgid "" "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n" "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Składnia: gpgsm [opcje] [pliki]\n" +"Składnia: @GPGSM@ [opcje] [pliki]\n" "Podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, rozszyfrowywanie z użyciem " "S/MIME\n" "Domyślnie wykonywana operacja zależy od danych wejściowych\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" -msgstr "UWAGA: nie można zaszyfrować do ,,%s'': %s\n" +msgstr "Uwaga: nie można zaszyfrować do ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown validation model `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown validation model '%s'\n" msgstr "nieznany model poprawności ,,%s''\n" @@ -7318,19 +7234,19 @@ msgstr "%s:%u: podano hasło bez użytkownika\n" msgid "%s:%u: skipping this line\n" msgstr "%s:%u: linia pominięta\n" +#, c-format msgid "could not parse keyserver\n" msgstr "niezrozumiały adres serwera kluczy\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "importing common certificates `%s'\n" +#, c-format msgid "importing common certificates '%s'\n" msgstr "import wspólnych certyfikatów ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't sign using `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't sign using '%s': %s\n" msgstr "nie można podpisać z użyciem ,,%s'': %s\n" +#, c-format msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" msgstr "błędne polecenie (nie ma polecenia domyślnego)\n" @@ -7338,9 +7254,11 @@ msgstr "błędne polecenie (nie ma polecenia domyślnego)\n" msgid "total number processed: %lu\n" msgstr "całkowita liczba przetworzonych: %lu\n" +#, c-format msgid "error storing certificate\n" msgstr "błąd zapisywania certyfikatu\n" +#, c-format msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgstr "" "podstawowe sprawdzenia certyikatu nie powiodły się - nie zaimportowany\n" @@ -7357,9 +7275,6 @@ msgstr "błąd importu certyfikatu: %s\n" msgid "error reading input: %s\n" msgstr "błąd odczytu wejścia: %s\n" -msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "nie udało się pobrać odcisku\n" - #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgstr "problem odszukaniem istniejącego certyfikatu: %s\n" @@ -7383,17 +7298,16 @@ msgstr "błąd zapisywania flag: %s\n" msgid "Error - " msgstr "Błąd - " +#, c-format msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" msgstr "" "GPG_TTY nie zostało ustawione - użycie być może nieprawidłowego domyślnego\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" msgstr "niewłaściwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n" @@ -7412,6 +7326,7 @@ msgstr "" "\n" "%s%sNa pewno chcesz to zrobić?" +#, c-format msgid "" "Note, that this software is not officially approved to create or verify such " "signatures.\n" @@ -7443,647 +7358,591 @@ msgstr "algorytm skrótu użyty dla podpisującego %d: %s (%s)\n" msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiodło się: %s\n" +#, c-format msgid "Signature made " msgstr "Podpisano w " +#, c-format msgid "[date not given]" msgstr "[nie podano daty]" #, c-format -msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr " przy użyciu certyfikatu o ID 0x%08lX\n" +msgid "algorithm:" +msgstr "algorytm:" +#, c-format msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" msgstr "błędny podpis: atrybut skrótu wiadomości nie zgadza się z obliczonym\n" +#, c-format msgid "Good signature from" msgstr "Poprawny podpis złożony przez" +#, c-format msgid " aka" msgstr " alias" +#, c-format msgid "This is a qualified signature\n" msgstr "To jest podpis kwalifikowany\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" +#, c-format msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" -msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiodło się: %s\n" +msgstr "nie można zainicjować blokady pamięci podręcznej certyfikatów: %s\n" #, c-format msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" msgstr "" +"nie można uzyskać blokady dla odczytu pamięci podręcznej certyfikatów: %s\n" #, c-format msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n" msgstr "" +"nie można uzyskać blokady dla zapisu pamięci podręcznej certyfikatów: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n" -msgstr "problem odszukaniem istniejącego certyfikatu: %s\n" +msgstr "nie można zwolnić blokady pamięci podręcznej certyfikatów: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" +#, c-format msgid "dropping %u certificates from the cache\n" -msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamięci podręcznej Dirmngr\n" +msgstr "porzucanie %u certyfikatów z pamięci podręcznej\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't parse certificate '%s': %s\n" -msgstr "nie można utworzyć ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można przeanalizować certyfikatu ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' deleted\n" +#, c-format msgid "certificate '%s' already cached\n" -msgstr "certyfikat ,,%s'' usunięty\n" +msgstr "certyfikat ,,%s'' jest już w pamięci podręcznej\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" +#, c-format msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" -msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usunięty\n" +msgstr "certyfikat zaufany ,,%s'' załadowany\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' deleted\n" +#, c-format msgid "certificate '%s' loaded\n" -msgstr "certyfikat ,,%s'' usunięty\n" +msgstr "certyfikat ,,%s'' załadowany\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "fingerprint=%s\n" +#, c-format msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" -msgstr "odcisk=%s\n" +msgstr " odcisk SHA1 = %s\n" msgid " issuer =" -msgstr "" +msgstr " wystawca =" msgid " subject =" -msgstr "" +msgstr " przedmiot =" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "error loading certificate '%s': %s\n" -msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n" +msgstr "błąd ładowania certyfikatu ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Included certificates" +#, c-format msgid "permanently loaded certificates: %u\n" -msgstr "Dołączone certyfikaty" +msgstr " trwale załadowanych certyfikatów: %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of matching certificates: %d\n" +#, c-format msgid " runtime cached certificates: %u\n" -msgstr "liczba pasujących certyfikatów: %d\n" +msgstr "certyfikatów w pamięci podręcznej: %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of matching certificates: %d\n" +#, c-format msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n" -msgstr "liczba pasujących certyfikatów: %d\n" +msgstr " certyfikatów zaufanych: %u (%u,%u,%u,%u)\n" -#, fuzzy -#| msgid " (certificate created at " +#, c-format msgid "certificate already cached\n" -msgstr " (certyfikat utworzony " +msgstr "certyfikat już istnieje w pamięci podręcznej\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate is good\n" +#, c-format msgid "certificate cached\n" -msgstr "certyfikat jest dobry\n" +msgstr "certyfikat zapisany w pamięci podręcznej\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "error caching certificate: %s\n" -msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n" +msgstr "błąd zapisu certyfikatu w pamięci podręcznej: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid fingerprint" +#, c-format msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" -msgstr "niewłaściwy odcisk" +msgstr "niewłaściwy łańcuch odcisku SHA1 ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" -msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n" +msgstr "błąd pobierania certyfikatu wg S/N: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" -msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n" +msgstr "błąd pobierania certyfikatu wg przedmiotu: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "no issuer found in certificate" +#, c-format msgid "no issuer found in certificate\n" -msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie" +msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +#, c-format msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" -msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n" +msgstr "błąd pobierania authorityKeyIdentifier: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +#, c-format msgid "creating directory '%s'\n" -msgstr "nie można utworzyć katalogu ,,%s'': %s\n" +msgstr "tworzenie katalogu ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error creating directory '%s': %s\n" -msgstr "błąd tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd tworzenia katalogu ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ignoring garbage line" +#, c-format msgid "ignoring database dir '%s'\n" -msgstr "zignorowano błędną linię" +msgstr "zignorowano katalog bazy danych ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading from %s: %s\n" +#, c-format msgid "error reading directory '%s': %s\n" -msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n" +msgstr "błąd odczytu katalogu ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "receiving line failed: %s\n" +#, c-format msgid "removing cache file '%s'\n" -msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n" +msgstr "usuwanie pliku pamięci podręcznej ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "enarmoring failed: %s\n" +#, c-format msgid "not removing file '%s'\n" -msgstr "opakowywanie ASCII nie powiodło się: %s\n" +msgstr "bez usuwania pliku ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing %s: %s\n" +#, c-format msgid "error closing cache file: %s\n" -msgstr "błąd zamykania %s: %s\n" +msgstr "błąd zamykania pliku pamięci podręcznej: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to open `%s': %s\n" +#, c-format msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "nie udało się otworzyć ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku katalogu pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating temporary file: %s\n" +#, c-format msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n" +msgstr "błąd tworzenia nowego pliku katalogu pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n" +msgstr "" +"błąd podczas zapisu nowego pliku katalogu pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing %s: %s\n" +#, c-format msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "błąd zamykania %s: %s\n" +msgstr "błąd zamykania nowego pliku katalogu pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "new configuration file `%s' created\n" +#, c-format msgid "new cache dir file '%s' created\n" -msgstr "nowy plik ustawień ,,%s'' został utworzony\n" +msgstr "nowy plik katalogu pamięci podręcznej ,,%s'' został utworzony\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n" +msgstr "" +"nie udało ponownie otworzyć pliku katalogu pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "first record of '%s' is not the version\n" -msgstr "" +msgstr "pierwszy rekord ,,%s'' nie jest wersją\n" +#, c-format msgid "old version of cache directory - cleaning up\n" -msgstr "" +msgstr "stara wersja katalogu pamięci podręcznej - czyszczenie\n" +#, c-format msgid "old version of cache directory - giving up\n" -msgstr "" +msgstr "stara wersja katalogu pamięci podręcznej - poddaję się\n" #, c-format msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n" -msgstr "" +msgstr "wykryto nadmiarowe pole w rekordzie CRL ,,%s'', linia %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" -msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n" +msgstr "wykryto niewłaściwą linię w ,,%s'', linia %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" -msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n" +msgstr "wykryto powtórzony wpis w ,,%s'', linia %u\n" #, c-format msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" -msgstr "" +msgstr "pominięto nieobsługiwany typ rekordu w ,,%s'', linia %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" -msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n" +msgstr "nieprawidłowy skrót wystawcy w ,,%s'', linia %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" -msgstr "błędny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n" +msgstr "brak DN wystawcy w ,,%s'', linia %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" -msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n" +msgstr "nieprawidłowy znacznik czasu w ,,%s'', linia %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" -msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n" +msgstr "" +"UWAGA: nieprawidłowy skrót pliku pamięci podręcznej w ,,%s'', linia %u\n" +#, c-format msgid "detected errors in cache dir file\n" -msgstr "" +msgstr "wykryto błędy w pliku katalogu pamięci podręcznej\n" +#, c-format msgid "please check the reason and manually delete that file\n" -msgstr "" +msgstr "proszę sprawdzić przyczynę i ręcznie usunąć ten plik\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n" +msgstr "" +"nie udało się utworzyć pliku tymczasowego katalogu pamięci podręcznej ,," +"%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing %s: %s\n" +#, c-format msgid "error closing '%s': %s\n" -msgstr "błąd zamykania %s: %s\n" +msgstr "błąd zamykania ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "błąd odczytu ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd zmiany nazwy ,,%s'' na ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't access `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't hash '%s': %s\n" -msgstr "nie można dostać się do ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można policzyć skrótu ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending %s command: %s\n" +#, c-format msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" -msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n" +msgstr "błąd ustawiania kontekstu skrótu MD5: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error hashing '%s': %s\n" -msgstr "błąd w ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd liczenia skrótu ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" -msgstr "niewłaściwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n" +msgstr "niewłaściwie sformatowana suma kontrolna ,,%s''\n" +#, c-format msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" msgstr "" +"zbyt dużo otwartych plików pamięci podręcznej; nie można otworzyć więcej\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "sending line failed: %s\n" +#, c-format msgid "opening cache file '%s'\n" -msgstr "wysyłanie linii nie powiodło się: %s\n" +msgstr "otwieranie pliku pamięci podręcznej ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error opening `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error opening cache file '%s': %s\n" -msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd otwierania pliku pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" -msgstr "" +msgstr "błąd inicjowania pliku pamięci podręcznej ,,%s'' do odczytu: %s\n" +#, c-format msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n" -msgstr "" +msgstr "wywołanie unlock_db_file na zamkniętym pliku\n" +#, c-format msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n" -msgstr "" +msgstr "wywołanie unlock_db_file na nie zablokowanym pliku\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n" +#, c-format msgid "failed to create a new cache object: %s\n" -msgstr "nie udało się utworzyć strumienia z gniazda: %s\n" +msgstr "nie udało się utworzyć nowego obiektu pamięci podręcznej: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No help available for `%s'" +#, c-format msgid "no CRL available for issuer id %s\n" -msgstr "Brak pomocy o ,,%s''" +msgstr "brak dostępnego CRL dla id wystawcy %s\n" #, c-format msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" msgstr "" +"CRL w pamięci podręcznej dla id wystawcy %s zbyt stare; wymagana " +"aktualizacja\n" #, c-format msgid "" "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update " "required\n" msgstr "" +"force-crl-refresh aktywne i minęło %d minut dla id wystawcy %s; wymagana " +"aktualizacja\n" #, c-format msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n" -msgstr "" +msgstr "force-crl-refresh aktywne dla id wystawcy %s; wymagana aktualizacja\n" #, c-format msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n" -msgstr "" +msgstr "dostępne CRL dla ID wystawcy %s nie może być użyte\n" #, c-format msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n" msgstr "" +"CRL w pamięci podręcznej dla id wystawcy %s naruszone; konieczna " +"aktualizacja\n" +#, c-format msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N " -msgstr "" +msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna długość rekordu pamięci podręcznej dla S/N " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" +#, c-format msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n" -msgstr "Błąd podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n" +msgstr "problem z odczytem rekordu pamięci podręcznej dla S/N %s: %s\n" #, c-format msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n" -msgstr "" +msgstr "S/N %s nie jest prawidłowy; powód=%02X data=%.15s\n" #, c-format msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n" -msgstr "" +msgstr "S/N %s jest prawidłowy, nie jest wymieniony w CRL\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +#, c-format msgid "error getting data from cache file: %s\n" -msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n" +msgstr "błąd pobierania danych z pliku pamięci podręcznej: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +#, c-format +msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" +msgstr "odebrano błędne S-wyrażenie z libksba\n" + +#, c-format +msgid "converting S-expression failed: %s\n" +msgstr "konwersja S-wyrażenia nie powiodła się: %s\n" + +#, c-format msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n" #, c-format msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "gcry_md_open dla algorytmu %d nie powiodło się: %s\n" -msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "iconv_open failed: %s\n" -msgid "converting S-expression failed: %s\n" -msgstr "iconv_open nie powiodło się: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "receiving line failed: %s\n" +#, c-format msgid "creating S-expression failed: %s\n" -msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n" +msgstr "tworzenie S-wyrażenia nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "build_packet failed: %s\n" +#, c-format msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n" -msgstr "wywołanie funkcji build_packet nie powiodło się: %s\n" +msgstr "ksba_crl_parse nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting serial number of card: %s\n" +#, c-format msgid "error getting update times of CRL: %s\n" -msgstr "błąd pobierania numeru seryjnego karty: %s\n" +msgstr "błąd pobierania czasów aktualizacji CRL: %s\n" #, c-format msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" -msgstr "" +msgstr "czasy uaktualnienia tego CRL: obecne=%s następne=%s\n" +#, c-format msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n" -msgstr "" +msgstr "nie podano nextUpdate; przyjęto okreś ważności jednego dnia\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting new PIN: %s\n" +#, c-format msgid "error getting CRL item: %s\n" -msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n" +msgstr "błąd pobierania elementu CRL: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing to temporary file: %s\n" +#, c-format msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n" -msgstr "błąd zapisu do pliku tymczasowego: %s\n" +msgstr "" +"błąd wstawiania elementu do pliku tymczasowego pamięci podręcznej: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no issuer found in certificate" +#, c-format msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" -msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie" +msgstr "nie znaleziono wystawcy CRL w CRL: %s\n" +#, c-format msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" -msgstr "" +msgstr "wyszukiwanie certyfikatu wystawcy CRL po authorityKeyIdentifier\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "signature verification suppressed\n" +#, c-format msgid "CRL signature verification failed: %s\n" -msgstr "wymuszono pominięcie sprawdzenia podpisu\n" +msgstr "weryfikacja podpisu CRL nie powiodła się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n" +#, c-format msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" -msgstr "błąd odczytu listy zaufanych certyfikatów głównych\n" +msgstr "błąd sprawdzania poprawności certyfikatu wystawcy CRL: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "select failed: %s\n" +#, c-format msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" -msgstr "select nie powiodło się: %s\n" +msgstr "ksba_crl_new nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read failed: %s\n" +#, c-format msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" -msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n" +msgstr "ksba_crl_set_reader nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" -msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n" +msgstr "usunięto zleżały plik tymczasowy pamięci podręcznej ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n" +msgstr "" +"problem z usunięciem zleżałego pliku tymczasowego pamięci podręcznej ,,%s'': " +"%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating temporary file: %s\n" +#, c-format msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n" +msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "update secret failed: %s\n" +#, c-format msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" -msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiódł się: %s\n" +msgstr "crl_parse_insert nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing to temporary file: %s\n" +#, c-format msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "błąd zapisu do pliku tymczasowego: %s\n" +msgstr "błąd finalizacji pliku tymczasowego pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating temporary file: %s\n" +#, c-format msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n" +msgstr "błąd zamykania pliku tymczasowego pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n" msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: nowe CRL jest nadal zbyt stare; wygasło %s - ładowanie mimo to\n" #, c-format msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n" -msgstr "" +msgstr "nowe CRL jest nadal zbyt stare; wygasło %s\n" #, c-format msgid "unknown critical CRL extension %s\n" -msgstr "" +msgstr "nieznane rozszerzenie krytyczne CRL %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading input: %s\n" +#, c-format msgid "error reading CRL extensions: %s\n" -msgstr "błąd odczytu wejścia: %s\n" +msgstr "błąd odczytu rozszerzeń CRL: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating a pipe: %s\n" +#, c-format msgid "creating cache file '%s'\n" -msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n" +msgstr "błąd tworzenia pliku pamięci podręcznej ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n" +msgstr "problem ze zmianą nazwy ,,%s'' na ,,%s'': %s\n" +#, c-format msgid "" "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " "program start\n" msgstr "" +"uaktualnianie pliku DIR nie powiodło się - wpis pamięci podręcznej zostanie " +"utracony przy następnym starcie programu\n" #, c-format msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n" -msgstr "" +msgstr "Rozpoczęcie zrzutu cRL (uzyskanego poprzez %s)\n" msgid "" " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an " "update!\n" msgstr "" +" BŁĄD: CRL nie będzie użyte, ponieważ po uaktualnieniu jest nadal zbyt " +"stare!\n" msgid "" " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n" msgstr "" +" BŁĄD: CRL nie będzie użyte ze względu na nieznane rozszerzenie krytyczne!\n" msgid " ERROR: The CRL will not be used\n" -msgstr "" +msgstr " BŁĄD: CRL nie będzie użyte\n" msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n" -msgstr "" +msgstr " BŁĄD: to zapamiętane CRL mogło zostać naruszone!