diff options
-rw-r--r-- | po/de.po | 86 |
1 files changed, 43 insertions, 43 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg-2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-18 16:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-18 16:12+0100\n" "Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -5633,7 +5633,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Nachricht\n" +msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Botschaft\n" #, c-format msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" @@ -6028,81 +6028,81 @@ msgstr "dieser Schlüssel" #, c-format msgid "Verified %d message." msgid_plural "Verified %d messages." -msgstr[0] "%d überprüfte Nachricht." -msgstr[1] "%d überprüfte Nachrichten." +msgstr[0] "%d überprüfte Botschaft." +msgstr[1] "%d überprüfte Botschaften." #, c-format msgid "Encrypted %d message." msgid_plural "Encrypted %d messages." -msgstr[0] "%d Nachricht wurde verschlüsselt." -msgstr[1] "%d Nachrichten wurden verschlüsselt." +msgstr[0] "%d Botschaft wurde verschlüsselt." +msgstr[1] "%d Botschaften wurden verschlüsselt." #, c-format msgid "Verified %d message in the future." msgid_plural "Verified %d messages in the future." -msgstr[0] "%d Nachricht in der Zukunft signiert." -msgstr[1] "%d Nachrichten in der Zukunf signiert." +msgstr[0] "%d Botschaft in der Zukunft signiert." +msgstr[1] "%d Botschaften in der Zukunft signiert." #, c-format msgid "Encrypted %d message in the future." msgid_plural "Encrypted %d messages in the future." -msgstr[0] "%d Nachricht in der Zukunft verschlüsselt." -msgstr[1] "%d Nachrichten in der Zukunft verschlüsselt." +msgstr[0] "%d Botschaft in der Zukunft verschlüsselt." +msgstr[1] "%d Botschaften in der Zukunft verschlüsselt." #, c-format msgid "Messages verified over the past %d day: %d." msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d." msgstr[0] "" -"Nachrichten die innerhalb des letzten %d Tages überprüft wurden: %d." -msgstr[1] "Nachrichten die innerhalb der letzten %d Tage überprüft wurden: %d." +"Botschaften die innerhalb des letzten %d Tages überprüft wurden: %d." +msgstr[1] "Botschaften die innerhalb der letzten %d Tage überprüft wurden: %d." #, c-format msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d." msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d." msgstr[0] "" -"Nachrichten die innerhalb des letzten %d Tages verschlüsselt wurden: %d." +"Botschaften die innerhalb des letzten %d Tages verschlüsselt wurden: %d." msgstr[1] "" -"Nachrichten die innerhalb der letzten %d Tage verschlüsselt wurden: %d." +"Botschaften die innerhalb der letzten %d Tage verschlüsselt wurden: %d." #, c-format msgid "Messages verified over the past %d month: %d." msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d." msgstr[0] "" -"Nachrichten die innerhalb des letzten %d Monats überprüft wurden: %d." +"Botschaften die innerhalb des letzten %d Monats überprüft wurden: %d." msgstr[1] "" -"Nachrichten die innerhalb der letzten %d Monate überprüft wurden: %d." +"Botschaften die innerhalb der letzten %d Monate überprüft wurden: %d." #, c-format msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d." msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d." msgstr[0] "" -"Nachrichten die innerhalb des letzten %d Monats verschlüsselt wurden: %d." +"Botschaften die innerhalb des letzten %d Monats verschlüsselt wurden: %d." msgstr[1] "" -"Nachrichten die innerhalb der letzten %d Monate verschlüsselt wurden: %d." +"Botschaften die innerhalb der letzten %d Monate verschlüsselt wurden: %d." #, c-format msgid "Messages verified over the past %d year: %d." msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d." msgstr[0] "" -"Nachrichten die innerhalb des letzten %d Jahres überprüft wurden: %d." +"Botschaften die innerhalb des letzten %d Jahres überprüft wurden: %d." msgstr[1] "" -"Nachrichten die innerhalb der letzten %d Jahre überprüft wurden: %d." +"Botschaften die innerhalb der letzten %d Jahre überprüft wurden: %d." #, c-format msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d." msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d." msgstr[0] "" -"Nachrichten die innerhalb des letzten %d Jahres verschlüsselt wurden: %d." +"Botschaften die innerhalb des letzten %d Jahres verschlüsselt wurden: %d." msgstr[1] "" -"Nachrichten die innerhalb der letzten %d Jahre verschlüsselt wurden: %d." +"Botschaften die innerhalb der letzten %d Jahre verschlüsselt wurden: %d." #, c-format msgid "Messages verified in the past: %d." -msgstr "Nachrichten die in der Vergangenheit überprüft wurden: %d." +msgstr "Botschaften die in der Vergangenheit überprüft wurden: %d." #, c-format msgid "Messages encrypted in the past: %d." -msgstr "Nachricht die in der Vergangenheit verschlüsselt wurden: %d." +msgstr "Botschaften die in der Vergangenheit verschlüsselt wurden: %d." #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source #. * file below. We don't directly internationalize that text so @@ -6181,14 +6181,14 @@ msgstr[1] "%lld~Sekunden" #, c-format msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages." -msgstr "%s: 0~Signaturen und 0~Nachrichten verschlüsselt." +msgstr "%s: 0~Signaturen und 0~Botschaften verschlüsselt." #, c-format msgid "%s: Verified 0 signatures." msgstr "%s: 0~Signaturen überprüft." msgid "Encrypted 0 messages." -msgstr "0 Nachrichten verschlüsselt." +msgstr "0 Botschaften verschlüsselt." #, c-format msgid "(policy: %s)" @@ -6199,25 +6199,25 @@ msgid "" "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n" msgstr "" "WARNUNG: Wir müssen noch eine mit diesem Schlüssel und User-ID signierte " -"Nachricht sehen.