summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate <noreply@weblate.org>2023-11-18 12:17:27 +0100
committerWeblate <noreply@weblate.org>2023-11-18 12:18:18 +0100
commite5c6aa7230affcf90ad0527521222fb0943e26fe (patch)
tree50b6194ba4efa60b65ca5b1c0f9a58b6d4caec01 /po/ro.po
parentpo: Translated using Weblate (Chinese (Simplified) (zh_CN)) (diff)
downloadsystemd-e5c6aa7230affcf90ad0527521222fb0943e26fe.tar.xz
systemd-e5c6aa7230affcf90ad0527521222fb0943e26fe.zip
po: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/ Translation: systemd/main
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po451
1 files changed, 118 insertions, 333 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 0e9d078b77..c503017ab5 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,14 +10,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Vlad <milovlad@outlook.com>\n"
-"Language-Team: Romanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
-"systemd/master/ro/>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
@@ -25,11 +23,8 @@ msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Trimite fraza secretă înapoi la sistem"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
-msgid ""
-"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a trimite fraza secretă introdusă înapoi "
-"la sistem."
+msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a trimite fraza secretă introdusă înapoi la sistem."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
msgid "Manage system services or other units"
@@ -37,9 +32,7 @@ msgstr "Gestionează serviciile de sistem sau alte module"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciile de sistem sau alte "
-"module."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciile de sistem sau alte module."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
msgid "Manage system service or unit files"
@@ -47,23 +40,15 @@ msgstr "Gestionează serviciul de sistem sau fișierele modulelor"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciul de sistem sau "
-"fișierele modulelor."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciul de sistem sau fișierele modulelor."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-msgstr ""
-"Setează sau resetează variabilele de mediu ale managerului de servicii si de "
-"sistem"
+msgstr "Setează sau resetează variabilele de mediu ale managerului de servicii si de sistem"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
-msgid ""
-"Authentication is required to set or unset system and service manager "
-"environment variables."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru setarea sau resetarea variabilelor de "
-"mediu ale managerului de servicii si de sistem."
+msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru setarea sau resetarea variabilelor de mediu ale managerului de servicii si de sistem."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
msgid "Reload the systemd state"
@@ -79,8 +64,7 @@ msgstr ""
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
+msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea lui systemd."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
@@ -89,9 +73,7 @@ msgstr "Crează un spațiu personal"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a crea spațiul personal al unui "
-"utilizator."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a crea spațiul personal al unui utilizator."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
msgid "Remove a home area"
@@ -99,20 +81,15 @@ msgstr "Șterge spațiu personal"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a șterge spațiul personal al unui "
-"utilizator."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a șterge spațiul personal al unui utilizator."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
msgid "Check credentials of a home area"
msgstr "Verifică datele de acreditare ale unui spațiu personal"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
-msgid ""
-"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru verificarea datelor de acreditare ale "
-"unui spațiu personal al unui utilizator."
+msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru verificarea datelor de acreditare ale unui spațiu personal al unui utilizator."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"
@@ -120,9 +97,7 @@ msgstr "Actualizează un spațiu personal"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a actualiza spațiul personal al unui "
-"utilizator."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a actualiza spațiul personal al unui utilizator."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
msgid "Resize a home area"
@@ -130,26 +105,19 @@ msgstr "Redimensionează un spațiu personal"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a redimensiona spațiul personal al unui "
-"utilizator."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a redimensiona spațiul personal al unui utilizator."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
msgid "Change password of a home area"
msgstr "Schimbă parola pentru un spațiu personal"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
-msgid ""
-"Authentication is required to change the password of a user's home area."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru schimbarea parolei unui spațiu personal "
-"al unui utilizator."
+msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru schimbarea parolei unui spațiu personal al unui utilizator."
#: src/home/pam_systemd_home.c:287
#, c-format
-msgid ""
-"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
-"device or backing file system."
+msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
msgstr ""
#: src/home/pam_systemd_home.c:292
@@ -176,9 +144,7 @@ msgstr ""
#: src/home/pam_systemd_home.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
-"%s."
+msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
msgstr ""
#: src/home/pam_systemd_home.c:332
@@ -196,9 +162,7 @@ msgstr ""
#: src/home/pam_systemd_home.c:355
#, c-format
-msgid ""
-"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
-"%s not inserted."
+msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
msgstr ""
#: src/home/pam_systemd_home.c:376
@@ -221,9 +185,7 @@ msgid "Please verify user on security token of user %s."
msgstr ""
#: src/home/pam_systemd_home.c:424
-msgid ""
-"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
-"insertion might suffice.)"
+msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
msgstr ""
#: src/home/pam_systemd_home.c:432
@@ -311,12 +273,8 @@ msgid "Set static hostname"
msgstr "Seteaza numele static al stației"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
-msgid ""
-"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
-"as well as the pretty hostname."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a seta numele static de stație, precum "
-"și numele descriptiv de stație."
+msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta numele static de stație, precum și numele descriptiv de stație."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
@@ -324,8 +282,7 @@ msgstr "Setează informațiile despre stație"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
msgid "Authentication is required to set local machine information."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru setarea informațiilor despre stație."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru setarea informațiilor despre stație."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
msgid "Get product UUID"
@@ -333,9 +290,7 @@ msgstr "Obține identificatorul unic universal (UUID) al produsului"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
msgid "Authentication is required to get product UUID."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a obține identificatorul unic universal "
-"(UUID) al produsului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a obține identificatorul unic universal (UUID) al produsului."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
msgid "Get hardware serial number"
@@ -362,9 +317,7 @@ msgstr "Importă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a importa o VM (mașină virtuală) sau o "
-"imagine container"
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a importa o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
msgid "Export a VM or container image"
@@ -372,9 +325,7 @@ msgstr "Exportă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a exporta o VM (mașină virtuală) sau o "
-"imagine container"
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a exporta o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
msgid "Download a VM or container image"
@@ -382,9 +333,7 @@ msgstr "Descarcă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a descărca o VM (mașină virtuală) sau o "
-"imagine container"
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a descărca o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
msgid "Set system locale"
@@ -392,9 +341,7 @@ msgstr "Configurează setările regionale ale sistemului"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system locale."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a configura setările regionale ale "
-"sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a configura setările regionale ale sistemului."
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
msgid "Set system keyboard settings"
@@ -409,11 +356,8 @@ msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice închiderea sistemului"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice închiderea "
-"sistemului."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice închiderea sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
@@ -421,9 +365,7 @@ msgstr "Permite aplicațiilor să întârzie închiderea sistemului"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie închiderea "
-"sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie închiderea sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
@@ -431,9 +373,7 @@ msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice adormirea sistemului"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice adormirea "
-"sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice adormirea sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
msgid "Allow applications to delay system sleep"
@@ -441,91 +381,55 @@ msgstr "Permite aplicațiilor să întârzie adormirea sistemului"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie adormirea "
-"sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie adormirea sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice suspendarea automată a sistemului"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
-"suspend."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice suspendarea "
-"automată a sistemului."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice suspendarea automată a sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
-msgstr ""
-"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de pornire a "
-"sistemului"
+msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de pornire a sistemului"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the power key."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice "
-"administrarea butonului de pornire a sistemului."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice administrarea butonului de pornire a sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
-msgstr ""
-"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de suspendare al "
-"sistemului"
+msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de suspendare al sistemului"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the suspend key."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice manipularea "
-"butonului de suspendare al sistemului."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice manipularea butonului de suspendare al sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
-msgstr ""
-"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de hibernare al "
-"sistemului"
+msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de hibernare al sistemului"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the hibernate key."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice "
-"administrarea butonului de hibernare al sistemului."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice administrarea butonului de hibernare al sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
-msgstr ""
-"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea comutatorului din capacul "
-"statiei"
+msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice administrarea comutatorului din capacul statiei"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the lid switch."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice manipularea "
-"comutatorului din capacul sistemului."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice manipularea comutatorului din capacul sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
-msgstr ""
-"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de repornire a "
-"sistemului"
+msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de repornire a sistemului"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the reboot key."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice "
-"administrarea butonului de repornire a sistemului."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice administrarea butonului de repornire a sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
@@ -533,9 +437,7 @@ msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să execute programe"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
-msgstr ""
-"Este necesară o cerere explicită pentru ca un utilizator neautentificat să "
-"ruleze programe."
+msgstr "Este necesară o cerere explicită pentru ca un utilizator neautentificat să ruleze programe."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
@@ -543,9 +445,7 @@ msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să ruleze programe"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a rula programe ca utilizator "
-"neautentificat."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a rula programe ca utilizator neautentificat."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats"
@@ -561,9 +461,7 @@ msgstr "Înlăturare dispozitiv atașat la stație"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a înlătura dispozitivele atașate la "
-"stații."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a înlătura dispozitivele atașate la stații."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system"
@@ -578,24 +476,16 @@ msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
-msgid ""
-"Authentication is required to power off the system while other users are "
-"logged in."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți "
-"utilizatori sunt conectați."
+msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți utilizatori sunt conectați."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație împiedică oprirea"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
-msgid ""
-"Authentication is required to power off the system while an application is "
-"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o "
-"aplicație împiedică oprirea."
+msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o aplicație împiedică oprirea."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system"
@@ -610,24 +500,16 @@ msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Repornește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
-msgid ""
-"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
-"in."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce alți "
-"utilizatori sunt conectați."
+msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce alți utilizatori sunt conectați."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Repornește sistemul în timp ce o aplicație împiedică repornirea"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
-msgid ""
-"Authentication is required to reboot the system while an application is "
-"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce o "
-"aplicație împiedică repornirea."
+msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce o aplicație împiedică repornirea."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system"
@@ -642,24 +524,16 @@ msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
-msgid ""
-"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
-"in."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți "
-"utilizatori sunt conectați."
+msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți utilizatori sunt conectați."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație împiedică oprirea"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
-msgid ""
-"Authentication is required to halt the system while an application is "
-"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o "
-"aplicație împiedică oprirea."
+msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o aplicație împiedică oprirea."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system"
@@ -674,24 +548,16 @@ msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Suspendă sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
-msgid ""
-"Authentication is required to suspend the system while other users are "
-"logged in."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului timp ce alți "
-"utilizatori sunt conectați."
+msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului timp ce alți utilizatori sunt conectați."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Suspendă sistemul în timp ce o aplicație împiedică suspendarea"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
-msgid ""
-"Authentication is required to suspend the system while an application is "
-"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului în timp ce o "
-"aplicație împiedică suspendarea."
+msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului în timp ce o aplicație împiedică suspendarea."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system"
@@ -706,24 +572,16 @@ msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Hiberneaza sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
-msgid ""
-"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
-"logged in."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce alți "
-"utilizatori sunt conectați."
+msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce alți utilizatori sunt conectați."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Hibernează sistemul în timp ce o aplicație împiedică hibernarea"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
-msgid ""
-"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
-"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce o "
-"aplicație împiedică hibernarea."
+msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce o aplicație împiedică hibernarea."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats"
@@ -731,9 +589,7 @@ msgstr "Gestionează sesiuni active, utilizatori și stații"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru gestionarea sesiunilor active, "
-"utilizatorilor și stațiilor."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru gestionarea sesiunilor active, utilizatorilor și stațiilor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions"
@@ -741,8 +597,7 @@ msgstr "Blochează sau deblochează sesiuni active"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a bloca sau debloca sesiuni active."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a bloca sau debloca sesiuni active."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
@@ -750,45 +605,31 @@ msgstr "Setează în kernel \"cauza\" pentru repornire"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a seta în kernel \"cauza\" pentru "
-"repornire."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta în kernel \"cauza\" pentru repornire."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Indică firmware-ului să pornească în interfața de configurare"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
-msgid ""
-"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
-"interface."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a indica firmware-ului să pornească în "
-"interfața de configurare."
+msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a indica firmware-ului să pornească în interfața de configurare."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "Indică boot loader-ului să pornească cu afișarea propriului meniu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
-msgid ""
-"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
-"boot loader menu."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a indica boot loader-ului să pornească "
-"cu afișarea propriului meniu."
+msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a indica boot loader-ului să pornească cu afișarea propriului meniu."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "Indică boot loader-ului să pornească cu o anumită opțiune"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
-msgid ""
-"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
-"specific boot loader entry."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a indica boot loader-ului să pornească "
-"cu o anumită opțiune."
+msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a indica boot loader-ului să pornească cu o anumită opțiune."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message"
@@ -812,8 +653,7 @@ msgstr "Conectare la un container local"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
msgid "Authentication is required to log into a local container."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la un container local."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la un container local."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
msgid "Log into the local host"
@@ -829,9 +669,7 @@ msgstr "Obține un shell într-un container local"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a obține un shell într-un container "
-"local."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a obține un shell într-un container local."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
msgid "Acquire a shell on the local host"
@@ -839,19 +677,15 @@ msgstr "Obține un shell pe o stație locală"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a obține un shell pe o stație locală."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a obține un shell pe o stație locală."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr "Obține un pseudo-TTY într-un container local"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
-msgid ""
-"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY într-un container "
-"local."
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY într-un container local."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
@@ -859,33 +693,23 @@ msgstr "Obține un pseudo-TTY pe o stație locală"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY pe o stație "
-"locală."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY pe o stație locală."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Gestionează mașini virtuale locale și containere"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
-msgid ""
-"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a gestiona mașini virtuale locale și "
-"containere."
+msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a gestiona mașini virtuale locale și containere."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
msgid "Manage local virtual machine and container images"
-msgstr ""
-"Gestionează imaginile pentru mașinile virtuale locale și pentru containere"
+msgstr "Gestionează imaginile pentru mașinile virtuale locale și pentru containere"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
-msgid ""
-"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-"images."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a gestiona imagini de mașini virtuale "
-"locale și de containere."
+msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a gestiona imagini de mașini virtuale locale și de containere."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
msgid "Set NTP servers"
@@ -943,9 +767,7 @@ msgstr "Activare/dezactivare distribuție multiplă DNS"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva distribuția "
-"multiplă DNS."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva distribuția multiplă DNS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
@@ -955,8 +777,7 @@ msgstr "Activare/dezactivare DNS prin TLS"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva DNS prin TLS."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva DNS prin TLS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
@@ -976,9 +797,7 @@ msgstr "Setare ancore de încredere negative DNSSEC"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a seta ancore de încredere negative "
-"DNSSEC."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta ancore de încredere negative DNSSEC."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
msgid "Revert NTP settings"
@@ -1002,8 +821,7 @@ msgstr "Serverul DHCP trimite mesaje de reînnoire forțată"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
msgid "Authentication is required to send force renew message."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a trimite mesaje de reînnoire forțată."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a trimite mesaje de reînnoire forțată."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
msgid "Renew dynamic addresses"
@@ -1035,31 +853,23 @@ msgstr "Inspectare imagine a unui serviciu portabil"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a inspecta imaginea unui serviciu "
-"portabil."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a inspecta imaginea unui serviciu portabil."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
msgid "Attach or detach a portable service image"
msgstr "Atașare sau detașare imagine a unui serviciu portabil"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
-msgid ""
-"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a atașa sau detașa imaginea unui "
-"serviciu portabil."
+msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a atașa sau detașa imaginea unui serviciu portabil."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
msgid "Delete or modify portable service image"
msgstr "Șterge sau modifică imagine a unui serviciu portabil"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
-msgid ""
-"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a șterge sau modifica imaginea unui "
-"serviciu portabil."
+msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a șterge sau modifica imaginea unui serviciu portabil."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
msgid "Register a DNS-SD service"
@@ -1075,9 +885,7 @@ msgstr "Anulare înregistrare serviciu DNS-SD"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a anula înregistrarea unui serviciu DNS-"
-"SD"
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a anula înregistrarea unui serviciu DNS-SD"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
msgid "Revert name resolution settings"
@@ -1085,9 +893,7 @@ msgstr "Revenire setări pentru rezoluția de nume"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a reseta setările pentru rezoluția de "
-"nume."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reseta setările pentru rezoluția de nume."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
msgid "Set system time"
@@ -1110,24 +916,16 @@ msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
msgstr "Setează RTC la ora locală sau UTC"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
-msgid ""
-"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-"UTC time."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a controla dacă RTC stochează ora locală "
-"sau UTC."
+msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a controla dacă RTC stochează ora locală sau UTC."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Activează sau dezactivează sincronizarea cu ora rețelei"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
-msgid ""
-"Authentication is required to control whether network time synchronization "
-"shall be enabled."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a controla dacă sincronizarea cu ora "
-"rețelei ar trebui activată."
+msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a controla dacă sincronizarea cu ora rețelei ar trebui activată."
#: src/core/dbus-unit.c:352
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
@@ -1146,37 +944,24 @@ msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reporni „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:553
-msgid ""
-"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
-"'$(unit)'."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a trimite un semnal UNIX către procesele "
-"unui „$(unit)”."
+msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a trimite un semnal UNIX către procesele unui „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:583
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a reseta starea „eșuată” a „$(unit)”."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reseta starea „eșuată” a „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:615
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a seta proprietățile lui „$(unit)”."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta proprietățile lui „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:716
-msgid ""
-"Authentication is required to delete files and directories associated with "
-"'$(unit)'."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a șterge fișierele și directoarele "
-"asociate lui „$(unit)”."
+msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a șterge fișierele și directoarele asociate lui „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:764
-msgid ""
-"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a îngheța sau dezgheța procesele "
-"corespunzătoare lui „$(unit)”."
+msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a îngheța sau dezgheța procesele corespunzătoare lui „$(unit)”."
#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
#~ msgstr "Autentificarea este necesară pentru a omorî „$(unit)”."