\n" -#, fuzzy -#| msgid "WARNING: invalid notation data found\n" +#, c-format msgid " WARNING: invalid cache record length\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: napotkano błędne dane adnotacji\n" +msgstr " OSTRZEŻENIE: błędna długość rekordu pamięci podręcznej\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading the card: %s\n" +#, c-format msgid "problem reading cache record: %s\n" -msgstr "błąd odczytu karty: %s\n" +msgstr "problem z odczytem rekordu pamięci podręcznej: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "problem re-searching certificate: %s\n" +#, c-format msgid "problem reading cache key: %s\n" -msgstr "problem z ponownym odszukaniem certyfikatu: %s\n" +msgstr "problem z odczytem klucza pamięci podręcznej: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" +#, c-format msgid "error reading cache entry from db: %s\n" -msgstr "błąd odczytu nonce z fd %d: %s\n" +msgstr "błąd odczytu wpisu pamięci podręcznej z db: %s\n" msgid "End CRL dump\n" -msgstr "" +msgstr "Koniec zrzutu CRL\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read failed: %s\n" +#, c-format msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" -msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n" +msgstr "crl_fetch po DP nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +#, c-format msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" -msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n" +msgstr "crl_cache_insert po DP nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "receiving line failed: %s\n" +#, c-format msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" -msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n" +msgstr "crl_cache_insert po wystawcy nie powiodło się: %s\n" +#, c-format msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" -msgstr "" +msgstr "tabela przypisań czytelników do plików pełna - oczekiwanie\n" #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" -msgstr "" +msgstr "Dostęp do CRL niemożliwy z powodu wyłączonego %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" +#, c-format msgid "error retrieving '%s': %s\n" -msgstr "błąd odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n" +msgstr "błąd odtwarzania ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +#, c-format msgid "error initializing reader object: %s\n" -msgstr "%s: błąd zapisu wpisu katalogowego: %s\n" +msgstr "błąd inicjowania obiektu czytelnika: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +#, c-format msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n" +msgstr "dostęp do CRL niemożliwy z powodu trybu Tor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +#, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" -msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n" +msgstr "wyszukanie certyfikatu niemożliwe z powodu wyłączonego %s\n" msgid "use OCSP instead of CRLs" -msgstr "" +msgstr "użycie OCSP zamiast CRL" msgid "check whether a dirmngr is running" -msgstr "" +msgstr "sprawdzenie, czy dirmngr działa" -#, fuzzy -#| msgid " (certificate created at " msgid "add a certificate to the cache" -msgstr " (certyfikat utworzony " +msgstr "dodanie certyfikatu do pamięci podręcznej" -#, fuzzy -#| msgid "Included certificates" msgid "validate a certificate" -msgstr "Dołączone certyfikaty" +msgstr "sprawdzenie poprawności certyfikatu" -#, fuzzy -#| msgid "Included certificates" msgid "lookup a certificate" -msgstr "Dołączone certyfikaty" +msgstr "wyszukanie certyfikatu" -#, fuzzy -#| msgid "Included certificates" msgid "lookup only locally stored certificates" -msgstr "Dołączone certyfikaty" +msgstr "szukanie tylko lokalnie zapisanych certyfikatów" msgid "expect an URL for --lookup" -msgstr "" +msgstr "oczekiwano URL-a dla --lookup" -#, fuzzy -#| msgid "pass a command to the dirmngr" msgid "load a CRL into the dirmngr" -msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr" +msgstr "załadowanie CRL do dirmnge" msgid "special mode for use by Squid" -msgstr "" +msgstr "specjalny tryb do wykorzystania przez Squida" -#, fuzzy -#| msgid "export certificates" msgid "expect certificates in PEM format" -msgstr "eksport certyfikatów" +msgstr "eksport certyfikatów w formacie PEM" -#, fuzzy -#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "force the use of the default OCSP responder" -msgstr "Podaj identyfikator klucza unieważniającego: " +msgstr "wymuszenie użycia domyślnego respondera OCSP" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" -msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" +msgstr "" +"Składnia: dirmngr-client [opcje] [plik_certyfikatu|wzorzec] (-h wyświetla " +"pomoc)\n" msgid "" "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" @@ -8091,759 +7950,659 @@ msgid "" "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n" "not valid and other error codes for general failures\n" msgstr "" +"Składnia: dirmngr-client [opcje] [plik_certyfikatu|wzorzec]\n" +"Sprawdzenie certyfikatu X.509 względem CRL lub wykonanie testu OCSP\n" +"Proces zwraca 0, jeśli certyfikat jest poprawny, 1 jeśli niepoprawny,\n" +"a inne kody w przypadku błędów ogólnych\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" -msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n" +msgstr "błąd odczytu certyfikatu ze standardowego wejścia: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading from %s: %s\n" +#, c-format msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" -msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n" +msgstr "błąd odczytu certyfikatu z ,,%s'': %s\n" +#, c-format msgid "certificate too large to make any sense\n" -msgstr "" +msgstr "certyfikat zbyt duży, żeby miał sens\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" -msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można połączyć się z dirmngr: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "update failed: %s\n" +#, c-format msgid "lookup failed: %s\n" -msgstr "zapis zmian nie powiódł się: %s\n" +msgstr "wyszukanie nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" -msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n" +msgstr "załadowanie CRL ,,%s'' nie powiodła się: %s\n" +#, c-format msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" -msgstr "" +msgstr "demon dirmngr jest włączony i działa\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +#, c-format msgid "validation of certificate failed: %s\n" -msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n" +msgstr "sprawdzenie poprawności certyfikatu nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate is good\n" +#, c-format msgid "certificate is valid\n" -msgstr "certyfikat jest dobry\n" +msgstr "certyfikat jest poprawny\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate has been revoked" +#, c-format msgid "certificate has been revoked\n" -msgstr "certyfikat został unieważniony" +msgstr "certyfikat został anulowany\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +#, c-format msgid "certificate check failed: %s\n" -msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n" +msgstr "sprawdzenie certyfikatu nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "got status: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "otrzymano status: ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing base64 encoding: %s\n" -msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd zapisu kodowania base64: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported algorithm: %s" +#, c-format msgid "unsupported inquiry '%s'\n" -msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s" +msgstr "nieobsługiwane zapytanie ,,%s''\n" +#, c-format msgid "absolute file name expected\n" -msgstr "" +msgstr "oczekiwano bezwzględnej nazwy pliku\n" #, c-format msgid "looking up '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "wyszukiwanie ,,%s''\n" msgid "list the contents of the CRL cache" -msgstr "" +msgstr "lista zawartości pamięci podręcznej CRL" -#, fuzzy -#| msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" -msgstr "|PLIK|uruchomienie poleceń z PLIKU przy starcie" +msgstr "|PLIK|załadowanie CRL z PLIKU do pamięci podręcznej" msgid "|URL|fetch a CRL from URL" -msgstr "" +msgstr "|URL|pobranie CRL z URL-a" -#, fuzzy -#| msgid "pass a command to the dirmngr" msgid "shutdown the dirmngr" -msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr" +msgstr "wyłączenie dirmngr" msgid "flush the cache" -msgstr "" +msgstr "zapis pamięci podręcznej" msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu" +msgstr "|PLIK|zapis logów trybu serwera do PLIKU" -#, fuzzy -#| msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "run without asking a user" -msgstr "Wyjść bez zapisania zmian? (t/N) " +msgstr "działanie bez pytania użytkownika" msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "" +msgstr "wymuszenie ładowania nieaktualnych CRL" -#, fuzzy -#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (żądania DNS)" +msgstr "zezwolenie na wysyłanie żądań OCSP" msgid "allow online software version check" -msgstr "" +msgstr "zezwolenie na sprawdzenie wersji oprogramowania online" msgid "inhibit the use of HTTP" -msgstr "" +msgstr "powstrzymanie od użycia HTTP" msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "" +msgstr "powstrzymanie od użycia LDAP" msgid "ignore HTTP CRL distribution points" -msgstr "" +msgstr "ignorowanie punktów dystrybucji CRL przez HTTP" msgid "ignore LDAP CRL distribution points" -msgstr "" +msgstr "ignorowanie punktów dystrybucji CRL przez LDAP" msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "" +msgstr "ignorowanie URL-i usług OCSP zawartych w certyfikatach" msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" -msgstr "" +msgstr "|URL|przekierowanie wszystkich żądań HTTP na URL" msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" -msgstr "" +msgstr "|HOST|użycie HOSTA do zapytań LDAP" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" -msgstr "" +msgstr "bez użycia hostów zapasowych z --ldap-proxy" -#, fuzzy -#| msgid "|FILE|read options from FILE" msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" -msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU" +msgstr "|PLIK|odczyt listy serwerów LDAP z PLIKU" msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist" msgstr "" +"dodanie nowych serwerów wykrytych w pinktach dystrybucji CRL do listy " +"serwerów" -#, fuzzy -#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" -msgstr "" -"|N|ustawienie maksymalnego czasu życia pamięci podręcznej PIN-ów na N sekund" +msgstr "|N|ustawienie limitu czasu LDAP na N sekund" -#, fuzzy -#| msgid "|URL|use keyserver at URL" msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr "|URL|używaj serwera kluczy URL" +msgstr "|URL|użycie respondera OCSP spod URL-a" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" -msgstr "" +msgstr "|FPR|odpowiedź OCSP podpisana przez FPR" msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "" +msgstr "|N|bez zwracania więcej niż N elementów w jednym zapytaniu" msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" +msgstr "|PLIK|użycie certyfikatów CA w PLIKU dla HKP po TLS" msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "" +msgstr "trasowanie całego ruchu sieciowego przez Tora" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@\n" -#| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgid "" "@\n" "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and " "options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Pełną listę poleceń i opcji można znaleźć w podręczniku systemowym.)\n" +"(pełną listę poleceń i opcji można znaleźć w podręczniku ,,info'')\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" -msgstr "Wywołanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Składnia: @DIRMNGR@ [opcje] (-h wyświetla pomoc)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" -#| "Secret key management for GnuPG\n" msgid "" "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n" msgstr "" -"Składnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n" -"Zarządzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n" +"Składnia: @DIRMNGR@ [opcje] [polecenie [argumenty]]\n" +"Dostęp do serwera kluczy, CRL i OCSP dla @GNUPG@\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n" +#, c-format msgid "valid debug levels are: %s\n" -msgstr "podano błędny poziom diagnostyki ,,%s''\n" +msgstr "poprawne poziomy diagnostyki to: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "usage: gpgsm [options] " +#, c-format msgid "usage: %s [options] " -msgstr "wywołanie: gpgsm [opcje]" +msgstr "składnia: %s [opcje]" -#, fuzzy -#| msgid "%s not allowed with %s!