\n" +"Botschaft sehen.\n" #, c-format msgid "" "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n" msgstr "" -"WARNUNG: Wir haben nur eine einzige mit diesem Schlüssel signierte Nachricht " +"WARNUNG: Wir haben nur eine einzige mit diesem Schlüssel signierte Botschaft " "gesehen.\n" #, c-format msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n" msgstr "" -"WARNUNG: Sie müssen noch eine verschlüselte Nachricht an diesen Schlüssel " +"WARNUNG: Sie müssen noch eine verschlüselte Botschaft an diesen Schlüssel " "senden!\n" #, c-format msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n" msgstr "" -"WARNUNG: Sie haben nur eine verschlüsselte Nachricht an diesen Schlüssel " +"WARNUNG: Sie haben nur eine verschlüsselte Botschaft an diesen Schlüssel " "erstellt!\n" #, c-format @@ -6235,7 +6235,7 @@ msgid_plural "" "to mark it as being bad.\n" msgstr[0] "" "WARNUNG: Falls sie glauben, mehr mit diesem Schlüssel und dieser\n" -"User-ID signierte Nachricht erhalten zu haben, so kann es sich bei\n" +"User-ID signierte Botschaft erhalten zu haben, so kann es sich bei\n" "diesem Schlüssel um eine Fälschung handeln! Prüfen Sie die\n" "Email-Adresse genau auf kleine Abweichungen. Falls Ihnen der\n" "Schlüssel suspekt erscheint, benutzen Sie\n" @@ -6243,7 +6243,7 @@ msgstr[0] "" "um den Schlüssel als Fälschung zu markieren.\n" msgstr[1] "" "WARNUNG: Falls sie glauben, mehr mit diesem Schlüssel und diesen\n" -"User-IDs signierte Nachrichten erhalten zu haben, so kann es sich\n" +"User-IDs signierte Botschaften erhalten zu haben, so kann es sich\n" "bei diesem Schlüssel um eine Fälschung handeln! Prüfen Sie die\n" "Email-Adressen genau auf kleine Abweichungen. Falls Ihnen der\n" "Schlüssel suspekt erscheint, benutzen Sie\n" @@ -7297,7 +7297,7 @@ msgstr "(Dies ist der RC-2 Algorithmus)\n" #, c-format msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" -msgstr "(dies ist wahrscheinlich keine verschlüsselte Nachricht)\n" +msgstr "(dies ist wahrscheinlich keine verschlüsselte Botschaft)\n" # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( # [kw] @@ -7605,8 +7605,8 @@ msgstr "Verfahren:" msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" msgstr "" -"Ungültige Signatur: Nachricht entspricht nicht dem Prüfwert in der " -"Nachricht.\n" +"Ungültige Signatur: Botschaft entspricht nicht dem Prüfwert in der " +"Botschaft.\n" #, c-format msgid "Good signature from" @@ -9464,10 +9464,10 @@ msgstr "Verwaltung der Kommandohistorie" #~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s." #~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s." #~ msgstr[0] "" -#~ "%ld überprüfte Nachricht von \"%s\"\n" +#~ "%ld überprüfte Botschaft von \"%s\"\n" #~ "in den letzten %s." #~ msgstr[1] "" -#~ "%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"\n" +#~ "%ld überprüfte Botschaften von \"%s\"\n" #~ "in den letzten %s." #, fuzzy @@ -9480,10 +9480,10 @@ msgstr "Verwaltung der Kommandohistorie" #~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s." #~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s." #~ msgstr[0] "" -#~ "%ld überprüfte Nachricht von \"%s\"\n" +#~ "%ld überprüfte Botschaft von \"%s\"\n" #~ "in den letzten %s." #~ msgstr[1] "" -#~ "%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"\n" +#~ "%ld überprüfte Botschaften von \"%s\"\n" #~ "in den letzten %s." #~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" @@ -9662,8 +9662,8 @@ msgstr "Verwaltung der Kommandohistorie" #~ msgid "%ld message signed" #~ msgid_plural "%ld messages signed" -#~ msgstr[0] "%ld Nachricht signiert" -#~ msgstr[1] "%ld Nachrichten signiert" +#~ msgstr[0] "%ld Botschaft signiert" +#~ msgstr[1] "%ld Botschaften signiert" #~ msgid " over the past %ld week." #~ msgid_plural " over the past %ld weeks." @@ -9671,7 +9671,7 @@ msgstr "Verwaltung der Kommandohistorie" #~ msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Wochen." #~ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n" -#~ msgstr "Es wurde noch keine Nachricht mit dem Schlüssel %s überprüft!\n" +#~ msgstr "Es wurde noch keine Botschaft mit dem Schlüssel %s überprüft!\n" #~ msgid "" #~ "Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n" @@ -9681,7 +9681,7 @@ msgstr "Verwaltung der Kommandohistorie" #~ "werden\n" #~ msgid "The most recent message was verified %s ago." -#~ msgstr "Die neueste Nachricht wurde vor %s überprüft." +#~ msgstr "Die neueste Botschaft wurde vor %s überprüft." #~ msgid "GPG Agent" #~ msgstr "GPG Agent" |