summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate <noreply@weblate.org>2023-11-18 12:17:27 +0100
committerWeblate <noreply@weblate.org>2023-11-18 12:18:18 +0100
commite5c6aa7230affcf90ad0527521222fb0943e26fe (patch)
tree50b6194ba4efa60b65ca5b1c0f9a58b6d4caec01 /po/sv.po
parentpo: Translated using Weblate (Chinese (Simplified) (zh_CN)) (diff)
downloadsystemd-e5c6aa7230affcf90ad0527521222fb0943e26fe.tar.xz
systemd-e5c6aa7230affcf90ad0527521222fb0943e26fe.zip
po: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/ Translation: systemd/main
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po383
1 files changed, 104 insertions, 279 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d5aff07998..9184668b83 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -13,8 +13,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@reimu.nl>\n"
-"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
-"master/sv/>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,11 +26,8 @@ msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Skicka tillbaka lösenfras till system"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
-msgid ""
-"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att skicka tillbaka den angivna lösenfrasen till "
-"systemet."
+msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr "Autentisering krävs för att skicka tillbaka den angivna lösenfrasen till systemet."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
msgid "Manage system services or other units"
@@ -39,8 +35,7 @@ msgstr "Hantera systemtjänster eller andra enheter"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller andra enheter."
+msgstr "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller andra enheter."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
msgid "Manage system service or unit files"
@@ -55,12 +50,8 @@ msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr "Ställ in eller ta bort miljövariabler för system- och servicehanterare"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
-msgid ""
-"Authentication is required to set or unset system and service manager "
-"environment variables."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att ställa in eller ta bort miljövariabler för "
-"system- och servicehanterare."
+msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
+msgstr "Autentisering krävs för att ställa in eller ta bort miljövariabler för system- och servicehanterare."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
msgid "Reload the systemd state"
@@ -75,11 +66,8 @@ msgid "Dump the systemd state without rate limits"
msgstr "Dumpa systemets tillstånd utan hastighetsbegränsningar"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
-msgid ""
-"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att dumpa systemtillståndet utan "
-"hastighetsbegränsningar."
+msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
+msgstr "Autentisering krävs för att dumpa systemtillståndet utan hastighetsbegränsningar."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
msgid "Create a home area"
@@ -102,10 +90,8 @@ msgid "Check credentials of a home area"
msgstr "Kontrollera kreditiven för en hemarea"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
-msgid ""
-"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att kontrollera kreditiven mot en användares hemarea."
+msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
+msgstr "Autentisering krävs för att kontrollera kreditiven mot en användares hemarea."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"
@@ -128,19 +114,13 @@ msgid "Change password of a home area"
msgstr "Ändra lösenord för en hemarea"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
-msgid ""
-"Authentication is required to change the password of a user's home area."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att ändra lösenorded för en användares hemarea."
+msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
+msgstr "Autentisering krävs för att ändra lösenorded för en användares hemarea."
#: src/home/pam_systemd_home.c:287
#, c-format
-msgid ""
-"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
-"device or backing file system."
-msgstr ""
-"Hemför användaren %s är för närvarande inte tillgänglig, vänligen koppla in "
-"nödvändiga lagringsenheter eller säkerhetskopieringsfilsystem."
+msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
+msgstr "Hemför användaren %s är för närvarande inte tillgänglig, vänligen koppla in nödvändiga lagringsenheter eller säkerhetskopieringsfilsystem."
#: src/home/pam_systemd_home.c:292
#, c-format
@@ -154,9 +134,7 @@ msgstr "Lösenord: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:306
#, c-format
msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
-msgstr ""
-"Lösenordet är felaktigt eller inte tillräckligt för autentisering av "
-"användare %s."
+msgstr "Lösenordet är felaktigt eller inte tillräckligt för autentisering av användare %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:307
msgid "Sorry, try again: "
@@ -168,12 +146,8 @@ msgstr "Återställningsnyckel: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
-"%s."
-msgstr ""
-"Lösenord/återställningsnyckel är felaktig eller inte tillräcklig för "
-"autentisering av användare %s."
+msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
+msgstr "Lösenord/återställningsnyckel är felaktig eller inte tillräcklig för autentisering av användare %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:332
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
@@ -190,12 +164,8 @@ msgstr "Prova igen med lösenord: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:355
#, c-format
-msgid ""
-"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
-"%s not inserted."
-msgstr ""
-"Lösenordet är felaktigt eller inte tillräckligt, och konfigurerad "
-"säkerhetstoken för användare %s har inte kopplats in."
+msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
+msgstr "Lösenordet är felaktigt eller inte tillräckligt, och konfigurerad säkerhetstoken för användare %s har inte kopplats in."