\n" +#, c-format msgid "colons are not allowed in the socket name\n" -msgstr "Nie wolno używać %s z %s!\n" +msgstr "dwukropki nie są dozwolone w nazwie gniazda\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n" +msgstr "pobranie CRL z ,,%s'' nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiodła się: %s\n" +msgstr "przetworzenie CRL z ,,%s'' nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line too long - skipped\n" +#, c-format msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" -msgstr "linia zbyt długa - pominięta\n" +msgstr "%s:%u: linia zbyt długa - pominięto\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid fingerprint" +#, c-format msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" -msgstr "niewłaściwy odcisk" +msgstr "%s:%u: wykryto błędny odcisk\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read error in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "%s:%u: read error: %s\n" -msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n" +msgstr "%s:%u: błąd odczytu: %s\n" #, c-format msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%u: zignorowano śmieci na końcu linii\n" +#, c-format msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n" msgstr "" +"otrzymano SIGHUP - ponowny odczyt konfiguracji i zapis pamięci podręcznej\n" +#, c-format msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n" -msgstr "" +msgstr "otrzymano SIGUSR2 - nie zdefiniowano akcji\n" +#, c-format msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n" -msgstr "" +msgstr "otrzymano SIGTERM - zamykanie...\n" #, c-format msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n" -msgstr "" +msgstr "otrzymano SIGTERM - nadal są aktywne połączenia: %d\n" -#, fuzzy -#| msgid "not forced" +#, c-format msgid "shutdown forced\n" -msgstr "nie wymuszono" +msgstr "wymuszono zamknięcie\n" +#, c-format msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" -msgstr "" +msgstr "otrzymano SIGINT - natychmiastowe zamknięcie\n" #, c-format msgid "signal %d received - no action defined\n" -msgstr "" +msgstr "otrzymano sygnał %d - nie zdefiniowano akcji\n" msgid "return all values in a record oriented format" -msgstr "" +msgstr "zwrócenie wszystkich wartości w formacie rekordu" msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" -msgstr "" +msgstr "|NAZWA|zignorowanie części z hostem i połączenie poprzez NAZWĘ" -#, fuzzy -#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgid "|NAME|connect to host NAME" -msgstr "|NAZWA|połączenie z gniazdem Assuan o tej nazwie" +msgstr "|NAZWA|połączenie z hostem NAZWA" -#, fuzzy -#| msgid "|N|connect to reader at port N" msgid "|N|connect to port N" -msgstr "|N|połączenie z czytnikiem na porcie N" +msgstr "|N|połączenie z portem N" msgid "|NAME|use user NAME for authentication" -msgstr "" +msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY użytkownika do uwierzytelnienia" msgid "|PASS|use password PASS for authentication" -msgstr "" +msgstr "|HASŁO|użycie HASŁA do uwierzytelnienia" msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS" -msgstr "" +msgstr "pobranie hasła z $DIRMNGR_LDAP_PASS" msgid "|STRING|query DN STRING" -msgstr "" +msgstr "|ŁAŃCUCH|ŁAŃCUCH zapytania DN" msgid "|STRING|use STRING as filter expression" -msgstr "" +msgstr "|ŁAŃCUCH|użycie ŁAŃCUCHA jako wyrażenia filtra" msgid "|STRING|return the attribute STRING" -msgstr "" +msgstr "|ŁAŃCUCH|zwrócenie atrybutu ŁAŃCUCH" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" -msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Składnia: dirmngr_ldap [opcje] [URL] (-h wyświetla pomoc)\n" msgid "" "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" "Internal LDAP helper for Dirmngr\n" "Interface and options may change without notice\n" msgstr "" +"Składnia: dirmngr_ldap [opcje] [URL]\n" +"Wewnętrzny program pomocniczy LDAP dla Dirmngr\n" +"Interfejs i opcje mogą się zmienić bez uprzedzenia\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid import options\n" +#, c-format msgid "invalid port number %d\n" -msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n" +msgstr "błędny numer portu %d\n" #, c-format msgid "scanning result for attribute '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "przeszukiwanie wyniku pod kątem atrybutu ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing to %s: %s\n" +#, c-format msgid "error writing to stdout: %s\n" -msgstr "błąd zapisu do %s: %s\n" +msgstr "błąd zapisu na standardowe wyjście: %s\n" #, c-format msgid " available attribute '%s'\n" -msgstr "" +msgstr " dostępny atrybut ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +#, c-format msgid "attribute '%s' not found\n" -msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie znaleziono atrybutu ,,%s''\n" #, c-format msgid "found attribute '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "znaleziono atrybut ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading from `%s'\n" +#, c-format msgid "processing url '%s'\n" -msgstr "odczyt z ,,%s''\n" +msgstr "przetwarzanie URL-a ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " w/o user IDs: %lu\n" +#, c-format msgid " user '%s'\n" -msgstr " bez identyfikatora: %lu\n" +msgstr " użytkownik ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " aka \"%s\"" +#, c-format msgid " pass '%s'\n" -msgstr " alias ,,%s''" +msgstr " hasło ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " w/o user IDs: %lu\n" +#, c-format msgid " host '%s'\n" -msgstr " bez identyfikatora: %lu\n" +msgstr " host ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " not imported: %lu\n" +#, c-format msgid " port %d\n" -msgstr " nie włączono do zbioru: %lu\n" +msgstr " port %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " aka \"%s\"" +#, c-format msgid " DN '%s'\n" -msgstr " alias ,,%s''" +msgstr " DN ,,%s''\n" #, c-format msgid " filter '%s'\n" -msgstr "" +msgstr " filtr ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " aka \"%s\"" +#, c-format msgid " attr '%s'\n" -msgstr " alias ,,%s''" +msgstr " atrybut ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%u: no hostname given\n" +#, c-format msgid "no host name in '%s'\n" -msgstr "%s:%u: nie podano nazwy hosta\n" +msgstr "brak nazwy hosta w ,,%s''\n" #, c-format msgid "no attribute given for query '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "nie podano atrybutu dla zapytania ,,%s''\n" -#, fuzzy -#| msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" +#, c-format msgid "WARNING: using first attribute only\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: używany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: użyto tylko pierwszego atrybutu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n" +msgstr "nie udało się zainicjować LDAP na ,,%s:%d'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n" +msgstr "dowiązanie do ,,%s:%d'' nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "dearmoring failed: %s\n" +#, c-format msgid "searching '%s' failed: %s\n" -msgstr "zdjęcie opakowania ASCII nie powiodło się: %s\n" +msgstr "szukanie ,,%s'' nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n" +#, c-format msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" -msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n" +msgstr ",,%s'' nie jest URL-em LDAP\n" #, c-format msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" -msgstr "" +msgstr ",,%s'' jest nieprawidłowym URL-em LDAP\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error running `%s': exit status %d\n" +#, c-format msgid "error accessing '%s': http status %u\n" -msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': kod wyjścia %d\n" +msgstr "błąd dostępu do ,,%s'': status http %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgid "error allocating memory: %s\n" -msgstr "błąd przydzielania wystarczającej ilości pamięci: %s\n" +#, c-format +msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" +msgstr "URL ,,%s'' przekierowany na ,,%s'' (%u)\n" + +#, c-format +msgid "too many redirections\n" +msgstr "za dużo przekierowań\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing to %s: %s\n" +#, c-format +msgid "redirection changed to '%s'\n" +msgstr "przekierowanie zmienione na ,,%s''\n" + +#, c-format msgid "error printing log line: %s\n" -msgstr "błąd zapisu do %s: %s\n" +msgstr "błąd wypisywania linii logu: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading from %s: %s\n" +#, c-format msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" -msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n" +msgstr "błąd odczytu logu z wrappera LDAP %d: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready" -msgstr "" +msgstr "wrapper LDAP %d gotowy" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n" -msgstr "" +msgstr "wrapper LDAP %d gotowy: upłynął limit czasu\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n" -msgstr "" +msgstr "wrapper LDAP %d gotowy: kod wyjścia=%d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +#, c-format msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesu %d nie powiodło się: %s\n" +msgstr "oczekiwanie na wrapper LDAP %d nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" -msgstr "" +msgstr "wrapper LDAP %d przytkany - zabito\n" #, c-format msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" -msgstr "" +msgstr "błędny znak 0x%02x w nazwie hosta - nie dodano\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "sending key %s to %s server %s\n" +#, c-format msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n" -msgstr "wysyłanie klucza %s na serwer %s %s\n" +msgstr "dodano ,,%s:%d'' do listy serwerów LDAP\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "select failed: %s\n" +#, c-format msgid "malloc failed: %s\n" -msgstr "select nie powiodło się: %s\n" +msgstr "malloc nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "start_cert_fetch: błędny wzorzec ,,%s''\n" +#, c-format msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n" -msgstr "" +msgstr "ldap_search natrafiło na limit rozmiaru w serwerze\n" -#, fuzzy -#| msgid "%s: invalid file version %d\n" +#, c-format msgid "invalid canonical S-expression found\n" -msgstr "%s: niewłaściwa wersja pliku %d\n" +msgstr "napotkano błędne S-wyrażenie kanoniczne\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "iconv_open failed: %s\n" +#, c-format msgid "gcry_md_open failed: %s\n" -msgstr "iconv_open nie powiodło się: %s\n" +msgstr "gcry_md_open nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "update secret failed: %s\n" +#, c-format msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" -msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiódł się: %s\n" +msgstr "oops: ksba_cert_hash nie powiodło się: %s\n" +#, c-format msgid "bad URL encoding detected\n" -msgstr "" +msgstr "wykryto błędne kodowanie URL-a\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading from %s: %s\n" +#, c-format msgid "error reading from responder: %s\n" -msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n" +msgstr "błąd odczytu z respondera: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" +#, c-format msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" -msgstr "Błąd: prywatne DO zbyt długie (limit to %d znaków).