diff options
author | Weblate <noreply@weblate.org> | 2023-11-18 12:17:27 +0100 |
---|---|---|
committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2023-11-18 12:18:18 +0100 |
commit | e5c6aa7230affcf90ad0527521222fb0943e26fe (patch) | |
tree | 50b6194ba4efa60b65ca5b1c0f9a58b6d4caec01 /po/ro.po | |
parent | po: Translated using Weblate (Chinese (Simplified) (zh_CN)) (diff) | |
download | systemd-e5c6aa7230affcf90ad0527521222fb0943e26fe.tar.xz systemd-e5c6aa7230affcf90ad0527521222fb0943e26fe.zip |
po: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/
Translation: systemd/main
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 451 |
1 files changed, 118 insertions, 333 deletions
@@ -10,14 +10,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-12 17:36+0000\n" "Last-Translator: Vlad <milovlad@outlook.com>\n" -"Language-Team: Romanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" -"systemd/master/ro/>\n" +"Language-Team: Romanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/ro/>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.4\n" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 @@ -25,11 +23,8 @@ msgid "Send passphrase back to system" msgstr "Trimite fraza secretă înapoi la sistem" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 -msgid "" -"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a trimite fraza secretă introdusă înapoi " -"la sistem." +msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a trimite fraza secretă introdusă înapoi la sistem." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 msgid "Manage system services or other units" @@ -37,9 +32,7 @@ msgstr "Gestionează serviciile de sistem sau alte module" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 msgid "Authentication is required to manage system services or other units." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciile de sistem sau alte " -"module." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciile de sistem sau alte module." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 msgid "Manage system service or unit files" @@ -47,23 +40,15 @@ msgstr "Gestionează serviciul de sistem sau fișierele modulelor" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciul de sistem sau " -"fișierele modulelor." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciul de sistem sau fișierele modulelor." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 msgid "Set or unset system and service manager environment variables" -msgstr "" -"Setează sau resetează variabilele de mediu ale managerului de servicii si de " -"sistem" +msgstr "Setează sau resetează variabilele de mediu ale managerului de servicii si de sistem" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 -msgid "" -"Authentication is required to set or unset system and service manager " -"environment variables." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru setarea sau resetarea variabilelor de " -"mediu ale managerului de servicii si de sistem." +msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru setarea sau resetarea variabilelor de mediu ale managerului de servicii si de sistem." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 msgid "Reload the systemd state" @@ -79,8 +64,7 @@ msgstr "" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 #, fuzzy -msgid "" -"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." +msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea lui systemd." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 @@ -89,9 +73,7 @@ msgstr "Crează un spațiu personal" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 msgid "Authentication is required to create a user's home area." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a crea spațiul personal al unui " -"utilizator." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a crea spațiul personal al unui utilizator." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 msgid "Remove a home area" @@ -99,20 +81,15 @@ msgstr "Șterge spațiu personal" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 msgid "Authentication is required to remove a user's home area." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a șterge spațiul personal al unui " -"utilizator." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a șterge spațiul personal al unui utilizator." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 msgid "Check credentials of a home area" msgstr "Verifică datele de acreditare ale unui spațiu personal" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 -msgid "" -"Authentication is required to check credentials against a user's home area." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru verificarea datelor de acreditare ale " -"unui spațiu personal al unui utilizator." +msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru verificarea datelor de acreditare ale unui spațiu personal al unui utilizator." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 msgid "Update a home area" @@ -120,9 +97,7 @@ msgstr "Actualizează un spațiu personal" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 msgid "Authentication is required to update a user's home area." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a actualiza spațiul personal al unui " -"utilizator." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a actualiza spațiul personal al unui utilizator." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 msgid "Resize a home area" @@ -130,26 +105,19 @@ msgstr "Redimensionează un spațiu personal" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 msgid "Authentication is required to resize a user's home area." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a redimensiona spațiul personal al unui " -"utilizator." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a redimensiona spațiul personal al unui utilizator." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 msgid "Change password of a home area" msgstr "Schimbă parola pentru un spațiu personal" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 -msgid "" -"Authentication is required to change the password of a user's home area." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru schimbarea parolei unui spațiu personal " -"al unui utilizator." +msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru schimbarea parolei unui spațiu personal al unui utilizator." #: src/home/pam_systemd_home.c:287 #, c-format -msgid "" -"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage " -"device or backing file system." +msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:292 @@ -176,9 +144,7 @@ msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:331 #, c-format -msgid "" -"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user " -"%s." +msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:332 @@ -196,9 +162,7 @@ msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:355 #, c-format -msgid "" -"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user " -"%s not inserted." +msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:376 @@ -221,9 +185,7 @@ msgid "Please verify user on security token of user %s." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:424 -msgid "" -"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-" -"insertion might suffice.)" +msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)" msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:432 @@ -311,12 +273,8 @@ msgid "Set static hostname" msgstr "Seteaza numele static al stației" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 -msgid "" -"Authentication is required to set the statically configured local hostname, " -"as well as the pretty hostname." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a seta numele static de stație, precum " -"și numele descriptiv de stație." +msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta numele static de stație, precum și numele descriptiv de stație." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 msgid "Set machine information" @@ -324,8 +282,7 @@ msgstr "Setează informațiile despre stație" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 msgid "Authentication is required to set local machine information." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru setarea informațiilor despre stație." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru setarea informațiilor despre stație." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 msgid "Get product UUID" @@ -333,9 +290,7 @@ msgstr "Obține identificatorul unic universal (UUID) al produsului" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 msgid "Authentication is required to get product UUID." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a obține identificatorul unic universal " -"(UUID) al produsului." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a obține identificatorul unic universal (UUID) al produsului." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 msgid "Get hardware serial number" @@ -362,9 +317,7 @@ msgstr "Importă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 msgid "Authentication is required to import a VM or container image" -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a importa o VM (mașină virtuală) sau o " -"imagine container" +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a importa o VM (mașină virtuală) sau o imagine container" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 msgid "Export a VM or container image" @@ -372,9 +325,7 @@ msgstr "Exportă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 msgid "Authentication is required to export a VM or container image" -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a exporta o VM (mașină virtuală) sau o " -"imagine container" +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a exporta o VM (mașină virtuală) sau o imagine container" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 msgid "Download a VM or container image" @@ -382,9 +333,7 @@ msgstr "Descarcă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 msgid "Authentication is required to download a VM or container image" -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a descărca o VM (mașină virtuală) sau o " -"imagine container" +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a descărca o VM (mașină virtuală) sau o imagine container" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 msgid "Set system locale" @@ -392,9 +341,7 @@ msgstr "Configurează setările regionale ale sistemului" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system locale." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a configura setările regionale ale " -"sistemului." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a configura setările regionale ale sistemului." #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 msgid "Set system keyboard settings" @@ -409,11 +356,8 @@ msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice închiderea sistemului" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 -msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice închiderea " -"sistemului." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice închiderea sistemului." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 msgid "Allow applications to delay system shutdown" @@ -421,9 +365,7 @@ msgstr "Permite aplicațiilor să întârzie închiderea sistemului" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie închiderea " -"sistemului." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie închiderea sistemului." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" @@ -431,9 +373,7 @@ msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice adormirea sistemului" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice adormirea " -"sistemului." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice adormirea sistemului." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 msgid "Allow applications to delay system sleep" @@ -441,91 +381,55 @@ msgstr "Permite aplicațiilor să întârzie adormirea sistemului" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie adormirea " -"sistemului." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie adormirea sistemului." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice suspendarea automată a sistemului" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 -msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " -"suspend." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice suspendarea " -"automată a sistemului." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice suspendarea automată a sistemului." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" -msgstr "" -"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de pornire a " -"sistemului" +msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de pornire a sistemului" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 -msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " -"the power key." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice " -"administrarea butonului de pornire a sistemului." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice administrarea butonului de pornire a sistemului." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" -msgstr "" -"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de suspendare al " -"sistemului" +msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de suspendare al sistemului" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 -msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " -"the suspend key." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice manipularea " -"butonului de suspendare al sistemului." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice manipularea butonului de suspendare al sistemului." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" -msgstr "" -"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de hibernare al " -"sistemului" +msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de hibernare al sistemului" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 -msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " -"the hibernate key." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice " -"administrarea butonului de hibernare al sistemului." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice administrarea butonului de hibernare al sistemului." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" -msgstr "" -"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea comutatorului din capacul " -"statiei" +msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice administrarea comutatorului din capacul statiei" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 -msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " -"the lid switch." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice manipularea " -"comutatorului din capacul sistemului." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice manipularea comutatorului din capacul sistemului." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" -msgstr "" -"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de repornire a " -"sistemului" +msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de repornire a sistemului" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 -msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " -"the reboot key." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice " -"administrarea butonului de repornire a sistemului." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice administrarea butonului de repornire a sistemului." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 msgid "Allow non-logged-in user to run programs" @@ -533,9 +437,7 @@ msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să execute programe" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." -msgstr "" -"Este necesară o cerere explicită pentru ca un utilizator neautentificat să " -"ruleze programe." +msgstr "Este necesară o cerere explicită pentru ca un utilizator neautentificat să ruleze programe." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" @@ -543,9 +445,7 @@ msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să ruleze programe" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a rula programe ca utilizator " -"neautentificat." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a rula programe ca utilizator neautentificat." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 msgid "Allow attaching devices to seats" @@ -561,9 +461,7 @@ msgstr "Înlăturare dispozitiv atașat la stație" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a înlătura dispozitivele atașate la " -"stații." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a înlătura dispozitivele atașate la stații." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 msgid "Power off the system" @@ -578,24 +476,16 @@ msgid "Power off the system while other users are logged in" msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 -msgid "" -"Authentication is required to power off the system while other users are " -"logged in." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți " -"utilizatori sunt conectați." +msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți utilizatori sunt conectați." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație împiedică oprirea" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 -msgid "" -"Authentication is required to power off the system while an application is " -"inhibiting this." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o " -"aplicație împiedică oprirea." +msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o aplicație împiedică oprirea." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 msgid "Reboot the system" @@ -610,24 +500,16 @@ msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgstr "Repornește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 -msgid "" -"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " -"in." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce alți " -"utilizatori sunt conectați." +msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce alți utilizatori sunt conectați." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgstr "Repornește sistemul în timp ce o aplicație împiedică repornirea" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 -msgid "" -"Authentication is required to reboot the system while an application is " -"inhibiting this." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce o " -"aplicație împiedică repornirea." +msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce o aplicație împiedică repornirea." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 msgid "Halt the system" @@ -642,24 +524,16 @@ msgid "Halt the system while other users are logged in" msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 -msgid "" -"Authentication is required to halt the system while other users are logged " -"in." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți " -"utilizatori sunt conectați." +msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți utilizatori sunt conectați." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație împiedică oprirea" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 -msgid "" -"Authentication is required to halt the system while an application is " -"inhibiting this." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o " -"aplicație împiedică oprirea." +msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o aplicație împiedică oprirea." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 msgid "Suspend the system" @@ -674,24 +548,16 @@ msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgstr "Suspendă sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 -msgid "" -"Authentication is required to suspend the system while other users are " -"logged in." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului timp ce alți " -"utilizatori sunt conectați." +msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului timp ce alți utilizatori sunt conectați." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgstr "Suspendă sistemul în timp ce o aplicație împiedică suspendarea" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 -msgid "" -"Authentication is required to suspend the system while an application is " -"inhibiting this." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului în timp ce o " -"aplicație împiedică suspendarea." +msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului în timp ce o aplicație împiedică suspendarea." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 msgid "Hibernate the system" @@ -706,24 +572,16 @@ msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgstr "Hiberneaza sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 -msgid "" -"Authentication is required to hibernate the system while other users are " -"logged in." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce alți " -"utilizatori sunt conectați." +msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce alți utilizatori sunt conectați." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgstr "Hibernează sistemul în timp ce o aplicație împiedică hibernarea" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 -msgid "" -"Authentication is required to hibernate the system while an application is " -"inhibiting this." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce o " -"aplicație împiedică hibernarea." +msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce o aplicație împiedică hibernarea." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 msgid "Manage active sessions, users and seats" @@ -731,9 +589,7 @@ msgstr "Gestionează sesiuni active, utilizatori și stații" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru gestionarea sesiunilor active, " -"utilizatorilor și stațiilor." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru gestionarea sesiunilor active, utilizatorilor și stațiilor." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 msgid "Lock or unlock active sessions" @@ -741,8 +597,7 @@ msgstr "Blochează sau deblochează sesiuni active" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a bloca sau debloca sesiuni active." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a bloca sau debloca sesiuni active." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" @@ -750,45 +605,31 @@ msgstr "Setează în kernel \"cauza\" pentru repornire" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a seta în kernel \"cauza\" pentru " -"repornire." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta în kernel \"cauza\" pentru repornire." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgstr "Indică firmware-ului să pornească în interfața de configurare" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 -msgid "" -"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " -"interface." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a indica firmware-ului să pornească în " -"interfața de configurare." +msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a indica firmware-ului să pornească în interfața de configurare." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgstr "Indică boot loader-ului să pornească cu afișarea propriului meniu" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 -msgid "" -"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " -"boot loader menu." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a indica boot loader-ului să pornească " -"cu afișarea propriului meniu." +msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a indica boot loader-ului să pornească cu afișarea propriului meniu." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgstr "Indică boot loader-ului să pornească cu o anumită opțiune" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 -msgid "" -"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " -"specific boot loader entry." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a indica boot loader-ului să pornească " -"cu o anumită opțiune." +msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a indica boot loader-ului să pornească cu o anumită opțiune." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 msgid "Set a wall message" @@ -812,8 +653,7 @@ msgstr "Conectare la un container local" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 msgid "Authentication is required to log into a local container." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la un container local." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la un container local." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 msgid "Log into the local host" @@ -829,9 +669,7 @@ msgstr "Obține un shell într-un container local" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a obține un shell într-un container " -"local." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a obține un shell într-un container local." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 msgid "Acquire a shell on the local host" @@ -839,19 +677,15 @@ msgstr "Obține un shell pe o stație locală" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a obține un shell pe o stație locală." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a obține un shell pe o stație locală." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" msgstr "Obține un pseudo-TTY într-un container local" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 -msgid "" -"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY într-un container " -"local." +msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY într-un container local." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" @@ -859,33 +693,23 @@ msgstr "Obține un pseudo-TTY pe o stație locală" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY pe o stație " -"locală." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY pe o stație locală." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 msgid "Manage local virtual machines and containers" msgstr "Gestionează mașini virtuale locale și containere" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 -msgid "" -"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a gestiona mașini virtuale locale și " -"containere." +msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a gestiona mașini virtuale locale și containere." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 msgid "Manage local virtual machine and container images" -msgstr "" -"Gestionează imaginile pentru mașinile virtuale locale și pentru containere" +msgstr "Gestionează imaginile pentru mașinile virtuale locale și pentru containere" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 -msgid "" -"Authentication is required to manage local virtual machine and container " -"images." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a gestiona imagini de mașini virtuale " -"locale și de containere." +msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a gestiona imagini de mașini virtuale locale și de containere." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 msgid "Set NTP servers" @@ -943,9 +767,7 @@ msgstr "Activare/dezactivare distribuție multiplă DNS" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva distribuția " -"multiplă DNS." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva distribuția multiplă DNS." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 @@ -955,8 +777,7 @@ msgstr "Activare/dezactivare DNS prin TLS" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva DNS prin TLS." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva DNS prin TLS." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 @@ -976,9 +797,7 @@ msgstr "Setare ancore de încredere negative DNSSEC" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a seta ancore de încredere negative " -"DNSSEC." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta ancore de încredere negative DNSSEC." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 msgid "Revert NTP settings" @@ -1002,8 +821,7 @@ msgstr "Serverul DHCP trimite mesaje de reînnoire forțată" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 msgid "Authentication is required to send force renew message." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a trimite mesaje de reînnoire forțată." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a trimite mesaje de reînnoire forțată." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 msgid "Renew dynamic addresses" @@ -1035,31 +853,23 @@ msgstr "Inspectare imagine a unui serviciu portabil" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a inspecta imaginea unui serviciu " -"portabil." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a inspecta imaginea unui serviciu portabil." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 msgid "Attach or detach a portable service image" msgstr "Atașare sau detașare imagine a unui serviciu portabil" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 -msgid "" -"Authentication is required to attach or detach a portable service image." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a atașa sau detașa imaginea unui " -"serviciu portabil." +msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a atașa sau detașa imaginea unui serviciu portabil." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 msgid "Delete or modify portable service image" msgstr "Șterge sau modifică imagine a unui serviciu portabil" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 -msgid "" -"Authentication is required to delete or modify a portable service image." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a șterge sau modifica imaginea unui " -"serviciu portabil." +msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a șterge sau modifica imaginea unui serviciu portabil." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 msgid "Register a DNS-SD service" @@ -1075,9 +885,7 @@ msgstr "Anulare înregistrare serviciu DNS-SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a anula înregistrarea unui serviciu DNS-" -"SD" +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a anula înregistrarea unui serviciu DNS-SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 msgid "Revert name resolution settings" @@ -1085,9 +893,7 @@ msgstr "Revenire setări pentru rezoluția de nume" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a reseta setările pentru rezoluția de " -"nume." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reseta setările pentru rezoluția de nume." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 msgid "Set system time" @@ -1110,24 +916,16 @@ msgid "Set RTC to local timezone or UTC" msgstr "Setează RTC la ora locală sau UTC" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 -msgid "" -"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " -"UTC time." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a controla dacă RTC stochează ora locală " -"sau UTC." +msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a controla dacă RTC stochează ora locală sau UTC." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 msgid "Turn network time synchronization on or off" msgstr "Activează sau dezactivează sincronizarea cu ora rețelei" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 -msgid "" -"Authentication is required to control whether network time synchronization " -"shall be enabled." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a controla dacă sincronizarea cu ora " -"rețelei ar trebui activată." +msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a controla dacă sincronizarea cu ora rețelei ar trebui activată." #: src/core/dbus-unit.c:352 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." @@ -1146,37 +944,24 @@ msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reporni „$(unit)”." #: src/core/dbus-unit.c:553 -msgid "" -"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " -"'$(unit)'." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a trimite un semnal UNIX către procesele " -"unui „$(unit)”." +msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a trimite un semnal UNIX către procesele unui „$(unit)”." #: src/core/dbus-unit.c:583 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a reseta starea „eșuată” a „$(unit)”." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reseta starea „eșuată” a „$(unit)”." #: src/core/dbus-unit.c:615 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a seta proprietățile lui „$(unit)”." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta proprietățile lui „$(unit)”." #: src/core/dbus-unit.c:716 -msgid "" -"Authentication is required to delete files and directories associated with " -"'$(unit)'." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a șterge fișierele și directoarele " -"asociate lui „$(unit)”." +msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a șterge fișierele și directoarele asociate lui „$(unit)”." #: src/core/dbus-unit.c:764 -msgid "" -"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." -msgstr "" -"Autentificarea este necesară pentru a îngheța sau dezgheța procesele " -"corespunzătoare lui „$(unit)”." +msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a îngheța sau dezgheța procesele corespunzătoare lui „$(unit)”." #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." #~ msgstr "Autentificarea este necesară pentru a omorî „$(unit)”." |