summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorWerner Koch <wk@gnupg.org>2021-12-20 20:52:45 +0100
committerWerner Koch <wk@gnupg.org>2021-12-20 20:52:45 +0100
commit2559407c952a4062c10458c375d2d36dbaa5ef78 (patch)
tree72b0309963f95a15796d14861dc3260bb0f46c06 /po
parentgpg: Add unfinished code for --export-secret-ssh-key. (diff)
downloadgnupg2-2559407c952a4062c10458c375d2d36dbaa5ef78.tar.xz
gnupg2-2559407c952a4062c10458c375d2d36dbaa5ef78.zip
po: Update German translation
--
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po29
1 files changed, 20 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 69c1775aa..16c6c5310 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-24 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-20 20:52+0100\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -517,6 +517,10 @@ msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
#, c-format
+msgid "trying to steal socket from running %s\n"
+msgstr "Versuche den Socket des laufenden %s zu übernehmen\n"
+
+#, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
@@ -2337,6 +2341,10 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "(\"help\" um mögliche Werte anzuzeigen)\n"
#, c-format
+msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
+
+#, c-format
msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
@@ -3569,10 +3577,6 @@ msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "Unbekannter Signaturtyp `%s'\n"
-#, c-format
-msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
-
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
@@ -5098,6 +5102,9 @@ msgstr ""
"Möchten Sie den ausgewählten geheimen OpenPGP Schlüssel wirklich dauerhaft "
"entfernen? (j/N) "
+msgid "Please enter the passphrase to export the secret key with keygrip:"
+msgstr "Sie benötigen ein Passwort zum Export des geheimen Schlüssels mit Keygrip:"
+
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -5689,15 +5696,19 @@ msgstr ""
"%s-Schlüssel %s benötigt einen mindestens %zu Bit langen Hash (Hash ist %s)\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Botschaft\n"
-
-#, c-format
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr ""
"Schlüssel \"%s\" darf zum Signieren im %s Modus nicht verwendet werden.\n"
#, c-format
+msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
+msgstr "Die Prüfung wird aufgrund der Option %s weiter durchgeführt\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
+msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Botschaft\n"
+
+#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat keine Rücksignatur\n"