\n" +msgstr "odpowiedź z serwera zbyt długa; limit to %d bajtów\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +#, c-format msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" -msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n" +msgstr "żądanie OCSP niemożliwe z powodu trybu Tor\n" +#, c-format msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" -msgstr "" +msgstr "żądanie OCSP niemożliwe z powodu wyłączenia HTTP\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing flags: %s\n" +#, c-format msgid "error setting OCSP target: %s\n" -msgstr "błąd zapisywania flag: %s\n" +msgstr "błąd ustawiania celu OCSP: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error loading `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error building OCSP request: %s\n" -msgstr "błąd odczytu ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd budowania żądania OCSP: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error connecting to '%s': %s\n" -msgstr "błąd zapisu do ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd połączenia z ,,%s'': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading from %s: %s\n" +#, c-format msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" -msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n" +msgstr "błąd odczytu odpowiedzi HTTP dla ,,%s'': %s\n" #, c-format -msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -#| msgid "too many cipher preferences\n" -msgid "too many redirections\n" -msgstr "zbyt wiele ustawień szyfru\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n" msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" -msgstr "błąd podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd przetwarzania odpowiedzi OCSP dla ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n" -msgstr "" +msgstr "status respondera OCSP pod ,,%s'': %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" +msgstr "nie udało się ustanowić kontekstu haszowania dla OCSP: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +#, c-format msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" -msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n" +msgstr "liczenie skrótu odpowiedzi OCSP dla ,,%s'' nie powiodło się: %s\n" +#, c-format msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" -msgstr "" - -msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n" -msgstr "" +msgstr "nie podpisane domyślnym certyfikatem podpisującego OCSP" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "receiving line failed: %s\n" +#, c-format msgid "allocating list item failed: %s\n" -msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n" +msgstr "przydzielanie elementu listy nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting new PIN: %s\n" +#, c-format msgid "error getting responder ID: %s\n" -msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n" +msgstr "błąd pobierania ID respondera: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" +#, c-format msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" -msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n" +msgstr "" +"nie znaleziono odpowiedniego certyfikatu do zweryfikowania odpowiedzi OCSP\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "issuer certificate not found" +#, c-format msgid "issuer certificate not found: %s\n" -msgstr "nie znaleziono wystawcy certyfikatu" +msgstr "nie znaleziono certyfikatu wystawcy: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n" +#, c-format msgid "caller did not return the target certificate\n" -msgstr "błąd odczytu listy zaufanych certyfikatów głównych\n" +msgstr "wywołujący nie zwrócił certyfikatu docelowego\n" -#, fuzzy -#| msgid "error storing certificate\n" +#, c-format msgid "caller did not return the issuing certificate\n" -msgstr "błąd zapisywania certyfikatu\n" +msgstr "wywołujący nie zwrócił certyfikatu wystawcy\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to allocate keyDB handle\n" +#, c-format msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" -msgstr "nie udało się przydzielić uchwytu keyDB\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't access `%s': %s\n" -msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" -msgstr "nie można dostać się do ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu OCSP: %s\n" +#, c-format msgid "no default OCSP responder defined\n" -msgstr "" +msgstr "nie zdefiniowano domyślnego respondera OCSP\n" -#, fuzzy -#| msgid "no default secret keyring: %s\n" +#, c-format msgid "no default OCSP signer defined\n" -msgstr "brak domyślnego zbioru kluczy tajnych: %s\n" +msgstr "nie zdefiniowano domyślnego podpisującego OCSP\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using default PIN as %s\n" +#, c-format msgid "using default OCSP responder '%s'\n" -msgstr "użycie domyślnego PIN-u jako %s\n" +msgstr "użycie domyślnego respondera OCSP ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using cipher %s\n" +#, c-format msgid "using OCSP responder '%s'\n" -msgstr "szyfrem %s\n" +msgstr "użycie respondera OCSP ,,%s''\n" #, c-format -msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing certificate: %s\n" msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" -msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n" +msgstr "błąd pobierania stanu OCSP dla certyfikatu docelowego: %s\n" #, c-format msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n" -msgstr "" +msgstr "stan certyfikatu: %s (ten=%s następny=%s)\n" msgid "good" -msgstr "" +msgstr "poprawny" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate has been revoked" +#, c-format msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" -msgstr "certyfikat został unieważniony" +msgstr "certyfikat został unieważniony: %s z powodu: %s\n" +#, c-format msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" -msgstr "" +msgstr "responder OCSP zwrócił stan z przyszłości\n" +#, c-format msgid "OCSP responder returned a non-current status\n" -msgstr "" +msgstr "responder OCSP zwrócił stan niebieżący\n" +#, c-format msgid "OCSP responder returned an too old status\n" -msgstr "" +msgstr "responder OCSP zwrócił stan zbyt stary\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "sending line failed: %s\n" +#, c-format msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" -msgstr "wysyłanie linii nie powiodło się: %s\n" +msgstr "assuan_inquire(%s) nie powiodło się: %s\n" msgid "ldapserver missing" -msgstr "" +msgstr "brak pola ldapserver" msgid "serialno missing in cert ID" -msgstr "" +msgstr "brak pola serialno w ID certyfikatu" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "sending line failed: %s\n" +#, c-format msgid "assuan_inquire failed: %s\n" -msgstr "wysyłanie linii nie powiodło się: %s\n" +msgstr "assuan_inquire nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "select failed: %s\n" +#, c-format msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" -msgstr "select nie powiodło się: %s\n" +msgstr "fetch_cert_by_url nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending %s command: %s\n" +#, c-format msgid "error sending data: %s\n" -msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n" +msgstr "błąd wysyłania danych: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "select failed: %s\n" +#, c-format msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" -msgstr "select nie powiodło się: %s\n" +msgstr "start_cert_fetch nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "select failed: %s\n" +#, c-format msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" -msgstr "select nie powiodło się: %s\n" +msgstr "fetch_next_cert nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "max_replies %d exceeded\n" -msgstr "" +msgstr "przekroczono max_replies %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" +#, c-format msgid "can't allocate control structure: %s\n" -msgstr "nie można przydzielić łańcucha pliku wyjściowego: %s\n" +msgstr "nie można przydzielić struktury sterującej: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n" +#, c-format msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" -msgstr "nie udało się utworzyć strumienia z gniazda: %s\n" +msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu assuan: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +#, c-format msgid "failed to initialize the server: %s\n" -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiodło się: %s\n" +msgstr "nie udało się zainicjować serwera: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to store the creation date: %s\n" +#, c-format msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" -msgstr "nie powiódł się zapis daty utworzenia: %s\n" +msgstr "nie udało się zarejestrować poleceń przez Assuana: %s\n" #, c-format msgid "Assuan accept problem: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Problem z accept u Assuana: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "signing failed: %s\n" +#, c-format msgid "Assuan processing failed: %s\n" -msgstr "złożenie podpisu nie powiodło się: %s\n" +msgstr "Przetwarzanie u Assuana nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "issuer certificate is not marked as a CA" +#, c-format msgid "accepting root CA not marked as a CA" -msgstr "wystawca certyfikatu nie jest oznaczony jako CA" +msgstr "zaakceptowano główne CA nie oznaczone jako CA" -#, fuzzy -#| msgid "checking the trustdb\n" +#, c-format msgid "CRL checking too deeply nested\n" -msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n" +msgstr "sprawdzanie CRL zagnieżdżone zbyt głęboko\n" msgid "not checking CRL for" -msgstr "" +msgstr "bez sprawdzania CRL dla" -#, fuzzy -#| msgid "checking the CRL failed: %s" msgid "checking CRL for" -msgstr "sprawdzenie CRL nie powiodło się: %s" +msgstr "sprawdzanie CRL dla" -#, fuzzy -#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature" +#, c-format msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "własnoręcznie podpisany certyfikat ma ZŁY podpis" +msgstr "certyfikat z własnym podpisem ma BŁĘDNY podpis" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" +#, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" -msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiodło się: %s\n" +msgstr "sprawdzanie zaufania certyfikatu głównego nie powiodło się: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate is good\n" +#, c-format msgid "certificate chain is good\n" -msgstr "certyfikat jest dobry\n" +msgstr "łańcuch certyfikatów jest dobry\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate should not have been used for signing\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" -msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania\n" +msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania CRL\n" msgid "quiet" msgstr "cicho" @@ -8854,24 +8613,20 @@ msgstr "wypisanie danych zakodowanych szesnastkowo" msgid "decode received data lines" msgstr "dekodowanie otrzymanych linii danych" -#, fuzzy -#| msgid "pass a command to the dirmngr" msgid "connect to the dirmngr" -msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr" +msgstr "połączenie z dirmngr" msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgstr "|NAZWA|połączenie z gniazdem Assuan o tej nazwie" -#, fuzzy -#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR" -msgstr "|NAZWA|połączenie z gniazdem Assuan o tej nazwie" +msgstr "|ADRES|połączenie z serwerem Assuan pod ADRESEM" msgid "run the Assuan server given on the command line" msgstr "uruchomienie serwera Assuan podanego z linii poleceń" msgid "do not use extended connect mode" -msgstr "nie używanie rozszerzonego trybu połączenia" +msgstr "nieużywanie rozszerzonego trybu połączenia" msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" msgstr "|PLIK|uruchomienie poleceń z PLIKU przy starcie" @@ -8879,20 +8634,14 @@ msgstr "|PLIK|uruchomienie poleceń z PLIKU przy starcie" msgid "run /subst on startup" msgstr "uruchomienie /subst przy starcie" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Wywołanie: gpg-connect-agent [opcje] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Składnia: @GPG@-connect-agent [opcje] (-h wyświetla pomoc)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n" -#| "Connect to a running agent and send commands\n" msgid "" "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" "Connect to a running agent and send commands\n" msgstr "" -"Składnia: gpg-connect-agent [opcje]\n" +"Składnia: @GPG@-connect-agent [opcje]\n" "Połączenie z działającym agentem i wysyłanie poleceń\n" #, c-format @@ -8907,14 +8656,15 @@ msgstr "opcja ,,%s'' zignorowana z powodu ,,%s''\n" msgid "receiving line failed: %s\n" msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n" +#, c-format msgid "line too long - skipped\n" msgstr "linia zbyt długa - pominięta\n" +#, c-format msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "linia skrócona z powodu osadzonego znaku Nul\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown command `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown command '%s'\n" msgstr "nieznane polecenie ,,%s''\n" @@ -8952,7 +8702,7 @@ msgid "Options enforcing a passphrase policy" msgstr "Opcje wymuszające politykę haseł" msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "nie zezwalanie na pominięcie polityki haseł" +msgstr "niezezwalanie na pominięcie polityki haseł" msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" msgstr "|N|ustawienie minimalnej długości nowych haseł na N" @@ -8967,13 +8717,10 @@ msgid "|N|expire the passphrase after N days" msgstr "|N|przedawnianie haseł po N dniach" msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "nie zezwalanie na ponowne użycie starych haseł" +msgstr "niezezwalanie na ponowne użycie starych haseł" -#, fuzzy -#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "" -"|N|ustawienie maksymalnego czasu życia pamięci podręcznej PIN-ów na N sekund" +msgstr "|N|ustawienie limitu czasu Pinentry na N sekund" msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako domyślnego klucza tajnego" @@ -8998,6 +8745,12 @@ msgstr "" "|MECHANIZMY|wykorzystaj MECHANIZMY do wyszukiwania kluczy na podstawie " "adresów e-mail" +msgid "import missing key from a signature" +msgstr "import brakującego klucza z podpisu" + +msgid "include the public key in signatures" +msgstr "włączanie klucza publicznego do podpisów" + msgid "disable all access to the dirmngr" msgstr "zablokuj dostęp do dirmngr" @@ -9005,7 +8758,7 @@ msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" msgstr "|NAZWA|użycie kodowania NAZWA dla haseł PKCS#12" msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "nie sprawdzanie CRL dla głównych certyfikatów" +msgstr "niesprawdzanie CRL dla głównych certyfikatów" msgid "Options controlling the format of the output" msgstr "Opcje sterujące formatem wyjścia" @@ -9013,10 +8766,8 @@ msgstr "Opcje sterujące formatem wyjścia" msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" msgstr "Opcje sterujące interaktywnością i wymuszaniem" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the security" msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Opcje sterujące bezpieczeństwem" +msgstr "Opcje sterujące użyciem Tora" msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP" @@ -9034,29 +8785,33 @@ msgid "Configuration for OCSP" msgstr "Konfiguracja dla OCSP" msgid "OpenPGP" -msgstr "" +msgstr "OpenPGP" msgid "Private Keys" -msgstr "" +msgstr "Klucze prywatne" msgid "Smartcards" -msgstr "" +msgstr "Karty procesorowe" msgid "S/MIME" -msgstr "" +msgstr "S/MIME" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Sieć" -#, fuzzy -#| msgid "Bad Passphrase" msgid "Passphrase Entry" -msgstr "Niepoprawne hasło" +msgstr "Wpisywanie hasła" -#, fuzzy -#| msgid "Component not found" msgid "Component not suitable for launching" -msgstr "Nie znaleziono komponentu" +msgstr "Komponent nie nadaje się do uruchomienia" + +#, c-format +msgid "Configuration file of component %s is broken\n" +msgstr "Plik konfiguracyjny komponentu %s jest uszkodzony\n" + +#, c-format +msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n" +msgstr "Podpowiedź: można użyć polecenia ,,%s%s'', aby uzyskać szczegóły.\n" #, c-format msgid "External verification of component %s failed" @@ -9065,15 +8820,13 @@ msgstr "Zewnętrzna weryfikacja komponentu %s nie powiodła się" msgid "Note that group specifications are ignored\n" msgstr "Uwaga, określenia grup są ignorowane\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing %s: %s\n" +#, c-format msgid "error closing '%s'\n" -msgstr "błąd zamykania %s: %s\n" +msgstr "błąd zamykania ,,%s''\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error parsing '%s'\n" -msgstr "błąd w ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd analizy ,,%s''\n" msgid "list all components" msgstr "lista wszystkich komponentów" @@ -9093,15 +8846,11 @@ msgstr "|KOMPONENT|zaznaczenie opcji" msgid "apply global default values" msgstr "zastosowanie globalnych wartości domyślnych" -#, fuzzy -#| msgid "|FILE|take policy information from FILE" msgid "|FILE|update configuration files using FILE" -msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU" +msgstr "|PLIK|uaktualnienie plików konfiguracyjnych przy użyciu PLIKU" -#, fuzzy -#| msgid "get the configuration directories for gpgconf" msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@" -msgstr "katalogi konfiguracyjne programu gpgconf" +msgstr "pobranie katalogów konfiguracyjnych dla @GPGCONF@" msgid "list global configuration file" msgstr "wyświetl globalny plik konfiguracyjny" @@ -9109,25 +8858,17 @@ msgstr "wyświetl globalny plik konfiguracyjny" msgid "check global configuration file" msgstr "sprawdzenie globalnego pliku konfiguracyjnego" -#, fuzzy -#| msgid "update the trust database" msgid "query the software version database" -msgstr "uaktualnienie bazy zaufania" +msgstr "odpytanie bazy danych wersji oprogramowania" -#, fuzzy -#| msgid "list all components" msgid "reload all or a given component" -msgstr "lista wszystkich komponentów" +msgstr "ponowne załadowanie wszystkich lub podanych komponentów" -#, fuzzy -#| msgid "list all components" msgid "launch a given component" -msgstr "lista wszystkich komponentów" +msgstr "uruchomienie podanego komponentu" -#, fuzzy -#| msgid "list all components" msgid "kill a given component" -msgstr "lista wszystkich komponentów" +msgstr "zabicie podanego komponentu" msgid "use as output file" msgstr "plik wyjściowy" @@ -9135,21 +8876,15 @@ msgstr "plik wyjściowy" msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "uaktywnienie zmian w czasie działania o ile to możliwe" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" -msgstr "Wywołanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Składnia: @GPGCONF@ [opcje] (-h wyświetla pomoc)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpgconf [options]\n" -#| "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" msgid "" "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n" msgstr "" -"Składnia: gpgconf [opcje]\n" -"Zarządzanie opcjami konfiguracji dla narzędzi z systemu GnuPG\n" +"Składnia: @GPGCONF@ [opcje]\n" +"Zarządzanie opcjami konfiguracji dla narzędzi z systemu @GNUPG@\n" msgid "Need one component argument" msgstr "Wymagany jest jeden argument komponentu" @@ -9160,143 +8895,9 @@ msgstr "Nie znaleziono komponentu" msgid "No argument allowed" msgstr "Argument nie jest dozwolony" -msgid "" -"@\n" -"Commands:\n" -" " -msgstr "" -"@\n" -"Polecenia:\n" -" " - -msgid "decryption modus" -msgstr "tryb rozszyfrowywania" - -msgid "encryption modus" -msgstr "tryb szyfrowania" - -msgid "tool class (confucius)" -msgstr "klasa narzędzia (confucius)" - -msgid "program filename" -msgstr "nazwa programu" - -msgid "secret key file (required)" -msgstr "plik klucza tajnego (wymagany)" - -msgid "input file name (default stdin)" -msgstr "nazwa pliku wejściowego (domyślnie standardowe wejście)" - -msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "Wywołanie: symcryptrun [opcje] (-h podaje pomoc)" - -msgid "" -"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " -"[options...] COMMAND [inputfile]\n" -"Call a simple symmetric encryption tool\n" -msgstr "" -"Składnia: symcryptrun --class KLASA --program PROGRAM --keyfile PLIK_KLUCZA " -"[opcje...] POLECENIE [plik-weściowy]\n" -"Wywołanie prostego narzędzia do szyfrowania symetrycznego\n" - -#, c-format -msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -msgstr "%s na %s przerwany ze stanem %i\n" - -#, c-format -msgid "%s on %s failed with status %i\n" -msgstr "%s na %s nie powiódł się ze stanem %i\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n" -msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" -msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego,,%s'': %s\n" - -#, c-format -msgid "could not open %s for writing: %s\n" -msgstr "nie udało się otworzyć %s do zapisu: %s\n" - -#, c-format -msgid "error writing to %s: %s\n" -msgstr "błąd zapisu do %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "error reading from %s: %s\n" -msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "error closing %s: %s\n" -msgstr "błąd zamykania %s: %s\n" - -msgid "no --program option provided\n" -msgstr "nie podano opcji --program\n" - -msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" -msgstr "obsługiwane są tylko --decrypt i --encrypt\n" - -msgid "no --keyfile option provided\n" -msgstr "nie podano opcji --keyfile\n" - -msgid "cannot allocate args vector\n" -msgstr "nie można przydzielić wektora args\n" - -#, c-format -msgid "could not create pipe: %s\n" -msgstr "nie udało się utworzyć potoku: %s\n" - -#, c-format -msgid "could not create pty: %s\n" -msgstr "nie udało się utworzyć pty: %s\n" - -#, c-format -msgid "could not fork: %s\n" -msgstr "nie udało się wykonać fork: %s\n" - -#, c-format -msgid "execv failed: %s\n" -msgstr "execv nie powiodło się: %s\n" - -#, c-format -msgid "select failed: %s\n" -msgstr "select nie powiodło się: %s\n" - -#, c-format -msgid "read failed: %s\n" -msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n" - -#, c-format -msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr "odczyt pty nie powiódł się: %s\n" - -#, c-format -msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr "waitpid nie powiodło się: %s\n" - -#, c-format -msgid "child aborted with status %i\n" -msgstr "potomek został przerwany ze stanem %i\n" - -#, c-format -msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -msgstr "nie można przydzielić łańcucha pliku wejściowego: %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -msgstr "nie można przydzielić łańcucha pliku wyjściowego: %s\n" - -#, c-format -msgid "either %s or %s must be given\n" -msgstr "musi być podane %s lub %s\n" - -msgid "no class provided\n" -msgstr "nie podano klasy\n" - -#, c-format -msgid "class %s is not supported\n" -msgstr "klasa %s nie jest obsługiwana\n" - msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "Wywołanie: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców (-h podaje pomoc)\n" +msgstr "" +"Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców (-h wyświetla pomoc)\n" msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" @@ -9305,672 +8906,119 @@ msgstr "" "Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n" "Sprawdzanie hasła ze standardowego wejścia względem pliku wzorców\n" -#, fuzzy -#~| msgid "error running `%s': exit status %d\n" -#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" -#~ msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': kod wyjścia %d\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" -#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" -#~ msgstr "pth_select nie powiodło się: %s - czekanie 1s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "reading public key failed: %s\n" -#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" -#~ msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiódł się: %s\n" - -#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -#~ msgstr "Jakiej długości klucz do podpisywania wygenerować? (%u) " - -#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -#~ msgstr "Jakiej długości klucz do szyfrowania wygenerować? (%u) " - -#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -#~ msgstr "Jakiej długości klucz do uwierzytelniania wygenerować? (%u) " - -#~ msgid "listen() failed: %s\n" -#~ msgstr "listen() nie powiodło się: %s\n" - -#~ msgid "do not grab keyboard and mouse" -#~ msgstr "nie przechwytywanie klawiatury i myszy" - -#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" -#~ msgstr "Błąd: URL zbyt długi (limit to %d znaków).\n" - -#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" -#~ msgstr "Błąd: dane logowania zbyt długie (limit to %d znaków).\n" - -#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" -#~ msgstr "Błąd: prywatne DO zbyt długie (limit to %d znaków).