diff options
author | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2014-11-13 17:51:09 +0100 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2014-11-13 17:51:09 +0100 |
commit | 9d897f8178610b4ce24f57d625dac71c679ce651 (patch) | |
tree | a79ff2536dd2285b019c3730254542883616910a /po | |
parent | gpg: Make the use of "--verify FILE" for detached sigs harder. (diff) | |
download | gnupg2-9d897f8178610b4ce24f57d625dac71c679ce651.tar.xz gnupg2-9d897f8178610b4ce24f57d625dac71c679ce651.zip |
po: Auto-update.
--
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 15 |
4 files changed, 48 insertions, 12 deletions
@@ -2295,6 +2295,11 @@ msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind" msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports" +#, fuzzy +#| msgid "do not update the trustdb after import" +msgid "do not clear the ownertrust values during import" +msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht" + msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht" @@ -4271,6 +4276,10 @@ msgid ", key algorithm " msgstr ", Schlüsselverfahren " #, c-format +msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n" @@ -4289,9 +4298,6 @@ msgstr "Einzelne Signatur der Klasse 0x%02x\n" msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "Signatur nach alter (PGP 2.x) Art\n" -msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n" - #, c-format msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" msgstr "fstat von `%s' schlug fehl in %s: %s\n" @@ -8014,6 +8020,9 @@ msgstr "" "Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n" "Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n" +#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" +#~ msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n" + #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" #~ msgstr "" #~ "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - " @@ -2305,6 +2305,11 @@ msgstr "importer des signatures marquées comme locales seulement" msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "réparer les données endommagées du serveur pks pendant l'importation" +#, fuzzy +#| msgid "do not update the trustdb after import" +msgid "do not clear the ownertrust values during import" +msgstr "ne pas mettre à jour la base de confiance après l'importation" + msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "ne pas mettre à jour la base de confiance après l'importation" @@ -4286,6 +4291,10 @@ msgid ", key algorithm " msgstr ", algorithme de clef " #, c-format +msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Impossible de vérifier la signature : %s\n" @@ -4305,9 +4314,6 @@ msgstr "signature autonome de classe 0x%02x\n" msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "signature d'un ancien type (PGP 2.x)\n" -msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -msgstr "paquet racine incorrect détecté dans proc_tree()\n" - #, c-format msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" msgstr "échec du fstat de « %s » dans %s : %s\n" @@ -8094,6 +8100,9 @@ msgstr "" "Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à " "ficmotif\n" +#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" +#~ msgstr "paquet racine incorrect détecté dans proc_tree()\n" + #~ msgid "use a standard location for the socket" #~ msgstr "utiliser un emplacement de socket standard" @@ -2251,6 +2251,11 @@ msgstr "ローカルだけとマークされた署名をインポートします msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "インポート時にpksキーサーバからのダメージを修正します" +#, fuzzy +#| msgid "do not update the trustdb after import" +msgid "do not clear the ownertrust values during import" +msgstr "インポートの際、信用データベースを更新しない" + msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "インポートの際、信用データベースを更新しない" @@ -4174,6 +4179,10 @@ msgid ", key algorithm " msgstr "、鍵アルゴリズム " #, c-format +msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "署名を検査できません: %s\n" @@ -4191,9 +4200,6 @@ msgstr "クラス0x%02xのスタンドアロン署名\n" msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "古い形式 (PGP 2.x) の署名\n" -msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -msgstr "proc_tree() の中に無効なルート・パケットを検出しました\n" - #, c-format msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" msgstr "'%s'のfstatが%sで失敗しました: %s\n" @@ -7782,6 +7788,9 @@ msgstr "" "形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n" "パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n" +#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" +#~ msgstr "proc_tree() の中に無効なルート・パケットを検出しました\n" + #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" #~ msgstr "公開副鍵%sにたいする秘密副鍵がありません - 無視\n" @@ -2328,6 +2328,11 @@ msgstr "імпортувати підписи, позначені як лише msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "відновлювати пошкодження сервером ключів pks під час імпортування" +#, fuzzy +#| msgid "do not update the trustdb after import" +msgid "do not clear the ownertrust values during import" +msgstr "не оновлювати базу даних довіри після імпортування" + msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "не оновлювати базу даних довіри після імпортування" @@ -4307,6 +4312,10 @@ msgid ", key algorithm " msgstr "алгоритм: %s" #, c-format +msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Не вдалося перевірити підпис: %s\n" @@ -4324,9 +4333,6 @@ msgstr "окремий підпис класу 0x%02x\n" msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "підпис у застарілому форматі (PGP 2.x)\n" -msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -msgstr "виявлено некоректний кореневий пакет у proc_tree()\n" - #, c-format msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" msgstr "помилка fstat щодо «%s» у %s: %s\n" @@ -7997,6 +8003,9 @@ msgstr "" "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n" "Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n" +#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" +#~ msgstr "виявлено некоректний кореневий пакет у proc_tree()\n" + #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" #~ msgstr "немає закритого підключа для відкритого підключа %s — пропускаємо\n" |