diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 378 |
1 files changed, 103 insertions, 275 deletions
@@ -8,14 +8,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 20:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-21 23:20+0000\n" "Last-Translator: mooo <hazap@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" -"systemd/master/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 @@ -23,10 +21,8 @@ msgid "Send passphrase back to system" msgstr "Siųsti slaptafrazę atgal į sistemą" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 -msgid "" -"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." -msgstr "" -"Norint siųsti įvestą slaptafrazę atgal į sistemą, reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgstr "Norint siųsti įvestą slaptafrazę atgal į sistemą, reikia nustatyti tapatybę." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 msgid "Manage system services or other units" @@ -34,9 +30,7 @@ msgstr "Tvarkyti sistemos tarnybas ar kitus įtaisus" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 msgid "Authentication is required to manage system services or other units." -msgstr "" -"Norint tvarkyti sistemos tarnybas ar kitus įtaisus, reikia nustatyti " -"tapatybę." +msgstr "Norint tvarkyti sistemos tarnybas ar kitus įtaisus, reikia nustatyti tapatybę." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 msgid "Manage system service or unit files" @@ -44,23 +38,15 @@ msgstr "Tvarkyti sistemos tarnybos ar įtaiso failus" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." -msgstr "" -"Norint tvarkyti sistemos tarnybos ar įtaiso failus, reikia nustatyti " -"tapatybę." +msgstr "Norint tvarkyti sistemos tarnybos ar įtaiso failus, reikia nustatyti tapatybę." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 msgid "Set or unset system and service manager environment variables" -msgstr "" -"Nustatyti ar atšaukti sistemos ir tarnybų tvarkytuvės aplinkos kintamųjų " -"nustatymą" +msgstr "Nustatyti ar atšaukti sistemos ir tarnybų tvarkytuvės aplinkos kintamųjų nustatymą" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 -msgid "" -"Authentication is required to set or unset system and service manager " -"environment variables." -msgstr "" -"Norint nustatyti ar atšaukti sistemos ir tarnybų tvarkytuvės aplinkos " -"kintamųjų nustatymą, reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables." +msgstr "Norint nustatyti ar atšaukti sistemos ir tarnybų tvarkytuvės aplinkos kintamųjų nustatymą, reikia nustatyti tapatybę." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 msgid "Reload the systemd state" @@ -76,8 +62,7 @@ msgstr "" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 #, fuzzy -msgid "" -"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." +msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." msgstr "Norint iš naujo įkelti systemd būseną, reikia patvirtinti tapatybę." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 @@ -104,11 +89,8 @@ msgstr "" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 #, fuzzy -msgid "" -"Authentication is required to check credentials against a user's home area." -msgstr "" -"Norint prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti " -"tapatybę." +msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area." +msgstr "Norint prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 msgid "Update a home area" @@ -117,8 +99,7 @@ msgstr "" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 #, fuzzy msgid "Authentication is required to update a user's home area." -msgstr "" -"Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę." +msgstr "Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 msgid "Resize a home area" @@ -135,11 +116,8 @@ msgstr "" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 #, fuzzy -msgid "" -"Authentication is required to change the password of a user's home area." -msgstr "" -"Norint tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas, reikia " -"nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area." +msgstr "Norint tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas, reikia nustatyti tapatybę." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 msgid "Set hostname" @@ -147,20 +125,15 @@ msgstr "Nustatyti serverio pavadinimą" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 msgid "Authentication is required to set the local hostname." -msgstr "" -"Norint nustatyti vietinio serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę." +msgstr "Norint nustatyti vietinio serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 msgid "Set static hostname" msgstr "Nustatyti statinį serverio pavadinimą" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 -msgid "" -"Authentication is required to set the statically configured local hostname, " -"as well as the pretty hostname." -msgstr "" -"Norint nustatyti statiškai sukonfigūruotą serverio pavadinimą, o taip pat " -"lengvai įsimenamą serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname." +msgstr "Norint nustatyti statiškai sukonfigūruotą serverio pavadinimą, o taip pat lengvai įsimenamą serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 msgid "Set machine information" @@ -201,8 +174,7 @@ msgstr "Importuoti VM ar konteinerio atvaizdį" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 msgid "Authentication is required to import a VM or container image" -msgstr "" -"Norint importuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę" +msgstr "Norint importuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 msgid "Export a VM or container image" @@ -210,8 +182,7 @@ msgstr "Eksportuoti VM ar