\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -#~ msgid "" -#~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -#~ msgstr "klucz %s: nieobsługiwany algorytm asymetryczny\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -#~ msgid "" -#~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" -#~ msgstr "karta nie obsługuje algorytmu skrótu %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Good signature from" -#~ msgid " (reordered signatures follow)" -#~ msgstr "Poprawny podpis złożony przez" - -#, fuzzy -#~| msgid "skipped \"%s\": %s\n" -#~ msgid "key %s:\n" -#~ msgstr "pominięty ,,%s'': %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" -#~ msgid "%d duplicate signature removed\n" -#~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" -#~ msgstr[0] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n" -#~ msgstr[1] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n" -#~ msgstr[2] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Good signature from" -#~ msgid "%d signature reordered\n" -#~ msgid_plural "%d signatures reordered\n" -#~ msgstr[0] "Poprawny podpis złożony przez" -#~ msgstr[1] "Poprawny podpis złożony przez" -#~ msgstr[2] "Poprawny podpis złożony przez" - -#, fuzzy -#~| msgid "new configuration file `%s' created\n" -#~ msgid "new configuration file '%s' created\n" -#~ msgstr "nowy plik ustawień ,,%s'' został utworzony\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" -#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" -#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: opcje w ,,%s'' nie są jeszcze uwzględnione.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Key generation failed: %s\n" -#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n" -#~ msgstr "Generacja klucza nie powiodła się: %s\n" - -#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" -#~ msgstr "||Proszę wpisać PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]" - -#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -#~ msgstr "|A|Proszę wprowadzić PIN administracyjny%%0A[pozostało prób: %d]" - -#~ msgid "--store [filename]" -#~ msgstr "--store [plik]" - -#~ msgid "--symmetric [filename]" -#~ msgstr "--symmetric [plik]" - -#~ msgid "--encrypt [filename]" -#~ msgstr "--encrypt [plik]" - -#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]" -#~ msgstr "--symmetric --encrypt [plik]" - -#~ msgid "--sign [filename]" -#~ msgstr "--sign [plik]" - -#~ msgid "--sign --encrypt [filename]" -#~ msgstr "--sign --encrypt [plik]" - -#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" -#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [plik]" - -#~ msgid "--sign --symmetric [filename]" -#~ msgstr "--sign --symmetric [plik]" - -#~ msgid "--clear-sign [filename]" -#~ msgstr "--clear-sign [plik]" - -#~ msgid "--decrypt [filename]" -#~ msgstr "--decrypt [plik]" - -#~ msgid "--sign-key user-id" -#~ msgstr "--sign-key nazwa użytkownika" - -#~ msgid "--lsign-key user-id" -#~ msgstr "--lsign-key nazwa użytkownika" - -#~ msgid "--edit-key user-id [commands]" -#~ msgstr "--edit-key nazwa użytkownika [polecenia]" - -#~ msgid "--passwd <user-id>" -#~ msgstr "--passwd <id-użytkownika>" - -#~ msgid "[filename]" -#~ msgstr "[nazwa pliku]" - -#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n" -#~ msgstr "zaciemnienie klucza nie powiodło się: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Available keys:\n" -#~ msgid "available TOFU policies:\n" -#~ msgstr "Dostępne klucze:\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "print message digests" -#~ msgid "%ld message signed" -#~ msgid_plural "%ld messages signed" -#~ msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości" -#~ msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości" -#~ msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości" - -#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" -#~ msgstr "problem z komunikacją z gpg-agentem\n" - -#~ msgid "canceled by user\n" -#~ msgstr "anulowano przez użytkownika\n" - -#~ msgid "problem with the agent\n" -#~ msgstr "problem z agentem\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "problem with the agent: %s\n" -#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n" -#~ msgstr "problem z agentem: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "unknown command `%s'\n" -#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" -#~ msgstr "nieznane polecenie ,,%s''\n" - -#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "biblioteka libgcrypt jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " -#~ "certificate:\n" -#~ "\"%.*s\"\n" -#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n" -#~ "created %s%s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Musisz podać hasło, aby odbezpieczyć klucz tajny certyfikatu OpenPGP:\n" -#~ ",,%.*s''.\n" -#~ "Klucz o długości %u bitów, typ %s, ID %s,\n" -#~ "stworzony %s%s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" -#~ "user: \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Musisz podać hasło aby odbezpieczyć klucz prywatny użytkownika:\n" -#~ ",,%s''\n" - -#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -#~ msgstr "długość %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s" - -#~ msgid " (subkey on main key ID %s)" -#~ msgstr " (podklucz dla głównego klucza o ID %s)" - -#, fuzzy -#~| msgid "can't create directory `%s': %s\n" -#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n" -#~ msgstr "nie można utworzyć katalogu ,,%s'': %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "run in daemon mode (background)" -#~ msgid "run as windows service (background)" -#~ msgstr "uruchomienie w trybie demona (w tle)" - -#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -#~ msgstr "znalazłeś(aś) błąd w programie ... (%s:%d)\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n" -#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "wykryto %d identyfikatorów użytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "wykryto %d identyfikatorów użytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n" -#~ msgstr[2] "" -#~ "wykryto %d identyfikatorów użytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n" - -#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n" -#~ msgstr "przenoszę podpis klucza na właściwe miejsce\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" -#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "opcja ,,%.50s'' jest niejednoznaczna\n" - -#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" -#~ msgstr "%d podpisów nie zostało sprawdzonych z powodu braku kluczy\n" - -#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" -#~ msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu błędów\n" - -#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -#~ msgstr "" -#~ "wykryto 1 identyfikator użytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n" - -#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -#~ msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpisów wyczyszczonych\n" - -#~ msgid "" -#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Musisz podać długie, skomplikowane hasło aby ochronić swój klucz tajny.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " -#~ "encryption key." -#~ msgstr "" -#~ "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia kopii zapasowej poza kartą " -#~ "nowego klucza szyfrującego." - -#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -#~ msgstr "hasło nie zostało poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba" - -#~ msgid "%s.\n" -#~ msgstr "%s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" -#~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" -#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nie chcesz podać hasła - to *zły* pomysł!\n" -#~ "W każdej chwili możesz ustawić hasło używając tego programu i opcji\n" -#~ "\"--edit-key\".\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n" -#~ msgstr "zapis klucza na karcie nie powiódł się: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "1 bad signature\n" -#~ msgid "1 good signature\n" -#~ msgstr "1 niepoprawny podpis\n" - -#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "%lu kluczy zbuforowano (%lu podpisów)\n" - -#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n" -#~ msgstr "odświeżanie 1 klucza z %s\n" - -#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n" -#~ msgstr "wysyłanie klucza %s na serwer %s %s\n" - -#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -#~ msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekund(y) młodszy od podpisu\n" - -#~ msgid "" -#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock " -#~ "problem)\n" -#~ msgstr "" -#~ "klucz %s został stworzony %lu sekund w przyszłości (zaburzenia\n" -#~ "czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" - -#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" -#~ msgstr "potrzeba %d marginalnych, %d pełnych, model zaufania %s\n" - -#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" -#~ msgstr "wyczyszczono hasło zapamiętane z ID: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "failed to store the key: %s\n" -#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n" -#~ msgstr "nie powiódł się zapis klucza: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "failed to open `%s': %s\n" -#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n" -#~ msgstr "nie udało się otworzyć ,,%s'': %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" -#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "błąd odczytu bloku klucza tajnego ,,%s'': %s\n" - -#~ msgid "Please select at most one subkey.\n" -#~ msgstr "Proszę wybrać najwyżej jeden podklucz.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" -#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n" -#~ msgstr "dirmngr nie działa - uruchamianie ,,%s''\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" -#~ msgid "malformed %s environment variable\n" -#~ msgstr "zły format zmiennej środowiskowej DIRMNGR_INFO\n" - -#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "wersja %d protokołu dirmngr nie jest obsługiwana\n" - -#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" -#~ msgstr "nie można połączyć się z dirmngr - próba fallbacku\n" - -#~ msgid "export keys in an S-expression based format" -#~ msgstr "eksport kluczy w formacie opartym na S-wyrażeniach" - -#~ msgid "toggle between the secret and public key listings" -#~ msgstr "przełączenie pomiędzy listami kluczy tajnych i publicznych" - -#~ msgid "Passphrase" -#~ msgstr "Hasło" - -#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" -#~ msgstr "" -#~ "użycie plików tymczasowych do przekazywania danych do modułów obsługi " -#~ "serwera kluczy" - -#~ msgid "do not delete temporary files after using them" -#~ msgstr "nie usuwanie plików tymczasowych po użyciu ich" - -#, fuzzy -#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" -#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" -#~ msgstr "" -#~ "OSTRZEŻENIE: opcja serwera kluczy ,,%s'' nie jest używana na tej " -#~ "platformie.