#: src/home/pam_systemd_home.c:376
msgid "Security token PIN: "
@@ -217,12 +187,8 @@ msgid "Please verify user on security token of user %s."
msgstr "Vänligen verifiera användare på säkerhetstoken för användare %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:424
-msgid ""
-"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
-"insertion might suffice.)"
-msgstr ""
-"PIN-kod för säkerhetstoken är låst. Lås upp den först. (Tips: Det kan räcka "
-"med borttagning och återinsättning.)"
+msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
+msgstr "PIN-kod för säkerhetstoken är låst. Lås upp den först. (Tips: Det kan räcka med borttagning och återinsättning.)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:432
#, c-format
@@ -237,27 +203,22 @@ msgstr "Förlåt, försök igen med PIN-kod för säkerhetstoken: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:451
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
-msgstr ""
-"Säkerhetstoken-PIN för användare %s är felaktig (bara några försök kvar!)"
+msgstr "Säkerhetstoken-PIN för användare %s är felaktig (bara några försök kvar!)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:470
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
-msgstr ""
-"Säkerhetstoken-PIN för användare %s är felaktig (endast ett försök kvar!)"
+msgstr "Säkerhetstoken-PIN för användare %s är felaktig (endast ett försök kvar!)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:616
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
-msgstr ""
-"Hem för användare %s är för närvarande inte aktivt, vänligen logga in lokalt "
-"först."
+msgstr "Hem för användare %s är för närvarande inte aktivt, vänligen logga in lokalt först."
#: src/home/pam_systemd_home.c:618
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
-msgstr ""
-"Hemför användare %s är för närvarande låst, vänligen lås upp lokalt först."
+msgstr "Hemför användare %s är för närvarande låst, vänligen lås upp lokalt först."
#: src/home/pam_systemd_home.c:645
#, c-format
@@ -314,12 +275,8 @@ msgid "Set static hostname"
msgstr "Ange statiskt värdnamn"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
-msgid ""
-"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
-"as well as the pretty hostname."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att ställa in det statiskt konfigurerade lokala "
-"värdnamnet såväl som det stiliga värdnamnet."
+msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
+msgstr "Autentisering krävs för att ställa in det statiskt konfigurerade lokala värdnamnet såväl som det stiliga värdnamnet."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
@@ -391,18 +348,15 @@ msgstr "Ange systeminställningar för tangentbord"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att ställa in systeminställningar för tangentbord."
+msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systeminställningar för tangentbord."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
msgstr "Tillåt program att hindra systemavstängning"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemavstängning."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
+msgstr "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemavstängning."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
@@ -410,9 +364,7 @@ msgstr "Tillåt program att fördröja systemavstängning"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att tillåta ett program att fördröja "
-"systemavstängning."
+msgstr "Autentisering krävs för att tillåta ett program att fördröja systemavstängning."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
@@ -420,9 +372,7 @@ msgstr "Tillåt program att hindra system att försättas i viloläge"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra ett system att "
-"försättas i viloläge."
+msgstr "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra ett system att försättas i viloläge."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
msgid "Allow applications to delay system sleep"
@@ -430,81 +380,55 @@ msgstr "Tillåt program att fördröja att system försätts i viloläge"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att tillåta ett program att fördröja ett system att "
-"försättas i viloläge."
+msgstr "Autentisering krävs för att tillåta ett program att fördröja ett system att försättas i viloläge."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr "Tillåt program att hindra automatiskt systemvänteläge"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
-"suspend."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra automatiskt "
-"systemvänteläge."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
+msgstr "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra automatiskt systemvänteläge."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av strömknappen"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the power key."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering "
-"av strömknappen."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
+msgstr "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering av strömknappen."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av väntelägesknappen"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the suspend key."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering "
-"av väntelägesknappen."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
+msgstr "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering av väntelägesknappen."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av vilolägesknappen"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the hibernate key."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering "
-"av vilolägesknappen."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
+msgstr "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering av vilolägesknappen."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av växel för datorhölje"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the lid switch."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering "
-"av brytaren för datorhöljet."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
+msgstr "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering av brytaren för datorhöljet."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av omstartsknappen"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the reboot key."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering "
-"av omstartsknappen."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
+msgstr "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering av omstartsknappen."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
@@ -512,8 +436,7 @@ msgstr "Tillåt ej inloggad användare att köra program"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
-msgstr ""
-"Uttrycklig begäran krävs för att köra program som en icke inloggad användare."
+msgstr "Uttrycklig begäran krävs för att köra program som en icke inloggad användare."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
@@ -521,8 +444,7 @@ msgstr "Tillåt ej inloggade användare att köra program"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att köra program som en icke inloggad användare."
