diff options
author | Jarne Förster <fedora@mymailclient.de> | 2024-05-08 22:02:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2024-05-09 12:44:59 +0200 |
commit | 6c16724ed83d5f956b86903da6cedb0db08be3c4 (patch) | |
tree | b93e9267a24a97624f31eab7a734c9ec976e1b6a /po | |
parent | Merge pull request #32733 from YHNdnzj/core-some-cleanup (diff) | |
download | systemd-6c16724ed83d5f956b86903da6cedb0db08be3c4.tar.xz systemd-6c16724ed83d5f956b86903da6cedb0db08be3c4.zip |
po: Translated using Weblate (German)
Currently translated at 97.8% (228 of 233 strings)
Co-authored-by: Jarne Förster <fedora@mymailclient.de>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/main/de/
Translation: systemd/main
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 117 |
1 files changed, 61 insertions, 56 deletions
@@ -8,20 +8,21 @@ # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2021. # Christian Wehrli <christian@chw.onl>, 2021. # Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2023. +# Jarne Förster <fedora@mymailclient.de>, 2024. msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-04-22 14:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-06 21:21+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-07 17:36+0000\n" +"Last-Translator: Jarne Förster <fedora@mymailclient.de>\n" "Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/" -"master/de/>\n" +"main/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.2\n" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 msgid "Send passphrase back to system" @@ -167,28 +168,30 @@ msgid "" "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage " "device or backing file system." msgstr "" +"Der persönliche Ordner von %s ist nicht verfügbar. Bitte hängen Sie das " +"benötigte Speichermedium oder Dateisystem ein." #: src/home/pam_systemd_home.c:298 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." -msgstr "" +msgstr "Zu häufige Loginversuche für %s. Bitte später erneut probieren." #: src/home/pam_systemd_home.c:310 msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Passwort: " #: src/home/pam_systemd_home.c:312 #, c-format msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." -msgstr "" +msgstr "Passwort nicht korrekt oder unzureichend um %s zu authentifizieren." #: src/home/pam_systemd_home.c:313 msgid "Sorry, try again: " -msgstr "" +msgstr "Entschuldigung, bitte erneut probieren: " #: src/home/pam_systemd_home.c:335 msgid "Recovery key: " -msgstr "" +msgstr "Wiederherstellungsschlüssel: " #: src/home/pam_systemd_home.c:337 #, c-format @@ -196,19 +199,21 @@ msgid "" "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user " "%s." msgstr "" +"Passwort/Wiederherstellungsschlüssel nicht korrekt oder unzureichend um %s " +"zu authentifizieren." #: src/home/pam_systemd_home.c:338 msgid "Sorry, reenter recovery key: " -msgstr "" +msgstr "Entschuldigung, bitte Wiederherstellungsschlüssel erneut eingeben: " #: src/home/pam_systemd_home.c:358 #, c-format msgid "Security token of user %s not inserted." -msgstr "" +msgstr "Sicherheitstoken für %s nicht eingesteckt." #: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362 msgid "Try again with password: " -msgstr "" +msgstr "Erneut mit Passwort probieren: " #: src/home/pam_systemd_home.c:361 #, c-format @@ -216,103 +221,113 @@ msgid "" "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user " "%s not inserted." msgstr "" +"Passwort falsch oder unzureichend und konfigurierter Sicherheitstoken für %s " +"nicht eingesteckt." #: src/home/pam_systemd_home.c:381 +#, fuzzy msgid "Security token PIN: " -msgstr "" +msgstr "Sicherheitstoken PIN: " #: src/home/pam_systemd_home.c:398 #, c-format msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." -msgstr "" +msgstr "Bitte physisch auf Sicherheitstoken für Benutzer %s authentifizieren." #: src/home/pam_systemd_home.c:409 #, c-format msgid "Please confirm presence on security token of user %s." -msgstr "" +msgstr "Bitte Präsenz auf Sicherheitstoken für %s bestätigen." #: src/home/pam_systemd_home.c:420 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Please verify user on security token of user %s." -msgstr "" +msgstr "Bitte Benutzer auf Sicherheitstoken für %s verifizieren." #: src/home/pam_systemd_home.c:429 msgid "" "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-" "insertion might suffice.)" msgstr "" +"Sicherheitstoken PIN ist gesperrt, bitte entsperren (Hinweis: Entfernen und " +"neu einstecken könnte genügen.)" #: src/home/pam_systemd_home.c:437 #, c-format msgid "Security token PIN incorrect for user %s." -msgstr "" +msgstr "Sicherheitstoken PIN nicht korrekt für %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457 #: src/home/pam_systemd_home.c:476 msgid "Sorry, retry security token PIN: " -msgstr "" +msgstr "Entschuldigung, bitte Sicherheitstoken PIN erneut probieren: " #: src/home/pam_systemd_home.c:456 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" -msgstr "" +msgstr "Sicherheitstoken PIN für %s falsch (nur ein paar Versuche übrig!)" #: src/home/pam_systemd_home.c:475 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" -msgstr "" +msgstr "Sicherheitstoken PIN für %s falsch (nur noch ein Versuch übrig!)" #: src/home/pam_systemd_home.c:643 #, c-format msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." msgstr "" +"Persönlicher Ordner von %s ist aktuell nicht aktiv. Bitte zuerst lokal " +"anmelden." #: src/home/pam_systemd_home.c:645 #, c-format msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." msgstr "" +"Persönlicher Ordner von %s ist aktuell gesperrt. Bitte zuerst lokal " +"entsperren." #: src/home/pam_systemd_home.c:677 #, c-format msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." -msgstr "" +msgstr "Zu viele erfolglose Anmeldeversuche für %s, lehne ab." #: src/home/pam_systemd_home.c:956 msgid "User record is blocked, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "Benutzerdaten sind blockiert, Zugriff verweigert." #: src/home/pam_systemd_home.c:960 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "Benutzerdaten sind noch nicht gültig, Zugriff verweigert." #: src/home/pam_systemd_home.c:964 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "Benutzerdaten nicht mehr gültig, Zugriff verweigert." #: src/home/pam_systemd_home.c:969 src/home/pam_systemd_home.c:1020 msgid "User record not valid, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "Benutzerdaten nicht gültig, Zugriff verweigert." #: src/home/pam_systemd_home.c:981 #, c-format msgid "Too many logins, try again in %s." -msgstr "" +msgstr "Zu viele Anmeldungen, bitte erneut in %s probieren." #: src/home/pam_systemd_home.c:992 msgid "Password change required." -msgstr "" +msgstr "Passwortänderung erforderlich." #: src/home/pam_systemd_home.c:996 msgid "Password expired, change required." -msgstr "" +msgstr "Passwort abgelaufen, Änderung erforderlich." #: src/home/pam_systemd_home.c:1002 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." msgstr "" +"Passwort ist abgelaufen, aber ändern nicht möglich, verweigere Anmeldung." #: src/home/pam_systemd_home.c:1006 msgid "Password will expire soon, please change." -msgstr "" +msgstr "Passwort wird demnächst ablaufen, bitte ändern." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 msgid "Set hostname" @@ -369,53 +384,40 @@ msgid "Authentication is required to get system description." msgstr "Legitimierung ist zum Ermitteln der Systembeschreibung notwendig." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 -#, fuzzy msgid "Import a disk image" -msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers importieren" +msgstr "Datenabbild importieren" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to import an image" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Importieren eines VM- oder Containerabbilds " -"erforderlich" +msgstr "Authentifizierung ist erforderlich um ein Datenabbild zu importieren" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 -#, fuzzy msgid "Export a disk image" -msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers exportieren" +msgstr "Datenabbild exportieren" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to export disk image" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Exportieren eines VM- oder Containerabbilds " -"erforderlich" +msgstr "Authentifizierung ist erforderlich um ein Datenabbild zu exportieren" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 -#, fuzzy msgid "Download a disk image" -msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers herunterladen" +msgstr "Datenabbild herunterladen" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to download a disk image" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds " -"erforderlich" +msgstr "Authentifizierung ist erforderlich um ein Datenabbild herunterzuladen" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52 msgid "Cancel transfer of a disk image" -msgstr "" +msgstr "Transfer eines Datenabbilds abbrechen" # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image" msgstr "" -"Legitimierung ist zum Ändern des Passworts eines persönlichen Bereichs eines " -"Benutzers notwendig." +"Authentifizierung ist erforderlich um den aktuellen Transfer eines " +"Datenabbildes abzubrechen" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 msgid "Set system locale" @@ -1083,12 +1085,16 @@ msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187 msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available." msgstr "" +"Bitte geben Sie an, ob permanenter Speicher für systemd-networkd verfügbar " +"ist." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188 msgid "" "Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-" "networkd is available." msgstr "" +"Authentifizierung ist erforderlich um zu spezifizieren, ob permanenter " +"Speicher für systemd-networkd verfügbar ist." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 msgid "Inspect a portable service image" @@ -1233,12 +1239,11 @@ msgstr "" "»$(unit)« gehören, erforderlich." #: src/core/dbus-unit.c:743 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." msgstr "" -"Legitimierung ist zum Zurücksetzen des Status »fehlgeschlagen« von »$(unit)« " -"notwendig" +"Authentifizierung ist erforderlich um Prozesse der »$(unit)« Einheit " +"einzufrieren oder aufzutauen." #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." #~ msgstr "Legitimierung ist zum Eliminieren von »$(unit)« notwendig." |