\n" - -#~ msgid "name of socket too long\n" -#~ msgstr "nazwa gniazda zbyt długa\n" - -#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -#~ msgstr "gpg-agent nie jest dostępny w tej sesji\n" - -#~ msgid "use a standard location for the socket" -#~ msgstr "użycie standardowego położenia gniazda" - -#~ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" -#~ msgstr "|PLIK|zapis ustawień środowiska także do PLIKU" - -#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Wywołanie: gpg-agent [opcje] (-h podaje pomoc)" - -#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" -#~ msgstr "zły format zmiennej środowiskowej GPG_AGENT_INFO\n" - -#~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "wersja %d protokołu agenta nie jest obsługiwana\n" - -#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" -#~ msgstr "nie można wykonać fdopen do odczytu na potoku: %s\n" - -#~ msgid "error creating socket: %s\n" -#~ msgstr "błąd tworzenia gniazda: %s\n" - -#~ msgid "host not found" -#~ msgstr "nie znaleziono hosta" - -#~ msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" -#~ msgstr "nie można połączyć się z agentem - próba fallbacku\n" - -#~ msgid "unknown key protection algorithm\n" -#~ msgstr "nieznany algorytm ochrony klucza\n" - -#~ msgid "secret parts of key are not available\n" -#~ msgstr "części tajne klucza są niedostępne\n" - -#~ msgid "secret key already stored on a card\n" -#~ msgstr "klucz prywatny jest już zapisany na karcie\n" - -#~ msgid "error writing key to card: %s\n" -#~ msgstr "błąd zapisu klucza na karcie: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "" -#~ "w trybie --pgp2 można szyfrować dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n" - -#~ msgid "" -#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" -#~ msgstr "" -#~ "nie można użyć szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n" - -#~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -#~ msgstr "usunięcie hasła z wyeksportowanych podkluczy" - -#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n" -#~ msgstr "klucz %s: nie jest chroniony - pominięty\n" - -#~ msgid "about to export an unprotected subkey\n" -#~ msgstr "ma być wyeksportowany niezabezpieczony podklucz\n" - -#~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -#~ msgstr "nie powiodło się odbezpieczanie podklucza: %s\n" - -#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" -#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: klucz prywatny %s nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n" - -#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -#~ msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wyłączony\n" - -#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" -#~ msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %s - pominięty\n" - -#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -#~ msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pominięty\n" - -#~ msgid "usage: gpg [options] " -#~ msgstr "wywołanie: gpg [opcje]" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "Uwaga: stary domyślny plik opcji ,,%s'' został zignorowany\n" #~ msgid "" -#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" +#~ "@\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " " #~ msgstr "" -#~ "w trybie --pgp2 można składać tylko podpisy oddzielne lub dołączone do " -#~ "tekstu\n" +#~ "@\n" +#~ "Polecenia:\n" +#~ " " -#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "w trybie --pgp2 nie można jednocześnie szyfrować i podpisywać\n" +#~ msgid "decryption modus" +#~ msgstr "tryb rozszyfrowywania" -#~ msgid "" -#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -#~ msgstr "w trybie --pgp2 trzeba używać plików a nie potoków.\n" - -#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -#~ msgstr "szyfrowanie wiadomości w trybie --pgp2 wymaga modułu szyfru IDEA\n" +#~ msgid "encryption modus" +#~ msgstr "tryb szyfrowania" -#~ msgid "create a public key when importing a secret key" -#~ msgstr "tworzenie kluczy publicznych przy imporcie kluczy tajnych" +#~ msgid "tool class (confucius)" +#~ msgstr "klasa narzędzia (confucius)" -#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n" -#~ msgstr "klucz %s: ten klucz tajny już znajduje się w zbiorze\n" +#~ msgid "program filename" +#~ msgstr "nazwa programu" -#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n" -#~ msgstr "klucz %s: brak klucza tajnego: %s\n" +#~ msgid "secret key file (required)" +#~ msgstr "plik klucza tajnego (wymagany)" -#~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -#~ msgstr "UWAGA: numer seryjny klucza nie zgadza się z numerem karty\n" +#~ msgid "input file name (default stdin)" +#~ msgstr "nazwa pliku wejściowego (domyślnie standardowe wejście)" -#~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "UWAGA: klucz główny jest aktywny i zapisany na karcie\n" - -#~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "UWAGA: klucz dodatkowy jest aktywny i zapisany na karcie\n" +#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" +#~ msgstr "Składnia: symcryptrun [opcje] (-h wyświetla pomoc)" #~ msgid "" -#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " -#~ "mode.\n" +#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " +#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n" +#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n" #~ msgstr "" -#~ "W trybie --pgp2 nie można podpisywać kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n" - -#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -#~ msgstr "To uczyni ten klucz nieużytecznym dla PGP 2.x.\n" +#~ "Składnia: symcryptrun --class KLASA --program PROGRAM --keyfile " +#~ "PLIK_KLUCZA [opcje...] POLECENIE [plik-weściowy]\n" +#~ "Wywołanie prostego narzędzia do szyfrowania symetrycznego\n" -#~ msgid "This key is not protected.\n" -#~ msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n" +#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n" +#~ msgstr "%s na %s przerwany ze stanem %i\n" -#~ msgid "Key is protected.\n" -#~ msgstr "Klucz jest chroniony.\n" +#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n" +#~ msgstr "%s na %s nie powiódł się ze stanem %i\n" -#~ msgid "Can't edit this key: %s\n" -#~ msgstr "Tego klucza nie można modyfikować: %s.\n" +#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego ,,%s'': %s\n" -#~ msgid "" -#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Wprowadź nowe długie, skomplikowane hasło dla tego klucza tajnego.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nie chcesz hasła - to *zły* pomysł!\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobić? (t/N) " +#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n" +#~ msgstr "nie udało się otworzyć %s do zapisu: %s\n" -#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -#~ msgstr "Proszę usunąć znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n" +#~ msgid "error writing to %s: %s\n" +#~ msgstr "błąd zapisu do %s: %s\n" -#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -#~ msgstr "Brak odpowiadającego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n" +#~ msgid "error reading from %s: %s\n" +#~ msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n" -#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n" -#~ msgstr "zapisuję zaślepkę klucza tajnego w ,,%s''\n" +#~ msgid "error closing %s: %s\n" +#~ msgstr "błąd zamykania %s: %s\n" -#~ msgid "writing secret key to `%s'\n" -#~ msgstr "zapisuję klucz tajny w ,,%s''\n" +#~ msgid "no --program option provided\n" +#~ msgstr "nie podano opcji --program\n" -#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n" -#~ msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n" +#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" +#~ msgstr "obsługiwane są tylko --decrypt i --encrypt\n" -#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" -#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: Istnieją dwa pliki z poufnymi informacjami.\n" +#~ msgid "no --keyfile option provided\n" +#~ msgstr "nie podano opcji --keyfile\n" -#~ msgid "%s is the unchanged one\n" -#~ msgstr "%s pozostał bez zmian\n" +#~ msgid "cannot allocate args vector\n" +#~ msgstr "nie można przydzielić wektora args\n" -#~ msgid "%s is the new one\n" -#~ msgstr "%s został utworzony\n" +#~ msgid "could not create pipe: %s\n" +#~ msgstr "nie udało się utworzyć potoku: %s\n" -#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n" -#~ msgstr "Proszę usunąć to naruszenie zasad bezpieczeństwa\n" +#~ msgid "could not create pty: %s\n" +#~ msgstr "nie udało się utworzyć pty: %s\n" -#~ msgid "searching for names from %s server %s\n" -#~ msgstr "poszukiwanie nazw z serwera %s %s\n" +#~ msgid "could not fork: %s\n" +#~ msgstr "nie udało się wykonać fork: %s\n" -#~ msgid "searching for names from %s\n" -#~ msgstr "poszukiwanie nazw z %s\n" +#~ msgid "execv failed: %s\n" +#~ msgstr "execv nie powiodło się: %s\n" -#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" -#~ msgstr "poszukiwanie ,,%s'' z serwera %s %s\n" +#~ msgid "select failed: %s\n" +#~ msgstr "select nie powiodło się: %s\n" -#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n" -#~ msgstr "poszukiwanie ,,%s'' z %s\n" - -#~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "OSTRZEŻENIE: moduł obsługi serwera kluczy z innej wersji GnuPG (%s)\n" - -#~ msgid "keyserver did not send VERSION\n" -#~ msgstr "serwer kluczy nie wysłał VERSION\n" - -#~ msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" -#~ msgstr "" -#~ "zewnętrzne wywołania serwera kluczy nie są obsługiwane w tej kompilacji\n" - -#~ msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" -#~ msgstr "brak modułu obsługi dla schematu serwera kluczy ,,%s''\n" - -#~ msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "akcja ,,%s'' nie jest obsługiwana przez schemat serwera kluczy ,,%s''\n" - -#~ msgid "%s does not support handler version %d\n" -#~ msgstr "%s nie obsługuje modułu obsługi w wersji %d\n" - -#~ msgid "keyserver timed out\n" -#~ msgstr "zbyt długi czas oczekiwania na serwer kluczy\n" - -#~ msgid "keyserver internal error\n" -#~ msgstr "błąd wewnętrzny serwera kluczy\n" - -#~ msgid "keyserver communications error: %s\n" -#~ msgstr "błąd komunikacji z serwerem kluczy: %s\n" - -#~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" -#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować URI %s\n" - -#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -#~ msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n" - -#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -#~ msgstr "moduł szyfru IDEA nie jest dostępny\n" - -#~ msgid "no corresponding public key: %s\n" -#~ msgstr "brak odpowiadającego klucza publicznego: %s\n" - -#~ msgid "public key does not match secret key!\n" -#~ msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatnego!\n" - -#~ msgid "unknown protection algorithm\n" -#~ msgstr "nieznany algorytm ochrony\n" - -#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -#~ msgstr "UWAGA: Ten klucz nie jest chroniony!\n" - -#~ msgid "protection digest %d is not supported\n" -#~ msgstr "algorytm ochrony %d nie jest obsługiwany\n" - -#~ msgid "Invalid passphrase; please try again" -#~ msgstr "Niepoprawne hasło; proszę spróbować ponownie" - -#~ msgid "%s ...\n" -#~ msgstr "%s ...\n" - -#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" -#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: Wykryto słaby klucz - należy ponownie zmienić hasło.\n" - -#~ msgid "" -#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" -#~ msgstr "" -#~ "tworzenie przestarzałej 16-bitowej sumy kontrolnej dla ochrony klucza\n" - -#~ msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" -#~ msgstr "Klucz DSA %s używa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n" - -#~ msgid "" -#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "" -#~ "kluczami PGP 2 w trybie --pgp2 można podpisywać tylko do oddzielonych " -#~ "podpisów\n" - -#~ msgid "" -#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "" -#~ "w trybie --pgp2 można podpisywać tylko za pomocą kluczy z wersji 2.x\n" +#~ msgid "read failed: %s\n" +#~ msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n" -#~ msgid " - probably dead - removing lock" -#~ msgstr " - prawdopodobnie martwy - usuwanie blokady" +#~ msgid "pty read failed: %s\n" +#~ msgstr "odczyt pty nie powiódł się: %s\n" -#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Wywołanie: scdaemon [opcje] (-h podaje pomoc)" +#~ msgid "waitpid failed: %s\n" +#~ msgstr "waitpid nie powiodło się: %s\n" -#~ msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" -#~ msgstr "Parametry, które będą użyte przy żądaniu certyfikatu:\n" +#~ msgid "child aborted with status %i\n" +#~ msgstr "potomek został przerwany ze stanem %i\n" -#~ msgid "use system's dirmngr if available" -#~ msgstr "użycie systemowego dirmngr jeśli jest dostępny" +#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n" +#~ msgstr "nie można przydzielić łańcucha pliku wejściowego: %s\n" -#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -#~ msgstr "Wywołanie: gpgsm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" +#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" +#~ msgstr "nie można przydzielić łańcucha pliku wyjściowego: %s\n" -#~ msgid "usage: gpgconf [options] " -#~ msgstr "wywołanie: gpgconf [opcje]" +#~ msgid "either %s or %s must be given\n" +#~ msgstr "musi być podane %s lub %s\n" -#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" -#~ msgstr "można najpierw uruchomić najpierw gpg-agenta\n" +#~ msgid "no class provided\n" +#~ msgstr "nie podano klasy\n" -#~ msgid "enable ssh-agent emulation" -#~ msgstr "włączenie emulacji ssh-agenta" +#~ msgid "class %s is not supported\n" +#~ msgstr "klasa %s nie jest obsługiwana\n" |