+msgstr "Autentisering krävs för att köra program som en icke inloggad användare."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats"
@@ -538,8 +460,7 @@ msgstr "Töm bindningar för enhet-till-plats"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att återställa hur enheter är bundna till platser."
+msgstr "Autentisering krävs för att återställa hur enheter är bundna till platser."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system"
@@ -554,24 +475,16 @@ msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Stäng av systemet medan andra användare är inloggade"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
-msgid ""
-"Authentication is required to power off the system while other users are "
-"logged in."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att stänga av systemet medan andra användare är "
-"inloggade."
+msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
+msgstr "Autentisering krävs för att stänga av systemet medan andra användare är inloggade."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Stäng av systemet även då ett program hindrar det"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
-msgid ""
-"Authentication is required to power off the system while an application is "
-"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att stänga av systemet även då ett program hindrar "
-"det."
+msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
+msgstr "Autentisering krävs för att stänga av systemet även då ett program hindrar det."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system"
@@ -586,24 +499,16 @@ msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Starta om systemet medan andra användare är inloggade"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
-msgid ""
-"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
-"in."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att starta om systemet medan andra användare är "
-"inloggade."
+msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
+msgstr "Autentisering krävs för att starta om systemet medan andra användare är inloggade."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Starta om systemet även då ett program hindrar det"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
-msgid ""
-"Authentication is required to reboot the system while an application is "
-"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att starta om systemet även då ett program hindrar "
-"det."
+msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
+msgstr "Autentisering krävs för att starta om systemet även då ett program hindrar det."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system"
@@ -618,23 +523,16 @@ msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Stoppa systemet medan andra användare är inloggade"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
-msgid ""
-"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
-"in."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att stoppa systemet medan andra användare är "
-"inloggade."
+msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
+msgstr "Autentisering krävs för att stoppa systemet medan andra användare är inloggade."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Stoppa systemet även då ett program hindrar det"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
-msgid ""
-"Authentication is required to halt the system while an application is "
-"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att stoppa systemet även då ett program hindrar det."
+msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
+msgstr "Autentisering krävs för att stoppa systemet även då ett program hindrar det."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system"
@@ -649,24 +547,16 @@ msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Försätt systemet i vänteläge medan andra användare är inloggade"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
-msgid ""
-"Authentication is required to suspend the system while other users are "
-"logged in."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att försätta systemet i vänteläge medan andra "
-"användare är inloggade."
+msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
+msgstr "Autentisering krävs för att försätta systemet i vänteläge medan andra användare är inloggade."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Försätt systemet i vänteläge även då ett program hindrar det"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
-msgid ""
-"Authentication is required to suspend the system while an application is "
-"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att försätta systemet i sovläge även då ett program "
-"hindrar det."
+msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
+msgstr "Autentisering krävs för att försätta systemet i sovläge även då ett program hindrar det."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system"
@@ -681,24 +571,16 @@ msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Försätt systemet i viloläge medan andra användare är inloggade"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
-msgid ""
-"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
-"logged in."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge medan andra "
-"användare är inloggade."
+msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
+msgstr "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge medan andra användare är inloggade."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Försätt systemet i viloläge även då ett program hindrar det"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
-msgid ""
-"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
-"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge även då ett program "
-"hindrar det."
+msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
+msgstr "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge även då ett program hindrar det."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats"
@@ -706,8 +588,7 @@ msgstr "Hantera aktiva sessioner, användare och platser"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att hantera aktiva sessioner, användare och platser."
+msgstr "Autentisering krävs för att hantera aktiva sessioner, användare och platser."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions"
@@ -727,41 +608,27 @@ msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ”orsaken” för omstart i k
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
-msgstr ""
-"Indikera till den fasta programvaran att starta upp till "
-"inställningsgränssnittet"
+msgstr "Indikera till den fasta programvaran att starta upp till inställningsgränssnittet"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
-msgid ""
-"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
-"interface."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att indikera till den fasta programvaran att starta "
-"upp till inställningsgränssnitt."
+msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
+msgstr "Autentisering krävs för att indikera till den fasta programvaran att starta upp till inställningsgränssnitt."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "Indikera till startprogrammet att starta upp i uppstartsladdmenyn"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
-msgid ""
-"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
-"boot loader menu."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att indikera till uppstartsladdaren att starta upp "
-"uppstartsladdmenyn."
+msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
+msgstr "Autentisering krävs för att indikera till uppstartsladdaren att starta upp uppstartsladdmenyn."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "Indikera till uppstartsladdaren att starta en specifik post"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
-msgid ""
-"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
-"specific boot loader entry."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att indikera till uppstartsladdaren att starta upp "
-"till en specifik uppstartsladdspost."
+msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
+msgstr "Autentisering krävs för att indikera till uppstartsladdaren att starta upp till en specifik uppstartsladdspost."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message"
@@ -801,8 +668,7 @@ msgstr "Förvärva en kommandotolk i en lokal behållare"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk i en lokal behållare."
+msgstr "Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk i en lokal behållare."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
msgid "Acquire a shell on the local host"
@@ -810,18 +676,15 @@ msgstr "Förvärva en kommandotolk på den lokala värden"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk på den lokala värden."
+msgstr "Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk på den lokala värden."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr "Förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
-msgid ""
-"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare."
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr "Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
@@ -829,30 +692,23 @@ msgstr "Förvärva en pseudo TTY på den lokala värden"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY på den lokala värden."
+msgstr "Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY på den lokala värden."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Hantera lokala virtuella maskiner och behållare"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
-msgid ""
-"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskiner och behållare."
+msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr "Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskiner och behållare."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgstr "Hantera lokala virtuella maskin- och behållaravbildningar"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
-msgid ""
-"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-"images."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskin- och "
-"behållaravbildningar."
+msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
+msgstr "Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskin- och behållaravbildningar."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
msgid "Set NTP servers"
@@ -1003,21 +859,16 @@ msgid "Attach or detach a portable service image"
msgstr "Koppla in eller koppla ifrån en portabel tjänsteavbild"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
-msgid ""
-"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att koppla in eller koppla ifrån en portabel "
-"tjänsteavbild."
+msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
+msgstr "Autentisering krävs för att koppla in eller koppla ifrån en portabel tjänsteavbild."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
msgid "Delete or modify portable service image"
msgstr "Radera eller modifiera en portabel tjänsteavbild"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
-msgid ""
-"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att radera eller modifiera en portabel tjänsteavbild."
+msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
+msgstr "Autentisering krävs för att radera eller modifiera en portabel tjänsteavbild."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
msgid "Register a DNS-SD service"
@@ -1061,29 +912,19 @@ msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemets tidszon."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-msgstr ""
-"Sätt realtidsklocka (RTC) till lokal tidszon eller koordinerad universell "
-"tid (UTC)"
+msgstr "Sätt realtidsklocka (RTC) till lokal tidszon eller koordinerad universell tid (UTC)"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
-msgid ""
-"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-"UTC time."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att kunna kontrollera huruvida realtidsklockan (RTC) "
-"lagrar den lokala eller koordinerade universella tiden (UTC)."
+msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
+msgstr "Autentisering krävs för att kunna kontrollera huruvida realtidsklockan (RTC) lagrar den lokala eller koordinerade universella tiden (UTC)."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Växla synkronisering av nätverkstid på och av"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
-msgid ""
-"Authentication is required to control whether network time synchronization "
-"shall be enabled."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att kontrollera huruvida synkronisering av "
-"nätverkstid ska vara aktiverat."
+msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
+msgstr "Autentisering krävs för att kontrollera huruvida synkronisering av nätverkstid ska vara aktiverat."
#: src/core/dbus-unit.c:352
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
@@ -1102,43 +943,27 @@ msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Autentisering krävs för att starta om \"$(unit)\"."
#: src/core/dbus-unit.c:553
-msgid ""
-"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
-"'$(unit)'."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att skicka en UNIX-signal till processerna i "
-"”$(unit)”."
+msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
+msgstr "Autentisering krävs för att skicka en UNIX-signal till processerna i ”$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:583
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att återställa det \"fallerade\" tillståndet för "
-"\"$(unit)\"."
+msgstr "Autentisering krävs för att återställa det \"fallerade\" tillståndet för \"$(unit)\"."
#: src/core/dbus-unit.c:615
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Autentisering krävs för att ställa in egenskaper på \"$(unit)\"."
#: src/core/dbus-unit.c:716
-msgid ""
-"Authentication is required to delete files and directories associated with "
-"'$(unit)'."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att radera filer och kataloger associerade med "
-"”$(unit)”."
+msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
+msgstr "Autentisering krävs för att radera filer och kataloger associerade med ”$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:764
-msgid ""
-"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att frysa eller töa processerna i enheten ”$(unit)”."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
-#~ "to inhibit it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Autentisering krävs för att stoppa systemet även då ett program hindrar "
-#~ "det."
+msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
+msgstr "Autentisering krävs för att frysa eller töa processerna i enheten ”$(unit)”."
+
+#~ msgid "Authentication is required to halt the system while an application asked to inhibit it."
+#~ msgstr "Autentisering krävs för att stoppa systemet även då ett program hindrar det."
#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
#~ msgstr "Autentisering krävs för att döda \"$(unit)\"."