konteinerio atvaizdį" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 msgid "Authentication is required to export a VM or container image" -msgstr "" -"Norint eksportuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę" +msgstr "Norint eksportuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 msgid "Download a VM or container image" @@ -219,8 +190,7 @@ msgstr "Atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 msgid "Authentication is required to download a VM or container image" -msgstr "" -"Norint atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę" +msgstr "Norint atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 msgid "Set system locale" @@ -236,19 +206,15 @@ msgstr "Nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." -msgstr "" -"Norint nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus, reikia nustatyti tapatybę." +msgstr "Norint nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" msgstr "Leisti programoms sulaikyti sistemos išjungimą" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 -msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." -msgstr "" -"Norint leisti programai sulaikyti sistemos išjungimą, reikia nustatyti " -"tapatybę." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." +msgstr "Norint leisti programai sulaikyti sistemos išjungimą, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 msgid "Allow applications to delay system shutdown" @@ -256,9 +222,7 @@ msgstr "Leisti programoms atidėti sistemos išjungimą" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." -msgstr "" -"Norint leisti programai atidėti sistemos išjungimą, reikia nustatyti " -"tapatybę." +msgstr "Norint leisti programai atidėti sistemos išjungimą, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" @@ -266,8 +230,7 @@ msgstr "Leisti programoms sulaikyti sistemos miegą" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." -msgstr "" -"Norint leisti programai sulaikyti sistemos miegą, reikia nustatyti tapatybę." +msgstr "Norint leisti programai sulaikyti sistemos miegą, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 msgid "Allow applications to delay system sleep" @@ -275,68 +238,47 @@ msgstr "Leisti programoms atidėti sistemos miegą" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." -msgstr "" -"Norint leisti programai atidėti sistemos miegą, reikia nustatyti tapatybę." +msgstr "Norint leisti programai atidėti sistemos miegą, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" msgstr "Leisti programoms sulaikyti automatinį sistemos pristabdymą" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 -msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " -"suspend." -msgstr "" -"Norint leisti programai sulaikyti automatinį sistemos pristabdymą, reikia " -"nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend." +msgstr "Norint leisti programai sulaikyti automatinį sistemos pristabdymą, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" msgstr "Leisti programoms sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 -msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " -"the power key." -msgstr "" -"Norint leisti programai sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą, " -"reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key." +msgstr "Norint leisti programai sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" msgstr "Leisti programoms sulaikyti pristabdymo rakto sisteminį apdorojimą" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 -msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " -"the suspend key." -msgstr "" -"Norint leisti programai sulaikyti pristabdymo rakto sisteminį apdorojimą, " -"reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key." +msgstr "Norint leisti programai sulaikyti pristabdymo rakto sisteminį apdorojimą, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" msgstr "Leisti programoms sulaikyti užmigdymo rakto sisteminį apdorojimą" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 -msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " -"the hibernate key." -msgstr "" -"Norint leisti programai sulaikyti užmigdymo rakto sisteminį apdorojimą, " -"reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key." +msgstr "Norint leisti programai sulaikyti užmigdymo rakto sisteminį apdorojimą, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" msgstr "Leisti programoms sulaikyti dangčio perjungiklio sisteminį apdorojimą" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 -msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " -"the lid switch." -msgstr "" -"Norint leisti programai sulaikyti dangčio perjungiklio sisteminį apdorojimą, " -"reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch." +msgstr "Norint leisti programai sulaikyti dangčio perjungiklio sisteminį apdorojimą, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #, fuzzy @@ -345,12 +287,8 @@ msgstr "Leisti programoms sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #, fuzzy -msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " -"the reboot key." -msgstr "" -"Norint leisti programai sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą, " -"reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key." +msgstr "Norint leisti programai sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 msgid "Allow non-logged-in user to run programs" @@ -358,9 +296,7 @@ msgstr "Leisti neprisijungusiam naudotojui vykdyti programas" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." -msgstr "" -"Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiam naudotojui, reikia aiškiai " -"išreikštos užklausos." +msgstr "Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiam naudotojui, reikia aiškiai išreikštos užklausos." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" @@ -368,9 +304,7 @@ msgstr "Leisti neprisijungusiems naudotojams vykdyti programas" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." -msgstr "" -"Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiems naudotojams, reikia " -"nustatyti tapatybę." +msgstr "Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiems naudotojams, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 msgid "Allow attaching devices to seats" @@ -378,8 +312,7 @@ msgstr "Leisti prijungti įrenginius prie darbo vietų" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." -msgstr "" -"Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę." +msgstr "Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 msgid "Flush device to seat attachments" @@ -387,9 +320,7 @@ msgstr "Išvalyti įrenginių prijungimus prie darbo vietų" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." -msgstr "" -"Norint atstatyti tai, kaip įrenginiai yra prijungti prie darbo vietų, reikia " -"nustatyti tapatybę." +msgstr "Norint atstatyti tai, kaip įrenginiai yra prijungti prie darbo vietų, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 msgid "Power off the system" @@ -404,24 +335,16 @@ msgid "Power off the system while other users are logged in" msgstr "Išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 -msgid "" -"Authentication is required to power off the system while other users are " -"logged in." -msgstr "" -"Norint išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, " -"reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in." +msgstr "Norint išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgstr "Išjungti sistemos maitinimą, nors programa paprašė tai sulaikyti" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 -msgid "" -"Authentication is required to power off the system while an application is " -"inhibiting this." -msgstr "" -"Norint išjungti sistemos maitinimą, nepaisant to, kad programa paprašė tai " -"sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this." +msgstr "Norint išjungti sistemos maitinimą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 msgid "Reboot the system" @@ -436,24 +359,16 @@ msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgstr "Paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 -msgid "" -"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " -"in." -msgstr "" -"Norint paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, " -"reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in." +msgstr "Norint paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgstr "Paleisti sistemą iš naujo, nors programa paprašė tai sulaikyti" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 -msgid "" -"Authentication is required to reboot the system while an application is " -"inhibiting this." -msgstr "" -"Norint paleisti sistemą iš naujo, nepaisant to, kad programa paprašė tai " -"sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this." +msgstr "Norint paleisti sistemą iš naujo, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 msgid "Halt the system" @@ -468,12 +383,8 @@ msgid "Halt the system while other users are logged in" msgstr "Stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 -msgid "" -"Authentication is required to halt the system while other users are logged " -"in." -msgstr "" -"Norint stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia " -"nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in." +msgstr "Norint stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" @@ -481,12 +392,8 @@ msgstr "Stabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #, fuzzy -msgid "" -"Authentication is required to halt the system while an application is " -"inhibiting this." -msgstr "" -"Norint užmigdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, " -"reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this." +msgstr "Norint užmigdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 msgid "Suspend the system" @@ -501,24 +408,16 @@ msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgstr "Pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 -msgid "" -"Authentication is required to suspend the system while other users are " -"logged in." -msgstr "" -"Norint pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia " -"nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in." +msgstr "Norint pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgstr "Pristabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 -msgid "" -"Authentication is required to suspend the system while an application is " -"inhibiting this." -msgstr "" -"Norint pristabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai " -"sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this." +msgstr "Norint pristabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 msgid "Hibernate the system" @@ -533,24 +432,16 @@ msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgstr "Užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 -msgid "" -"Authentication is required to hibernate the system while other users are " -"logged in." -msgstr "" -"Norint užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia " -"nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in." +msgstr "Norint užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgstr "Užmigdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 -msgid "" -"Authentication is required to hibernate the system while an application is " -"inhibiting this." -msgstr "" -"Norint užmigdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, " -"reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this." +msgstr "Norint užmigdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 msgid "Manage active sessions, users and seats" @@ -558,9 +449,7 @@ msgstr "Tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." -msgstr "" -"Norint tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas, reikia " -"nustatyti tapatybę." +msgstr "Norint tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 msgid "Lock or unlock active sessions" @@ -568,8 +457,7 @@ msgstr "Užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." -msgstr "" -"Norint užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus, reikia nustatyti tapatybę." +msgstr "Norint užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" @@ -577,45 +465,31 @@ msgstr "Nustatyti paleidimo iš naujo \"priežastį\" branduolyje" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." -msgstr "" -"Norint nustatyti paleidimo iš naujo \"priežastį\" branduolyje, reikia " -"nustatyti tapatybę." +msgstr "Norint nustatyti paleidimo iš naujo \"priežastį\" branduolyje, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgstr "Nurodyti programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 -msgid "" -"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " -"interface." -msgstr "" -"Norint nurodyti programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają, " -"reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface." +msgstr "Norint nurodyti programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgstr "Nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti pradinio įkėliklio meniu" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 -msgid "" -"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " -"boot loader menu." -msgstr "" -"Norint nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti pradinio įkėliklio meniu, " -"reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu." +msgstr "Norint nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti pradinio įkėliklio meniu, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgstr "Nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti tam tikrą įrašą" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 -msgid "" -"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " -"specific boot loader entry." -msgstr "" -"Norint nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti tam tikrą pradinio įkėliklio " -"įrašą, reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry." +msgstr "Norint nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti tam tikrą pradinio įkėliklio įrašą, reikia nustatyti tapatybę." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 msgid "Set a wall message" @@ -640,8 +514,7 @@ msgstr "Prisijungti prie vietinio konteinerio" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 msgid "Authentication is required to log into a local container." -msgstr "" -"Norint prisijungti prie vietinio konteinerio, reikia nustatyti tapatybę." +msgstr "Norint prisijungti prie vietinio konteinerio, reikia nustatyti tapatybę." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 msgid "Log into the local host" @@ -657,8 +530,7 @@ msgstr "Įgyti apvalkalą vietiniame konteineryje" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." -msgstr "" -"Norint įgyti apvalkalą vietiniame konteineryje, reikia nustatyti tapatybę." +msgstr "Norint įgyti apvalkalą vietiniame konteineryje, reikia nustatyti tapatybę." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 msgid "Acquire a shell on the local host" @@ -666,18 +538,15 @@ msgstr "Įgyti apvalkalą vietiniame serveryje" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." -msgstr "" -"Norint įgyti apvalkalą vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę." +msgstr "Norint įgyti apvalkalą vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" msgstr "Įgyti pseudo TTY vietiniame konteineryje" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 -msgid "" -"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." -msgstr "" -"Norint įgyti pseudo TTY vietiniame konteineryje, reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +msgstr "Norint įgyti pseudo TTY vietiniame konteineryje, reikia nustatyti tapatybę." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" @@ -685,31 +554,23 @@ msgstr "Įgyti pseudo TTY vietiniame serveryje" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." -msgstr "" -"Norint įgyti pseudo TTY vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę." +msgstr "Norint įgyti pseudo TTY vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 msgid "Manage local virtual machines and containers" msgstr "Tvarkyti vietines virtualiąsias mašinas ir konteinerius" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 -msgid "" -"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." -msgstr "" -"Norint tvarkyti vietines virtualiąsias mašinas ir konteinerius, reikia " -"nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "Norint tvarkyti vietines virtualiąsias mašinas ir konteinerius, reikia nustatyti tapatybę." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 msgid "Manage local virtual machine and container images" msgstr "Tvarkyti vietinę virtualiąją mašiną ir konteinerio atvaizdžius" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 -msgid "" -"Authentication is required to manage local virtual machine and container " -"images." -msgstr "" -"Norint tvarkyti vietinę virtualiąją mašiną ir konteinerio atvaizdžius, " -"reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images." +msgstr "Norint tvarkyti vietinę virtualiąją mašiną ir konteinerio atvaizdžius, reikia nustatyti tapatybę." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 msgid "Set NTP servers" @@ -863,30 +724,23 @@ msgstr "Išnagrinėti perkeliamos tarnybos atvaizdį" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." -msgstr "" -"Norint išnagrinėti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę." +msgstr "Norint išnagrinėti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 msgid "Attach or detach a portable service image" msgstr "Prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 -msgid "" -"Authentication is required to attach or detach a portable service image." -msgstr "" -"Norint prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti " -"tapatybę." +msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image." +msgstr "Norint prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 msgid "Delete or modify portable service image" msgstr "Ištrinti ar modifikuoti perkeliamos tarnybos atvaizdį" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 -msgid "" -"Authentication is required to delete or modify a portable service image." -msgstr "" -"Norint ištrinti ar modifikuoti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia " -"nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image." +msgstr "Norint ištrinti ar modifikuoti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 msgid "Register a DNS-SD service" @@ -911,8 +765,7 @@ msgstr "" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 #, fuzzy msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." -msgstr "" -"Norint nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus, reikia nustatyti tapatybę." +msgstr "Norint nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus, reikia nustatyti tapatybę." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 msgid "Set system time" @@ -932,29 +785,19 @@ msgstr "Norint nustatyti sistemos laiko juostą, reikia nustatyti tapatybę." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 msgid "Set RTC to local timezone or UTC" -msgstr "" -"Nustatyti tikrojo laiko daviklį (RTC) į vietinę laiko juostą ar suderintąjį " -"pasaulinį laiką (UTC)" +msgstr "Nustatyti tikrojo laiko daviklį (RTC) į vietinę laiko juostą ar suderintąjį pasaulinį laiką (UTC)" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 -msgid "" -"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " -"UTC time." -msgstr "" -"Norint valdyti ar tikrojo laiko daviklis (RTC) atmintyje saugos vietinį, ar " -"suderintąjį pasaulinį laiką (UTC), reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time." +msgstr "Norint valdyti ar tikrojo laiko daviklis (RTC) atmintyje saugos vietinį, ar suderintąjį pasaulinį laiką (UTC), reikia nustatyti tapatybę." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 msgid "Turn network time synchronization on or off" msgstr "Įjungti ar išjungti tinklo laiko sinchronizavimą" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 -msgid "" -"Authentication is required to control whether network time synchronization " -"shall be enabled." -msgstr "" -"Norint valdyti ar tinklo laiko sinchronizavimas turėtų būti įjungtas, reikia " -"nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled." +msgstr "Norint valdyti ar tinklo laiko sinchronizavimas turėtų būti įjungtas, reikia nustatyti tapatybę." #: src/core/dbus-unit.c:364 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." @@ -973,17 +816,12 @@ msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgstr "Norint paleisti \"$(unit)\" iš naujo, reikia nustatyti tapatybę." #: src/core/dbus-unit.c:565 -msgid "" -"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " -"'$(unit)'." -msgstr "" -"Norint siųsti UNIX signalą į \"$(unit)\" procesus, reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'." +msgstr "Norint siųsti UNIX signalą į \"$(unit)\" procesus, reikia nustatyti tapatybę." #: src/core/dbus-unit.c:595 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." -msgstr "" -"Norint atstatyti \"$(unit)\" įtaiso \"failed\" būseną, reikia nustatyti " -"tapatybę." +msgstr "Norint atstatyti \"$(unit)\" įtaiso \"failed\" būseną, reikia nustatyti tapatybę." #: src/core/dbus-unit.c:627 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." @@ -991,26 +829,16 @@ msgstr "Norint nustatyti \"$(unit)\" savybes, reikia nustatyti tapatybę." #: src/core/dbus-unit.c:728 #, fuzzy -msgid "" -"Authentication is required to delete files and directories associated with " -"'$(unit)'." -msgstr "" -"Norint atstatyti \"$(unit)\" įtaiso \"failed\" būseną, reikia nustatyti " -"tapatybę." +msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'." +msgstr "Norint atstatyti \"$(unit)\" įtaiso \"failed\" būseną, reikia nustatyti tapatybę." #: src/core/dbus-unit.c:776 #, fuzzy -msgid "" -"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." -msgstr "" -"Norint siųsti UNIX signalą į \"$(unit)\" procesus, reikia nustatyti tapatybę." - -#~ msgid "" -#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked " -#~ "to inhibit it." -#~ msgstr "" -#~ "Norint stabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai " -#~ "sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." +msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." +msgstr "Norint siųsti UNIX signalą į \"$(unit)\" procesus, reikia nustatyti tapatybę." + +#~ msgid "Authentication is required to halt the system while an application asked to inhibit it." +#~ msgstr "Norint stabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." #~ msgstr "Norint nutraukti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę." |